This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0278
Common rules for direct support schemes for farmers ***I European Parliament legislative resolution of 4 July 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 73/2009 establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers (COM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))#P7_TC1-COD(2010)0267 Position of the European Parliament adopted at first reading on 4 July 2012 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 73/2009 establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers
Společná pravidla pro režimy přímých podpor pro zemědělce ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (KOM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))
P7_TC1-COD(2010)0267 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 4. července 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce
Společná pravidla pro režimy přímých podpor pro zemědělce ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (KOM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))
P7_TC1-COD(2010)0267 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 4. července 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce
Úř. věst. C 349E, 29.11.2013, p. 180–215
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.11.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 349/180 |
Středa, 4. července 2012
Společná pravidla pro režimy přímých podpor pro zemědělce ***I
P7_TA(2012)0278
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (KOM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))
2013/C 349 E/23
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0539), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 42 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0294/2010), |
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
— |
s ohledem na odůvodněná stanoviska předložená v rámci protokolu (č. 2) o používání zásad subsidiarity a proporcionality litevským parlamentem, lucemburským parlamentem a oběma komorami polského parlamentu a uvádějící, že návrh legislativního aktu není v souladu se zásadou subsidiarity, |
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 16. února 2011 (1), |
— |
s ohledem na článek 55 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (A7-0158/2011), |
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
2. |
vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; |
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. C 107, 6.4.2011, s. 30.
Středa, 4. července 2012
P7_TC1-COD(2010)0267
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 4. července 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 42 první pododstavec a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské Komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
v souladu s řádným legislativním postupem (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (3) zmocňuje Komisi k provádění některých ustanovení uvedeného nařízení. |
(2) |
Vzhledem ke vstupu Lisabonské smlouvy v platnost je třeba upravit pravomoci svěřené Komisi nařízením (ES) č. 73/2009 podle článků 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen "Smlouva"). |
(3) |
Aby mohlo být doplněny nebo změněny některé prvky nařízení (ES) č. 73/2009, které nejsou podstatné, mělo by být v pravomoci Komise přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy. Měly by být vymezeny prvky, u nichž může být uvedená pravomoc vykonávána, a rovněž podmínky, za jakých má k jejímu přenesení dojít. zajištěno řádné fungování režimu stanoveného tímto nařízením, měla by být Komisi v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění nebo změny některých prvků nařízení (ES) č. 73/2009, které nejsou podstatné. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. [Pozměňovací návrh 1] |
(4) |
Aby bylo zaručeno jednotné použití nařízení (ES) č. 73/2009 ve všech členských státech, měla by být Komise zmocněna k přijímání prováděcích aktů v souladu s článkem 291 Smlouvy. Pokud není výslovně uvedeno jinak, měla by Komise přijmout tyto prováděcí akty v souladu s ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XX/XXXX … byly zajištěny jednotné podmínky k provedení nařízení (ES) č. 73/2009, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci, pokud není výslovně uvedeno jinak, by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (4) [Pozměňovací návrh 2] |
(4a) |
Komise by měla prostřednictvím prováděcích aktů schvalovat udělení určité konkrétní podpory, rozhodovat o tom, který členský stát plní určité podmínky prémie na krávy bez tržní produkce mléka, a povolovat novým členským státům, aby mohly za určitých podmínek doplnit přímé platby. Vzhledem ke zvláštnímu charakteru uvedených aktů by měla být Komise zmocněna k jejich přijímání bez pomoci Výboru pro přímé platby. [Pozměňovací návrh 3] |
(5) |
Některá ustanovení o režimech přímé podpory, která dosud Komise přijala v rámci pravomocí udělených jí na základě nařízení (ES) č. 73/2009, jsou považována za tak významná, že by měla být do uvedeného nařízení začleněna. Jedná se o některá prováděcí pravidla stanovená v nařízeních Komise (EU) č. 1120/2009 (5), (EU) č. 1121/2009 (6) a (EU) č. 1122/2009 (7). |
(6) |
Na základě zkušeností získaných z používání nařízení (ES) č. 73/2009 by měla být některá ustanovení uvedeného nařízení zjednodušena, zejména pokud jde o požadavky podmíněnosti. |
(7) |
V zájmu právní jistoty a jasnosti je vhodné poskytnout definice pojmů „orná půda“, „trvalé kultury“, „stálé pastviny“ a „pastviny“. |
(8) |
Jelikož mají stálé pastviny kladný vliv na životní prostředí, je třeba přijmout opatření podporující zachování stávajících stálých pastvin, aby se zabránilo jejich obecně rozšířené přeměně na ornou půdu. Pro zajištění toho, aby členské státy určovaly poměr stálých pastvin a zemědělské půdy, kterou je třeba zachovat, jednotným způsobem, by Komise měla přijmout prováděcí akty o stanovení údajů nezbytných pro určení tohoto poměru. |
(9) |
Pro zajištění účinného fungování zemědělského poradenského systému podle článku 12 nařízení (ES) č. 73/2009 a toho, aby byl tento systém plně schopen provozu, může Komise přijmout pravidla prostřednictvím prováděcích aktů. |
(10) |
Pro zajištění kontroly požadavků podmíněnosti musí zemědělci ohlašovat všechny zemědělské plochy jejich podniku. To se týká i případu, kdy zemědělci nežádají o přímou podporu na plochu a mají k dispozici pouze malé plochy. V takových případech by mělo být členským státům v zájmu zjednodušení umožněno, aby nepožadovaly ohlášení uvedených ploch, pokud celková plocha dotyčného podniku není větší než jeden hektar a pokud se v žádosti o podporu odkazuje na uvedené plochy. |
(11) |
Účinné provádění podmíněnosti vyžaduje kontrolu, zda jsou dodržovány povinnosti na úrovni jednotlivých zemědělců. Komise by měla prostřednictvím prováděcích aktů přijmout pravidla o kontrolách prováděných členskými státy, aby zajistila jednotnou a dostatečně vysokou úroveň provádění těchto kontrol, zejména pokud jde o výběr zemědělských podniků, výkon kontrol a podávání zpráv o nich. Pokud se členský stát rozhodne využít možnosti považovat porušení za méně závažné či neuplatnit snížení nebo vyloučení v případě, že je dotyčná částka nižší než 100 EUR, měl by příslušný kontrolní orgán v příštím roce ověřit, zda zemědělec odstranil zjištěné nedostatky v dodržování požadavků. V zájmu snížení administrativní zátěže by však mělo být zváženo zjednodušení systému následných kontrol. |
(12) |
Členské státy musí podle článku 14 nařízení (ES) č. 73/2009 zavést a provozovat integrovaný administrativní a kontrolní systém. Pro zajištění jednotnosti a dostatečně vysoké úrovně provádění různých prvků tohoto systému z technického hlediska by měla Komise přijmout prováděcí akty o základních rysech, definicích a požadavcích na kvalitu tohoto systému a jeho různých prvků. |
(13) |
Pro zajištění ucelené a účinné správy žádostí o podporu by měla Komise přijmout prováděcí akty týkající se žádostí o podporu a žádostí o přiznání platebních nároků. Tyto akty by měly zajistit dostatečný čas a předložení všech nezbytných údajů, které umožní ověření podmínek požadovaných pro poskytnutí podpory. V řádně odůvodněných případech je třeba poskytnout zemědělcům určitou míru flexibility. Pravidla pro poskytování podpory, jako např. retenční období u zvířat, by navíc neměla zemědělcům bránit převést celý jejich podnik po předložení žádosti, nicméně během tohoto období. Měly by být proto stanoveny podmínky takových převodů. |
(14) |
Ověřování podmínek pro poskytnutí podpory by se mělo provádět s ohledem na ochranu finančních prostředků Unie. Aby bylo možno ověřit plnění povinností spojených s platbou zemědělců a zároveň zajistit správné rozdělování finančních prostředků oprávněným zemědělcům, měla by Komise přijmout prováděcí akty o kontrolách prováděných členskými státy. V případě potřeby by uvedené akty rovněž měly stanovovat pravidla pro situace, kdy jsou do správy plateb zapojeny i jiné útvary, subjekty či organizace, než je příslušný orgán. |
(15) |
Článek 28 nařízení (ES) č. 73/2009 stanoví minimální požadavky, které musejí být splněny, ale uplatnění čl. 28 odst. 1 písm. b) prvního pododstavce není vhodné pro zemědělce, kteří i nadále přijímají přímé platby na základě určitých vázaných režimů, ale nedisponují žádnými hektary. Tito zemědělci se nacházejí ve stejné situaci jako zemědělci se zvláštními nároky a ve snaze zajistit plnou účinnost těchto vázaných režimů je nutné s nimi pro účely čl. 28 odst. 1 uvedeného nařízení zacházet stejným způsobem. Pokud si členský stát zvolí prahovou hodnotu v hektarech podle čl. 28 odst. 1 písm. b), měla by se na zemědělce, kteří dostávají zvláštní podporu podle hlavy III kapitoly 5 a kteří mají k dispozici méně hektarů, než je prahová hodnota zvolená členským státem, vztahovat prahová hodnota v eurech zvolená členským státem podle čl. 28 odst. 1 písm. a). |
(16) |
Je třeba stanovit pravidla týkající se minimální velikosti zemědělského podniku, u nějž lze požádat o stanovení platebních nároků. |
(17) |
Pro zajištění kontinuity režimu přímých plateb v případě mimořádných okolností by měla mít Komise možnost přijmout nezbytná a odůvodněná opatření pro řešení této situace. |
(18) |
Pro zajištění účinné správy režimu jednotné platby podle hlavy III nařízení (ES) č. 73/2009 je třeba vymezit využívání zemědělských ploch k nezemědělské činnosti. |
(19) |
V zájmu zohlednění vnitřní organizace členských států je třeba umožnit správu vnitrostátní rezervy na regionální úrovni. Pro tuto správu je třeba stanovit pravidla. |
(20) |
Je třeba stanovit konkrétní pravidla pro vracení nevyužitých platebních nároků členskými státy do vnitrostátní rezervy. |
(21) |
Měla by být upravena pravidla týkající se omezení převodu platebních nároků tak, aby byly zohledněny zvláštní situace spojené s převodem. |
(22) |
Pro zajištění toho, že budou nadále plněny podmínky pro zvláštních nároky, by měla být přijata pravidla o výpočtu velkých dobytčích jednotek. |
(23) |
Pro zajištění rovného zacházení s hospodářskými subjekty by Komise měla přijmout prováděcí akty pro počáteční přiznávání platebních nároků v souvislosti s prováděním režimu jednotné platby v nových členských státech podle článku 55 nařízení (ES) č. 73/2009. |
(24) |
Pro zajištění rovného zacházení s hospodářskými subjekty by měla Komise přijmout prováděcí akty pro výpočet velkých dobytčích jednotek u zvláštních nároků podle čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009. |
(25) |
Pro zajištění rovného zacházení s hospodářskými subjekty by měla Komise přijmout prováděcí akty pro opatření zvláštní podpory týkající se zvláštních zemědělských činností, z nichž vyplývají dodatečné agroenvironmentální výhody, oblastí podléhajících programům restrukturalizace a rozvoje, pojištění úrody, hospodářských zvířat a plodin podle článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009. V případě vzájemných fondů pro nákazy zvířat a choroby rostlin a ekologické katastrofy by tato pravidla měla zahrnovat zejména minimální a maximální dobu trvání komerční půjčky, na kterou lze poskytnout finanční příspěvek, a povinnost pro členské státy předkládat Komisi výroční zprávu o provádění článku 71 nařízení (ES) č. 73/2009. |
(26) |
Pro zajištění účinné správy režimů podpor podle hlavy IV nařízení (ES) č. 73/2009 je třeba stanovit pravidla o přesném fungování uvedených režimů. |
(27) |
Je třeba stanovit pravidla týkající se omezení převodů práv na prémii v případě odvětví skopového a kozího masa. |
(28) |
Je třeba stanovit pravidla týkající se minimálního počtu zvířat, který je nutno ohlásit v případě zvláštní prémie a prémie na krávy bez tržní produkce mléka. |
(29) |
Je třeba stanovit pravidla týkající se omezení převodu práv na prémii na krávy bez tržní produkce mléka. |
(30) |
Pro zajištění řádné správy v případě možnosti, kterou si zvolily členské státy u plateb vázaných na produkci, by měla Komise stanovit stropy odpovídající režimu jednotné platby pro opatření vázaná na produkci v rámci zvláštní podpory, oddělené platby na cukr, oddělené platby na ovoce a zeleninu, oddělené platby na bobuloviny a finanční prostředky oznámené členskými státy v souladu s čl. 69 odst. 6 písm. a). |
(31) |
Článek 132 nařízení (ES) č. 73/2009 dává novým členským státům možnost doplňovat přímé platby vyplácené zemědělci, pokud je k tomu Komise zmocní. Doplňkové vnitrostátní přímé platby, které nebyly vyplaceny v souladu se zmocněním Komise, by měly být kvalifikovány jako protiprávní podpora. |
(32) |
Pro řádné hospodaření s finančními prostředky je zásadní výměna informací mezi Komisí a členskými státy. Komise by měla prostřednictvím prováděcích aktů přijmout jednotná pravidla o výměně informací. Ta by měla zahrnovat zejména pravidla o oznamování rozhodnutí přijatých členskými státy a o statistikách a zprávách, které mají být členskými státy zasílány. |
(33) |
Nařízení (ES) č. 73/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 73/2009 se mění takto:
1) |
V článku 2 se doplňují nové body, které znějí:
|
2) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 2a Změna přílohy I Za účelem přihlédnutí k novým právním předpisům, které se mohou ukázat jako nezbytné, pozmění Komise prostřednictvím aktu aktů v přenesené pravomoci přílohu I tak, aby obsahovala odpovídající odkazy na nové právní předpisy. “. [Pozměňovací návrh 4] |
2a) |
V čl. 6 odst. 1 druhém pododstavci se zrušuje písm. a). [Pozměňovací návrh 5] |
3) |
V článku 6 se doplňují nové odstavce, které znějí: „3. V zájmu přijímání opatření pro zachování půdy využívané jako stálé pastviny na úrovni jednotlivých zemědělců přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci ustanovení zahrnující povinnosti, které musí každý zemědělec je třeba plnit, je-li zjištěno, že se snižuje podíl půdy využívané jako stálé pastviny. [Pozměňovací návrh 6] 4. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů metody pro určování poměru stálých pastvin a zemědělské půdy, který je třeba zachovat.“. |
4) |
V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise přezkoumá prostřednictvím prováděcích aktů v přenesené pravomoci stropy stanovené v příloze IV, aby se zohlednily: [Pozměňovací návrh 7]
|
5) |
Článek 9 se mění takto:
|
6) |
V článku 10 se odstavec 3 nahrazuje tímto: 3. Jakoukoli částku vyplývající z po„užití čl. 7 odst. 1 a 2 přidělí Komise prostřednictvím prováděcích aktů novému členskému státu, v němž byly odpovídající částky vytvořeny. Tyto částky se použijí v souladu s čl. 69 odst. 5a nařízení (ES) č. 1698/2005.“. |
6a) |
V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Evropský parlament a Rada jednající na základě návrhu předloženého Komisí nejpozději do 31. března kalendářního roku, pro který se použijí úpravy uvedené v odstavci 1, stanoví tyto úpravy nejpozději do 30. června téhož kalendářního roku .“. [Pozměňovací návrh 9] |
7) |
V kapitole 2 hlavy II se doplňuje nový článek, který zní: „Článek 11a Přenesení pravomocí na Komisi 1. Pro zajištění harmonizovaného provádění modulace a finanční kázně může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout prováděcí pravidla týkající se základu pro výpočet snížení uplatňovaného na zemědělce členskými státy v důsledku modulace a finanční kázně podle článků 9, 10 a 11. 2. Pro zajištění rozdělení částek podle čl. 9 odst. 2 stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci kritéria pro přidělení částek, které jsou dostupné na základě použití modulace.“. |
8) |
V článku 12 se doplňuje nový odstavec, který zní: „5. Pro zajištění řádného fungování zemědělského poradenského systému může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout ustanovení zaměřená na to, aby byl systém plně schopen provozu. Tato ustanovení se mohou mimo jiné vztahovat na oblast působnosti tohoto zemědělského poradenského systému a kritéria dostupnosti pro zemědělce. [Pozměňovací návrh 10] 6. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout technická pravidla pro jednotné provádění zemědělského poradenského systému.“. [Pozměňovací návrh 11] |
9) |
V čl. 19 odst. 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí: „Každý členský stát určí minimální rozlohu zemědělských pozemků, které mohou být předmětem žádosti. Minimální rozloha však nesmí překročit 0,3 ha. Odchylně od písm. a) prvního pododstavce mohou členské státy rozhodnout, že zemědělec, který nežádá o přímou podporu na plochu, nemusí ohlašovat všechny své zemědělské pozemky v případě, že celková rozloha těchto pozemků nepřekročí jeden hektar. Zemědělec však ve své žádosti uvede, že disponuje zemědělskými pozemky, a na žádost příslušných orgánů uvede polohu těchto pozemků.“. |
10) |
V článku 21 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Aniž je dotčeno jakékoli snížení a vyloučení uvedené v článku 23, pokud se zjistí, že zemědělec nesplňuje podmínky pro poskytnutí podpory stanovené tímto nařízením, je platba nebo část platby, která byla poskytnuta nebo má být poskytnuta a pro kterou byly tyto podmínky splněny, předmětem snížení a vyloučení.“. |
11) |
V článku 22 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla pro provádění kontrol za účelem ověření dodržování povinností uvedených v kapitole 1.“. |
12) |
V článku 23 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Bez ohledu na odstavec 1 a v souladu s podmínkami stanovenými v pravidlech uvedených v čl. 27a odst. 5 se mohou členské státy rozhodnout neuplatnit na zemědělce a na kalendářní rok snížení nebo vyloučení do výše maximálně 100 EUR. Pokud se členský stát rozhodne využít možnosti podle prvního pododstavce, přijme příslušný orgán v následujícím roce opatření nezbytná pro ověření toho, že zemědělec odstraní zjištěné nedostatky v dodržování požadavků. Zjištěné nedostatky a povinnost učinit nápravná opatření se oznámí zemědělci.“. [Pozměňovací návrh 12] |
13) |
Článek 24 se mění takto:
|
14) |
V kapitole 4 hlavy II se doplňují nové články, který znějí: „Článek 27a Přenesení pravomocí na Komisi 1. Pro zajištění správného rozdělování finančních prostředků oprávněným zemědělcům a pro zajištění účinného, uceleného a nediskriminačního provádění integrovaného administrativního a kontrolního systému uvedeného v této kapitole a chránícího finanční zájmy Unie může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout:
2. Pro zajištění správného rozdělování finančních prostředků oprávněným zemědělcům v případě žádostí o podporu podle článku 19 a s cílem umožnit ověření, zda zemědělci dodržují povinnosti s tím spojené, Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci stanoví:
3. Pro zajištění účinného, uceleného a nediskriminačního ověřování podmínek pro poskytnutí podpory podle článku 20, kterým se ochraňují finanční zájmy Unie, přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci příslušná ustanovení, zejména pro případ, že zemědělec brání provedení kontroly. 4. Pro zajištění toho, aby výpočet a uplatnění snížení a vyloučení byly prováděny podle zásady stanovené v článku 21 a zároveň účinným, uceleným a nediskriminačním způsobem chránícím finanční zájmy Unie, přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci:
5. Pro zajištění toho, aby byla podmíněnost prováděna účinným, uceleným a nediskriminačním způsobem, může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout pravidla pro výpočet a uplatňování snížení v souladu se zásadami stanovenými v článcích 23 a 24, včetně pravidel o neuplatňování snížení v určitých případech. Článek 27b Prováděcí pravidla Pro účely jednotného provádění této kapitoly stanoví Komise prostřednictvím prováděcích aktů:
|
15) |
V čl. 28 odst. 1 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Na zemědělce se zvláštními nároky podle čl. 44 odst. 1 nebo na zemědělce, kteří dostávají prémie na ovce a kozy uvedené v hlavě IV kapitole 1 oddíle 10 či platby na hovězí a telecí maso uvedené v hlavě IV kapitole 1 oddíle 11, nebo na zemědělce, kteří dostávají zvláštní podporu podle hlavy III kapitoly 5 a kteří vlastní méně hektarů, než je prahová hodnota zvolená členským státem, pokud je uplatňováno písm. b) prvního pododstavce, se vztahuje podmínka podle prvního pododstavce písm. a) tohoto odstavce.“ |
16) |
V článku 29 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Odchylně od odstavce 2 může Komise prostřednictvím prováděcích aktů:
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout pravidla týkající se vyplácení uvedených záloh.“. |
17) |
Vkládá se nový článek , který zní: „Článek 31a Prováděcí pravidla Přenesení pravomocí na Komisi V naléhavých případech může Komise prostřednictvím prováděcích aktů v přenesené pravomoci přijmout řádně odůvodněná opatření, která jsou nezbytná pro řešení praktických a konkrétních problémů; tato opatření se mohou odchylovat od některých částí tohoto nařízení, avšak pouze v nezbytné míře a po dobu nezbytně nutnou. Je-li to ze závažných naléhavých důvodů nutné, použije se postup stanovený v článku 141ba pro akty v přenesené pravomoci, jež byly přijaty podle tohoto článku. “. [Pozměňovací návrh 15] |
18) |
V článku 33 se doplňují nové odstavce, které znějí: „4. Členský stát může rozhodnout, že stanoví minimální velikost zemědělského podniku podle zemědělské plochy, na kterou je možné požadovat stanovení platebních nároků. Minimální velikost však nesmí překročit omezení stanovená v písm. b) prvního pododstavce ve spojení s čl. 28 odst. 1 druhým pododstavcem. Pro stanovení zvláštních nároků uvedených v článcích 60 a 65 se minimální velikost nestanoví. 5. Za účelem přihlédnutí k novým právním předpisům které se mohou ukázat jako nezbytné pozmění Komise prostřednictvím aktu aktů v přenesené pravomoci přílohu IX. [Pozměňovací návrh 16] 6. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla týkající se žádostí o podporu v roce, kdy byly přiznány nároky, pokud ještě nemohly být stanoveny definitivně nároky a pokud je jejich přiznání ovlivněno mimořádnými okolnostmi, a rovněž strop pro režim jednotné platby podle této hlavy.“. |
19) |
V čl. 34 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Pokud je zemědělská plocha zemědělského podniku využívána rovněž k nezemědělské činnosti podle písm. a) prvního pododstavce, je tato plocha považována za plochu využívanou převážně k zemědělské činnosti, jestliže může být zemědělská činnost uskutečňována, aniž by ji ztěžovala intenzita, povaha, doba trvání a načasování nezemědělské činnosti. Členské státy stanoví kritéria pro provádění tohoto pododstavce na svém území.“. |
20) |
V článku 36 se zrušuje druhý odstavec. |
21) |
V článku 38 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „V případě odloženého začlenění mohou členské státy rozhodnout, že povolí pěstování vedlejších plodin na hektarech, na něž lze poskytnout podporu, během období nejvýše tří měsíců, které začíná každý rok dne 15. srpna. Na žádost členského státu však toto datum může být prostřednictvím prováděcích aktů změněno pro regiony, v nichž se obiloviny z důvodů podnebných podmínek obvykle sklízejí dříve.“. |
22) |
V článku 39 se zrušuje odstavec 2. |
23) |
V čl. 40 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „V případě přiznání platebních nároků pěstitelům vína Komise upraví prostřednictvím prováděcích aktů v přenesené pravomoci vnitrostátní stropy uvedené v příloze VIII tohoto nařízení s přihlédnutím k nejnovějším údajům, které Komisi poskytly členské státy v souladu s článkem 103o a čl. 188a odst. 3 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1234/2007. Členské státy oznámí Komisi do 1. prosince roku předcházejícího úpravě vnitrostátních stropů regionální průměr hodnoty nároků podle bodu B přílohy IX tohoto nařízení.“. [Pozměňovací návrh 17] |
24) |
Článek 41 se mění takto:
|
25) |
V článku 42 se doplňují nové odstavce, které znějí: „Zemědělec se může dobrovolně vzdát platebních nároků ve prospěch vnitrostátní rezervy. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů opatření týkající se praktických podmínek pro vracení nevyužitých platebních nároků do vnitrostátní rezervy.“. [Pozměňovací návrh 18] |
26) |
Článek 43 se mění takto:
|
27) |
V článku 44 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla pro výpočet velké dobytčí jednotky pro účely zvláštních nároků a jejich aktivace.“. |
28) |
V kapitole 1 hlavy III se doplňuje nový článek, který zní: „Článek 45a Přenesení pravomocí na Komisi 1. V zájmu zajištění ochrany práv příjemců podpor stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci:
2. V zájmu zajištění řádné správy platebních nároků přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro ohlašování a využívání platebních nároků. 3. V zájmu objasnění zvláštních situací, k nimž může dojít při uplatňování režimu jednotné platby, přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro :
4. Pro usnadnění odloženého začlenění ovoce a zeleniny do režimu jednotné platby přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro možné pěstování vedlejších plodin na hektarech, na něž lze poskytnout podporu, pro ty členské státy, které využijí jednu z možností podle čl. 51 odst. 1 třetího pododstavce; 5. Pro vytvoření seznamu odrůd konopí, na které lze poskytnou přímé platby, a v zájmu ochrany veřejného zdraví přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla, podle nichž bude poskytnutí plateb záviset na použití certifikovaných osiv určitých odrůd a které stanoví postup při určování odrůd konopí podle článku 39.“. |
29) |
V čl. 51 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Komise na základě volby každého členského státu stanoví prostřednictvím prováděcích aktů strop pro každou z přímých plateb uvedených v článcích 52, 53 a 54.“. |
30) |
V kapitole 2 hlavy III se doplňuje nový článek, který zní: „Článek 54a Přenesení pravomocí na Komisi V zájmu zohlednění zvláštností dotčených odvětví přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla o stanovení a výpočtu platebních nároků a možnostech uvedených v této kapitole.“. |
31) |
V článku 57 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Nové členské státy použijí vnitrostátní rezervu k přiznání platebních nároků zemědělcům, kteří se ocitli ve zvláštní situaci, a toto přiznání proběhne podle objektivních kritérií a tak, aby bylo zajištěno rovné zacházení se zemědělci a zabránilo se narušení trhu a hospodářské soutěže.“. |
32) |
V článku 59 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná opatření týkající se podmínek zjišťování zemědělců, kteří mohou obdržet platební nároky, prozatímního stanovení počtu hektarů a předběžného ověření podmínek pro podání žádosti.“. |
33) |
V článku 60 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla pro výpočet zemědělské činnosti vyjádřené ve velkých dobytčích jednotkách podle čl. 44 odst. 2 písm. a) a kontrolu/ověření minimální zemědělské činnosti v nových členských státech podle čl. 44 odst. 2 písm. b).“. |
34) |
V čl. 62 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná opatření týkající se výpočtu procentního podílu platebních nároků využitých zemědělcem.“. |
35) |
V kapitole 3 hlavy III se vkládá nový článek, který zní: „Článek 62a Přenesení pravomocí na Komisi 1. V zájmu účinné správy nároků členskými státy přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro počáteční přiznání platebních nároků v případě provádění režimu jednotné platby v nových členských státech, které používají režim jednotné platby na plochu. 2. S cílem přizpůsobit se změně situace v zemědělském odvětví přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro reprezentativní období pro účely čl. 57 odst. 3 a čl. 59 odst. 3. 3. Pro zajištění účinné správy platebních nároků přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro stanovení a výpočet hodnoty a počtu platebních nároků nebo zvýšení hodnoty nároků získaných z vnitrostátní rezervy podle této kapitoly a v ní uvedených možností. 4. V zájmu zajištění ochrany práv příjemců podpor přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci:
|
36) |
V článku 67 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Členské státy mohou do 1. srpna 2009 rozhodnout, že v roce 2010 nebo 2011 začlení podporu pro osivo podle oddílu 5 hlavy IV a režimy uvedené v bodě 1 přílohy XI do režimu jednotné platby, s výjimkou zvláštní prémie na jakost pro pšenici tvrdou. Komise pak prostřednictvím prováděcích aktů upraví vnitrostátní stropy uvedené v článku 40 tak, že pro příslušný režim podpory přičte částky z přílohy XII.“. |
37) |
V kapitole 4 hlavy III se doplňuje nový článek, který zní: „Článek 67a Přenesení pravomocí na Komisi V zájmu začlenění plateb vázaných na produkci uvedených v příloze XI a převodu programů podpory pro víno uvedených v příloze IX do režimu jednotné platby může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout pravidla pro přístup k platbám, pro stanovení částky a počtu nebo zvýšení hodnoty nároků, které mají být přiznány.“. |
38) |
Článek 68 se mění takto:
|
39) |
Článek 69 se mění takto:
|
39a) |
V článku 70 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Členské státy přijmou pravidla pro výpočet průměrné roční produkce výrobce.“. [Pozměňovací návrh 20] |
40) |
Článek 71 se mění takto:
|
41) |
V článku 76 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla týkající se koeficientů snížení, včetně metody výpočtu a data stanovení uvedených koeficientů.“. |
42) |
V oddílu 1 kapitoly 1 hlavy IV se doplňuje nový článek, který zní: „Článek 76a Přenesení pravomocí na Komisi Pro zajištění účinného a cíleného využívání finančních prostředků Unie a pro účinnou správu režimů zvláštních podpor pro jednotlivé plodiny může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout pravidla pro minimální plochy a zvláštní pravidla týkající se osiva a pěstování plodin podle tohoto oddílu.“. |
43) |
V článku 77 se doplňují nové odstavce, které znějí: „Aby bylo možné uplatňovat režimy zvláštní podpory pro jednotlivé plodiny, přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla týkající se podmínek poskytování podpory pro pěstitele brambor určených pro výrobu škrobu, včetně pravidel o způsobilosti k poskytování podpory, minimální ceně a platbách. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná pravidla týkající se vyplácení podpory.“. |
44) |
V článku 80 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná pravidla týkající se výpočtu obsahu hořkých semen u sladkého vlčího bobu.“. |
45) |
V článku 81 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto: „2. Pokud plocha, pro kterou je žádáno o prémii na bílkovinné plodiny, je větší než maximální zaručená plocha, sníží Komise prostřednictvím prováděcích aktů pro příslušný rok poměrně plochu na zemědělce, pro kterou je žádáno o prémii na bílkovinné plodiny. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná pravidla týkající se koeficientů snížení, včetně metody výpočtu a data stanovení uvedených koeficientů. 3. Pokud se podle článku 67 některý členský stát rozhodne začlenit prémii na bílkovinné plodiny podle tohoto oddílu do režimu jednotné platby, sníží Komise prostřednictvím prováděcích aktů maximální zaručenou plochu podle odstavce 1 tohoto článku poměrně k částce na bílkovinné plodiny uvedené pro daný členský stát v příloze XII. Pro zajištění účinného a cíleného využívání finančních prostředků Unie a pro účinnou správu režimů zvláštních podpor pro jednotlivé plodiny přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci:
|
46) |
V článku 84 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná pravidla týkající se koeficientů snížení, včetně metody výpočtu a data stanovení uvedených koeficientů.“. |
47) |
V článku 85 se doplňují nové odstavce, které znějí: „4. Pro zajištění účinného a cíleného využívání finančních prostředků Unie a pro účinnou správu režimů zvláštních podpor pro jednotlivé plodiny přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro minimální plochy a zvláštní pravidla týkající se osiva a pěstování plodin uvedených v tomto oddíle. 5. Pro zajištění účinné správy režimů zvláštních podpor pro jednotlivé plodiny přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla stanovující podmínky způsobilosti k poskytování podpory na zemědělské pozemky osázené stromy/keři nesoucími skořápkové ovoce, pravidla vymezující minimální velikost pozemku a minimální hustotu výsadby a pravidla týkající se způsobilosti k poskytování vnitrostátní podpory na skořápkové ovoce podle článků 86 a 120.“. |
48) |
Článek 87 se mění takto:
|
49) |
Článek 89 se mění takto:
|
50) |
V článku 90 se odstavec 5 nahrazuje tímto: „5. Aby bylo možné uplatňovat režimy zvláštní podpory pro jednotlivé plodiny, přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla týkající se podmínek poskytování podpory pro bavlnu, podmínek způsobilosti k poskytování podpory a agronomických postupů. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla pro výpočet snížení podle odstavce 4.“. |
51) |
Článek 91 se mění takto:
|
52) |
V článku 97 se doplňují nové odstavce, které znějí: „5. V zájmu zajištění ochrany práv zemědělců může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout pro účely tohoto oddílu zvláštní definice. 6. Pro zajištění účinného a cíleného využívání finančních prostředků Unie a pro účinnou správu přechodných plateb na ovoce a zeleninu může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout:
7. Pro zajištění účinné správy režimů zvláštních podpor pro jednotlivé plodiny může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout pravidla pro minimální plochy a zvláštní pravidla týkající se výsevu a pěstování plodin uvedených v tomto oddíle. 8. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná opatření týkající se schvalování a kontroly prvních zpracovatelů a subjektů provádějících výkup suroviny a zveřejnění seznamu schválených prvních zpracovatelů a subjektů provádějících výkup suroviny ze strany členských států, orientační částky podpory, kterou mají stanovit členské státy, a základu pro výpočet výše podpory.“. |
53) |
V článku 98 se doplňují nové odstavce, které znějí: „7. V zájmu zajištění ochrany práv zemědělců může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout pro účely tohoto oddílu zvláštní definice. 8. Pro zajištění účinného a cíleného využívání finančních prostředků Unie a pro účinnou správu přechodných plateb na ovoce a zeleninu může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci přijmout:
9. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná opatření týkající se schvalování a kontroly prvních zpracovatelů a subjektů provádějících výkup suroviny a zveřejnění seznamu schválených prvních zpracovatelů a subjektů provádějících výkup suroviny ze strany členských států, orientační částky podpory, kterou mají stanovit členské státy, a základu pro výpočet částky podpory.“. |
54) |
V čl. 101 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Seznam těchto oblastí stanoví Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla pro ověřování a oznamování oblastí, které splňují kritéria uvedená v prvním pododstavci.“. |
55) |
Článek 103 se mění takto:
|
56) |
V článku 104 se doplňuje nový odstavec, který zní: „5. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů nezbytná opatření týkající se výpočtu individuálních omezení a zaokrouhlování v případě práv.“. |
57) |
Článek 105 se mění takto:
|
58) |
Článek 110 se mění takto:
|
59) |
Článek 111 se mění takto:
|
60) |
Článek 112 se mění takto:
|
61) |
Článek 113 se mění takto:
|
62) |
V článku 115 se doplňují nové odstavce, které znějí: „3. V zájmu zajištění ochrany práv příjemců podpor přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro přístup zemědělců, jejichž stádo jalovic je určeno k obnově stád, ke zvláštnímu režimu pro jalovice uvedenému v odstavci 1. 4. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla týkající se:
4a. Komise přijme prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla pro zaokrouhlení počtu zvířat v případě, že výsledkem výpočtu maximálního počtu jalovic vyjádřeného jako procentní podíl, jak je uvedeno v čl. 111 odst. 2 druhém pododstavci, je jiná hodnota než celé číslo; “. [Pozměňovací návrh 27] |
63) |
Článek 116 se mění takto:
|
64) |
Článek 117 se mění takto:
|
65) |
V čl. 119 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout pravidla týkající se délky vyloučení z poskytování plateb.“. |
66) |
V článku 124 se doplňují nové odstavce, které znějí: „9. „Aby bylo možno uplatňovat režim jednotné platby na plochu podle této hlavy, určí Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci zemědělské plochy v režimu jednotné platby na plochu uvedené v odstavci 1 a minimální rozlohu plochy zemědělského podniku, pro niž je možno žádat o platbu, když je tato plocha větší než 0,3 ha, jak je uvedeno v odst. 2 třetím pododstavci. 10. Pro vytvoření seznamu odrůd konopí, na které lze poskytnout přímé platby, a v zájmu ochrany veřejného zdraví přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pravidla, jež podmiňují poskytnutí plateb použitím certifikovaných osiv určitých odrůd a které stanoví postup při určování odrůd konopí podle článku 39.“. |
67) |
V článku 126 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Komise na základě volby každého členského státu stanoví prostřednictvím prováděcích aktů odpovídající strop pro podporu uvedenou v tomto článku.“. |
68) |
V článku 127 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Komise na základě volby každého členského státu stanoví prostřednictvím prováděcího aktu odpovídající strop pro podporu uvedenou v tomto článku.“. |
69) |
Článek 128 se mění takto:
|
70) |
V článku 129 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Komise na základě volby každého členského státu stanoví prostřednictvím prováděcího aktu odpovídající strop pro podporu uvedenou v tomto článku.“. |
71) |
V čl. 131 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Částky uvedené v odstavci 1 stanoví Komise prostřednictvím prováděcích aktů.“. |
72) |
Článek 132 se mění takto:
|
73) |
V článku 139 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Doplňkové vnitrostátní přímé platby uvedené v článku 132, jež nejsou vyplaceny v souladu se zmocněním Komise, se však považují za protiprávní státní podporu ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 659/1999. (11) |
74) |
V článku 140 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů pravidla týkající se informací, dokumentů, statistických údajů a zpráv, které předávají členské státy Komisi, a rovněž lhůt a metod pro jejich předávání.“. |
75) |
Články 141 a 142 se zrušují. |
76) |
V kapitole 1 hlavy VII se doplňují nové články, který znějí: „Článek 141a Pravomoci Komise Jsou-li Komisi svěřeny pravomoci, jedná postupem podle článku 141b v případě aktů v přenesené pravomoci a postupem podle článku 141c v případě prováděcích aktů, pokud toto nařízení výslovně nestanoví jinak. Článek 141b Akty v přenesené pravomoci Přenesení pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci podle tohoto nařízení je svěřena Komisi na dobu neurčitou za podmínek stanovených v tomto článku. . Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 2. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v odstavci 1 zrušit. Přenesení pravomoci uvedené v článku 2a, čl. 6 odst. 3, čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 3, čl. 11a odst. 1 a 2, čl. 12 odst. 5, čl. 27a odst. 1, 2, 3, 4 a 5, článku 31a, čl. 33 odst. 5, čl. 40 odst. 1, čl. 45a odst. 1, 2, 3, 4 a 5, článku 54a, čl. 62a odst. 1, 3 nebo 4, článku 67a, čl. 68 odst. 7, článku 76a, článku 77, čl. 81 odst. 3, čl. 85 odst. 4 nebo 5, čl. 87 odst. 4, 5, 6, 7 a 8, čl. 89 odst. 3, čl. 90 odst. 5, čl. 91 odst. 3, čl. 97 odst. 5, 6, 7, čl. 98 odst. 7 a 8, čl. 103 odst. 3, čl. 105 odst. 6, čl. 110 odst. 4, čl. 111 odst. 7 a 8, čl. 113 odst. 6, čl. 115 odst. 3 a 5, čl. 116 odst. 5, 6 a 7, čl. 124 odst. 9 a 10 a čl. 132 odst. 9 je svěřeno Komisi na dobu pěti let od … (12). Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, se před přijetím konečného rozhodnutí snaží informovat v přiměřené lhůtě druhý orgán a Komisi a uvede pravomoci, jejichž přenesení by mohlo být zrušeno, a důvody tohoto zrušení. Rozhodnutí o zrušení ukončuje přenesení pravomocí vyjmenovaných v daném rozhodnutí. Nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je upřesněn. Neovlivní platnost již platných aktů v přenesené pravomoci. Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. 3. Evropský parlament a Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. Pokud Evropský parlament ani Rada v této lhůtě námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevysloví, bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost dnem v něm stanoveným. Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém rozhodnutí námitky nevyslovit. Akt v přenesené pravomoci nevstoupí v platnost v případě, že proti němu Evropský parlament nebo Rada vysloví námitky. Orgán, který vyslovuje námitky proti aktu v přenesené pravomoci, je odůvodní. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle tohoto nařízení vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. [Pozměňovací návrh 28] Článek 141ba Postup pro naléhavé případy 1. Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy. 2. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 141b odst. 5. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek. [Pozměňovací návrh 29] Článek 141c Prováděcí akty – výbor Postup projednávání ve výboru [Bude doplněno po přijetí nařízení o pravidlech a obecných zásadách týkajících se kontrolních mechanismů podle čl. 291 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, které se nyní projednávají v Evropském parlamentu a Radě.]
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne ....
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V … dne ….
Za Evropský parlament
předseda
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
(1) Úř. věst. C 107, 6.4.2011, s. 30.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012.
(3) Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.
(4) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(5) Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 1.
(6) Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 27.
(7) Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 65.
(8) Úř. věst. L 215, 30.7.1992, s. 85.
(9) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80.“.
(10) Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1.“.
(11) Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.“.
+ |
Datum vstupu tohoto nařízení v platnost. |