This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XG1211(01)
Council conclusions of 26 November 2009 on the education of children with a migrant background
Závěry Rady z 26. listopadu 2009 o vzdělávání dětí z rodin migrantů
Závěry Rady z 26. listopadu 2009 o vzdělávání dětí z rodin migrantů
Úř. věst. C 301, 11.12.2009, p. 5–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 301/5 |
Závěry Rady z 26. listopadu 2009 o vzdělávání dětí z rodin migrantů
2009/C 301/07
RADA EVROPSKÉ UNIE,
S OHLEDEM na
směrnici Rady 77/486/EHS o vzdělávání dětí migrujících pracovníků ze zemí EU, která členským státům ukládá, aby takovýmto dětem poskytovaly bezplatnou výuku, zahrnující rovněž výuku úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků hostitelského státu, a aby rovněž ve spolupráci se zeměmi původu přijaly příslušná opatření na podporu výuky mateřského jazyka a kultury země původu (1);
závěry Rady a zástupců vlád členských států o vytvoření společných základních zásad pro politiku integrace přistěhovalců v Evropské unii (2), v nichž je mimo jiné uvedeno, že úsilí v oblasti vzdělávání má rozhodující význam pro přípravu přistěhovalců a zejména jejich potomků, aby se úspěšněji a aktivněji zapojili do společnosti;
rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1720/2006 ze dne 15. listopadu 2006, kterým se zavádí akční program v oblasti celoživotního učení, jenž zahrnuje podporu projektů souvisejících s mezikulturním vzděláváním a integrací migrujících žáků;
závěry Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o efektivitě a rovném přístupu ve vzdělávání a odborné přípravě (3), které vyzývají členské státy, aby zajistily spravedlivé systémy vzdělávání a odborné přípravy, jejichž cílem je poskytnout příležitosti, přístup, zacházení a výsledky, jež jsou nezávislé na společensko-ekonomickém prostředí osob a jiných faktorech, které mohou vést k znevýhodnění při vzdělávání;
doporučení Evropského parlamentu a Rady ze dne 18. prosince 2006 o klíčových schopnostech pro celoživotní učení, které vyzdvihuje význam sociálních a občanských schopností a kulturního povědomí a rovněž doporučuje, aby byla učiněna příslušná opatření pro ty, kteří z důvodu znevýhodnění ve vzdělávání vyžadují pro uplatnění svého vzdělávacího potenciálu zvláštní podporu (4);
závěry Evropské rady ze zasedání konaného ve dnech 13. a 14. března 2008, v kterých byly členské státy naléhavě vyzvány, aby přijaly konkrétní opatření s cílem zlepšit úroveň vzdělání dosahovanou žáky z rodin migrantů (5);
Evropský pakt o přistěhovalectví a azylu, který vyzývá členské státy, aby zavedly ambiciózní politiky na podporu harmonického začlenění migrantů, včetně zvláštních opatření na podporu osvojení si jazyka (6);
závěry Rady a zástupců vlád členských států o politikách integrace v Evropské unii (7), které obsahují výzvu k vypracování vzdělávacích opatření přizpůsobených potřebám dětí z rodin migrantů a zaměřených na předcházení školní neúspěšnosti;
závěry Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě ze dne 21. listopadu 2008 – Příprava mladých lidí na 21. století: agenda pro evropskou spolupráci v oblasti školství (8), které vyzývají členské státy, aby zajistily přístup k vysoce kvalitním vzdělávacím příležitostem a službám, zejména pro děti a mladé lidi, kteří mohou být znevýhodněni osobními, sociálními, kulturními nebo ekonomickými okolnostmi;
VÍTAJÍC
zelenou knihu Evropské komise s názvem „Migrace a mobilita: úkoly a příležitosti vzdělávacích systémů EU“ a zprávu k ní přidruženou o konzultačním procesu prováděným během druhé poloviny roku 2008 (9);
a BEROUC V ÚVAHU, že
pro účely těchto závěrů, které jsou zaměřeny především na školy, se výraz „z rodin migrantů“ bude používat zejména k označení dětí všech osob žijících v některé ze zemí EU, ve které se nenarodily, a to bez ohledu na to, zda se jedná o státní příslušníky třetí země, občany jiného členského státu EU nebo osoby, které následně získaly státní občanství hostitelského členského státu;
UZNÁVÁ, že
1) |
Migrace již po několik generací přispívá k evropskému sociálnímu a hospodářskému rozvoji a bude takto přispívat i nadále. Za současných podmínek rostoucí globalizace a demografických změn zůstává úspěšná integrace migrantů do společnosti předpokladem hospodářské konkurenceschopnosti Evropy, jakož i sociální stability a soudržnosti. |
2) |
Vzdělání hraje klíčovou úlohu, a to nejen pokud jde o zajištění toho, aby děti z rodin migrantů mohly naplnit svůj potenciál a stát se řádně integrovanými a úspěšnými občany, ale rovněž pokud jde o vytváření spravedlivé a nevylučující společnosti, která respektuje rozmanitost. Mnohé z těchto dětí však mají i nadále horší studijní výsledky a s problémy souvisejícími s rasovou a etnickou diskriminací a sociálním vyloučením se lze setkat kdekoli v Evropské unii. Přítomnost významného počtu žáků z rodin migrantů tak v mnoha členských státech představuje pro vzdělávací systémy řadu výzev, ale zároveň i cenné příležitosti. |
3) |
Integrace migrantů je společným úsilím, které vyžaduje snahu ze strany samotných přistěhovalců a do kterého se vedle oblasti vzdělávání zapojuje i mnoho dalších složek společnosti. Pro zajištění dostatečné úrovně podpory dětí z rodin migrantů a jejich rodin je nezbytné, aby v rámci meziodvětvové politiky spolupracovaly mimo jiné příslušná ministerstva, vzdělávací orgány, sociální služby, zdravotnické služby, orgány odpovědné za bytovou politiku a služby pro azyl a přistěhovalectví, a aby probíhal dialog s občanskou společností. |
4) |
Celá řada dětí z rodin migrantů dosahuje ve vzdělávání úspěchů a některé z nich skutečně patří k nejlepším, vnitrostátní ukazatele i mezinárodní výzkum, jako je program PISA (10), však jasně a jednoznačně svědčí o tom, že výsledky dosažené většinou migrujících žáků bývají výrazně horší než výsledky jejich vrstevníků. V důsledku toho dochází u těchto žáků častěji k předčasnému ukončování školní docházky, častěji dosahují nižší úrovně kvalifikace a v menším počtu se účastní vysokoškolského vzdělávání. Poskytnou-li se dětem z rodin migrantů lepší příležitosti, aby mohly být ve vzdělávání úspěšné, může to zmírnit marginalizaci, vyloučení a odcizení. |
5) |
Obzvláště znepokojivá je situace těch, u nichž jsou jazykové a kulturní rozdíly mezi domovem a školou spojeny s nepříznivou socioekonomickou situací. V takovýchto případech mohou být potíže související s nízkým socioekonomickým postavením umocněny faktory, jako jsou jazykové bariéry, nevelká očekávání, nedostatečná podpora ze strany rodiny a vlastní komunity nebo nedostatek náležitých životních vzorů. |
6) |
Tato znevýhodnění – spolu s neprostupností školských systémů a s rozdíly v kvalitě škol – mohou vést k situaci, kdy se v nedostatečně fungujících školách soustřeďuje velký počet dětí z rodin migrantů. Takové tendence znamenají pro školské systémy v Evropské unii vážné výzvy a ztěžují dosažení vysoké úrovně vzdělání pro všechny, jakož i vysokého stupně sociální soudržnosti. |
7) |
Odpovědnost za stanovení politik v oblasti vzdělávání zůstává i nadále v pravomoci jednotlivých členských států, otázky a výzvy nastíněné v těchto závěrech jsou však čím dál tím více společné. Existuje tudíž zřejmý potenciál pro další podporu, výzkum a spolupráci na evropské úrovni s využitím příslušných programů Společenství, jako je program celoživotního učení a Evropský fond pro integraci, a s použitím nástrojů, jako je otevřená metoda koordinace určená k výměně osvědčených postupů a podpoře vzájemného poznávání politik a opatření zaměřených na řešení znevýhodnění ve vzdělávání u dětí z rodin migrantů. |
SE DOMNÍVÁ, že
1) |
Vzdělávání má významný podíl na úspěšném začlenění přistěhovalců do evropských společností. Počínaje vzděláváním v raném dětství a základní školou, ale i v průběhu všech úrovní celoživotního učení, je třeba přijmout cílená opatření a postupovat s větší pružností k zajištění potřeb všech žáků z rodin migrantů bez ohledu na jejich věk a poskytnout jim nezbytnou podporu a příležitosti k tomu, aby se stali aktivními a úspěšnými občany, a umožnit jim, aby rozvinuli veškerý svůj potenciál. Tato opatření by měla být poskytována v souladu s politikami v jiných oblastech zaměřenými na potřeby dětí z rodin migrantů a jejich rodin. |
2) |
Jako nejúčinnější se pravděpodobně ukáží vzdělávací systémy, které kladou silný důraz na spravedlnost i na kvalitu, směřují k jasným a společným cílům a upřednostňují komplexní přístupy na všech úrovních, pokud jde o zohledňování zvláštních potřeb žáků z rodin migrantů a zlepšování jejich prospěchu v oblasti vzdělávání a zároveň dbají na tvorbu společenských vazeb mezi nimi a jejich vrstevníky. |
3) |
Kulturní rozmanitost by měla být v našich společnostech vítána jako zdroj vitality a obohacení. Aniž by se nějakým způsobem rozmělňovalo hlavní zaměření na kulturní identitu, ústřední hodnoty a základní práva hostitelské země, podpora mezikulturního vzdělávání v evropských školách zaměřená na výměnu znalostí a hlubší pochopení kultur obou stran, jakož i budování vzájemné úcty a boj proti předsudkům, poskytne trvalé hodnoty všem zúčastněným. |
4) |
Přístupy jako vytváření a posilování protidiskriminačních mechanismů, zvyšování prostupnosti v rámci školských systémů a odstraňování překážek, s nimiž se jednotlivci v tomto systému setkávají, mohou pomoci v boji proti segregaci a přispět k vyšší úrovni dosaženého vzdělání migrujících žáků. Nabízení individuálnějšího přístupu ke vzdělávání může být ku prospěchu všem žákům v systému a vést k vyšší kvalitě pro všechny. Zvyšování kvality poskytovaného vzdělání v nedostatečně fungujících školách může zlepšit příležitosti pro všechny žáky, včetně migrantů. |
5) |
Měla by se podporovat specializovaná odborná příprava zaměřená na zvládání jazykové a kulturní rozmanitosti a rozvoj mezikulturních kompetencí a pomoci tak školským orgánům, vedení škol, učitelům a administrativním pracovníkům přizpůsobit se potřebám škol nebo tříd s žáky z rodin migrantů a využít jejich plného potenciálu. Měly by se též zvážit například otázky, jak zajistit, aby vyučovací metody, výukové materiály a osnovy vyhovovaly všem žákům bez ohledu na jejich původ, jak nadále získávat a udržovat si co nejlepší učitele v nedostatečně fungujících školách, jak v tomto směru – a v souladu s vnitrostátními postupy – posílit funkci vedení a rovněž jak zvýšit počet učitelů, kteří sami pocházejí z rodin migrantů. |
6) |
Proces integrace lze usnadnit vytvořením partnerství s místními komunitami, včetně rodin dětí migrantů a sdružení migrantů, což přispěje k rozvoji škol jakožto vzdělávacích společenství. Budováním prostředí vzájemného porozumění, důvěry a spolupráce může tento druh partnerství různými způsoby přispět k uvedeným cílům, a to například poskytováním pomoci s tlumočením, působením jako rozhraní, a v některých případech zprostředkovatel, mezi školami a příslušným společenstvím, jakož i vytvářením kladných vazeb s kulturou a jazykem země původu. Výuka rodičů žáků z rodin migrantů poskytovaná v jazyce hostitelské země nebo v jednom z jejích jazyků, jakož i informační schůzky probíhající v těchto jazycích, mohou v této souvislosti významným způsobem přispět k zlepšení komunikace mezi školami a rodinami a zlepšit tak podmínky pro úspěšnou sociální integraci. |
7) |
Dobrá znalost úředního jazyka (nebo jednoho z úředních jazyků) hostitelské země je předpokladem pro úspěch ve vzdělání a je rozhodující pro společenské i pro profesionální začlenění. Aby takovéto znalosti podpořily, měly by členské státy zvážit možnost vypracování zvláštních ustanovení, týkajících se například intenzivní jazykové výuky pro nově příchozí žáky z rodin migrantů, doučování pro žáky, kteří se potýkají s potížemi, a zvláštní kurzy, v nichž by všichni učitelé nabyli schopnosti učit děti, u nichž výuka neprobíhá v mateřském jazyce. Měla by se též podpořit úprava osnov, například více hodin výuky jazyka hostitelské země pro žáky s jiným mateřským jazykem. |
8) |
Ačkoli by se hlavní pozornost i nadále měla soustředit na jazyk nebo jazyky hostitelské země, může přinést výhody také podpora žáků v získávání nebo udržování znalosti jazyka své země původu, a to na několika úrovních: společensky z hlediska kulturní identity a osobní sebedůvěry, profesionálně z hlediska budoucí zaměstnatelnosti, ale též výchovně z hlediska budoucího učení. Zdroje pro takovéto učení mohou sice být omezené, jeho rozsah lze však různými způsoby rozšířit, například prostřednictvím dvoustranných dohod s dotčenými zeměmi a partnerství pro spolupráci s příslušnými místními komunitami, nebo využitím nových technologií, například k navázání kontaktů prostřednictvím internetu nebo rozvojem iniciativ elektronického partnerství. |
9) |
Vzdělávání v ranném dětství vytváří nejen základ pro pozdější školní docházku, ale může významným způsobem přispět k začlenění dětí z rodin migrantů zejména tím, že klade zvláštní důraz na rozvoj jazyka. Je tudíž třeba zvýšit úsilí, aby pro sociálně znevýhodněné rodiny byl zajištěn dostatečný přístup ke kvalitním zařízením pro péči o děti a předškolní vzdělávání. |
10) |
Cílenou podporu – jako například větší počet pedagogů pro školy ve znevýhodněných oblastech a poskytování více individualizované výuky – lze použít k vyvážení znevýhodnění ve vzdělání a neblahých účinků nedostatečné integrace. Měly by se též zvážit způsoby, jak poskytnout dodatečnou podporu ve vzdělávání, například v podobě pedagogického vedení a doučování, poskytování poradenství jak žákům, tak i rodičům ohledně příležitostí, které mají v rámci vzdělávacího systému k dispozici, nebo pořádání kroužků po skončení pravidelného vyučování ve spolupráci s rodičovskými sdruženími a sdruženími jednotlivých komunit, kde by se mohli žáci učit a udělat si domácí úkoly. Jsou žádoucí pružná opatření pro nové přistěhovalce, zejména pokud jde o jazykovou výuku. V tomto ohledu je zapotřebí poskytnout nejen pohotovou a cílenou pomoc v co nejkratší době po příjezdu do hostitelské země, ale také trvalé programy jazykové podpory. |
VYZÝVÁ PROTO ČLENSKÉ STÁTY, aby
1) |
Přijaly příslušná opatření na jejich požadované úrovni odpovědnosti – místní, regionální nebo celostátní – a zajistily, aby všem dětem byly poskytovány spravedlivé a rovné příležitosti, jakož i potřebná podpora pro rozvoj jejich plného potenciálu, a to bez ohledu na původ. Tato opatření mohou zahrnovat zejména:
|
2) |
V souvislosti s novým strategickým rámcem evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy („ET 2020“) a s použitím otevřené metody koordinace rozvíjely vzájemné učení ohledně osvědčených postupů výuky žáků z rodin migrantů. |
3) |
Cíleně využívaly programu celoživotního učení, Evropského sociálního fondu a dalších zdrojů, jako je např. Evropský fond pro integraci, k vývoji a podpoře projektů týkajících se mezikulturního vzdělávání a vzdělávání žáků z rodin migrantů. |
VYZÝVÁ KOMISI, aby
1) |
Usnadňovala a podporovala spolupráci mezi členskými státy, pokud jde o otázky, na něž se upozorňuje v těchto závěrech, mimo jiné poukázáním na zkušenosti a osvědčené postupy ve výše uvedených oblastech, jejich výměnou a shromažďováním a zajišťováním jejich účinného šíření, jakož i využíváním stávajících programů Společenství. |
2) |
Zvážila, jakým způsobem a jakými prostředky lze nejlépe dosáhnout cílů směrnice Rady 77/486/EHS v souvislosti s migrací, která se od přijetí směrnice významným způsobem změnila. |
3) |
S použitím stávajících údajů a ukazatelů monitorovala rozdíly mezi výsledky rodilých žáků a žáků z rodin migrantů. |
4) |
Úzce spolupracovala s jinými mezinárodními organizacemi zabývajícími se otázkami vzdělávání a migrace, jako je Rada Evropy, UNESCO a OECD (11) |
5) |
Zajistila, aby otázky související s migrací byly přiměřeným způsobem zohledněny v programu celoživotního učení a jiných odpovídajících programech Společenství, v akčním plánu vzdělávání dospělých a Kodaňském procesu, jakož i v jiných iniciativách v oblasti vzdělávání a odborné přípravy, včetně vysokoškolského vzdělávání. |
6) |
Zajistila, aby otázky týkající se vzdělávání dětí z rodin migrantů byly odpovídajícím způsobem zohledňovány v procesu sociální ochrany a sociálního začleňování. |
(1) Úř. věst. L 199, 6.8.1977, s. 32.
(2) Dokument 16238/1/04 REV 1.
(3) Úř. věst. C 298, 8.12.2006, s. 3.
(4) Úř. věst. L 394, 30.12.2006, s. 10.
(5) Dokument 7652/08, bod 15., s. 10.
(6) Dokument 13440/08.
(7) Dokument 15251/08.
(8) Úř. věst. C 319, 13.12.2008, s. 20.
(9) Dokumenty 11631/09 + ADD 1 a 12594/09.
(10) Program OECD pro mezinárodní hodnocení žáků.
(11) Všem členským státům je třeba zajistit právo podílet se na této činnosti.