Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IG0728(02)

Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří

Úř. věst. C 174, 28.7.2009, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/7


Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří

2009/C 174/03

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 30 odst. 1 písm. a) a c), článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. b) této smlouvy,

s ohledem na podnět Švédského království a Španělského království,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská unie si stanovila za cíl zachovávat a rozvíjet Unii jako prostor svobody, bezpečnosti a práva; vysokou úroveň ochrany má zajišťovat společný postup členských států v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech.

(2)

Tohoto cíle má být dosaženo předcházením trestné činnosti a bojem proti ní na základě užší spolupráce mezi donucovacími orgány členských států při dodržování zásad a pravidel v oblasti lidských práv, základních svobod a právního státu, na nichž je Unie založena a které jsou členským státům společné.

(3)

Výměna operativních a jiných informací o trestných činech a trestné činnosti má pro donucovací orgány zásadní význam z hlediska úspěšného předcházení trestným činům a trestné činnosti a odhalování a vyšetřování trestných činů a trestné činnosti. Společný postup v oblasti policejní spolupráce podle čl. 30 odst. 1 písm. a) Smlouvy a společný postup v oblasti justiční spolupráce v trestních věcech podle čl. 31 odst. 1 písm. a) Smlouvy vyžadují zpracovávání příslušných informací, které by mělo podléhat odpovídajícím předpisům o ochraně osobních údajů.

(4)

Intenzivnější výměna informací o forenzních důkazech a častější využívání důkazů z jednoho členského státu při soudním řízení v jiném členském státě ukazuje, že je zapotřebí, aby byla kvalita těchto údajů dostatečně vysoká.

(5)

Informace pocházející z forenzního řízení v jednom členském státě mohou být v současnosti v jiném členském státě svázány s určitou mírou nejistoty co do toho, jak byla daná záležitost řešena, jaké metody byly použity a jak byly získané výsledky vyloženy.

(6)

Je nanejvýš důležité, aby byla kvalita vyměňované informace zachována, týká-li se tak citlivých osobních údajů, jako jsou profily DNA a otisky prstů.

(7)

Podle čl. 7 odst. 4 rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (2) přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění integrity profilů DNA zpřístupňovaných nebo zasílaných ke srovnání jiným členským státům a zajišťují soulad těchto opatření s mezinárodními normami jako EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

(8)

Profily DNA a otisky prstů se nevyužívají pouze pro účely trestního řízení, ale mají klíčový význam mimo jiné i při určování totožnosti obětí neštěstí.

(9)

Akreditace forenzních postupů je důležitým krokem k zajištění bezpečnější a účinnější výměny vědeckých důkazů v Unii. Akreditace poskytuje nezbytnou záruku toho, že laboratorní činnosti probíhají v souladu s příslušnými mezinárodními normami jako EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří, jakož i v souladu s odpovídajícími platnými pokyny.

(10)

Akreditaci uděluje vnitrostátní akreditační orgán, který má výlučnou pravomoc posoudit, zda laboratoř splňuje požadavky stanovené harmonizovanými normami. Na akreditační orgán přenáší svou pravomoc. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh (3), obsahuje podrobná ustanovení o pravomoci vnitrostátních akreditačních orgánů.

(11)

Skutečnost, že nebylo dosaženo dohody o uplatňování společné akreditační normy pro analýzu vědeckých důkazů, je nedostatek, který by měl být napraven; Rada proto považuje za nutné přijmout právně závazný nástroj ohledně akreditace činností forenzních laboratoří pro všechny poskytovatele forenzních údajů,

PŘIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Účel

1.   Cílem tohoto rámcového rozhodnutí je zajistit, aby výsledky laboratorních činností jednoho členského státu byly uznávány jako rovnocenné s výsledky laboratorních činností kteréhokoli jiného členského státu.

2.   Pro dosažení tohoto cíle se zajistí, aby byly laboratorní činnosti akreditovány akreditačním orgánem jako vyhovující mezinárodní normě EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto rámcové rozhodnutí se vztahuje na laboratorní činnosti týkající se

a)

DNA a

b)

otisků prstů.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto rámcového rozhodnutí se rozumí:

a)

„laboratorní činností“ opatření učiněné v souvislosti se zpracováváním, prováděním, analýzou a interpretací forenzních důkazů za účelem poskytnutí znaleckých posudků nebo výměny forenzních důkazů;

b)

„akreditačním orgánem“ jediný orgán v daném členském státě, který na základě státem delegované pravomoci provádí akreditaci.

Článek 4

Akreditace

Členské státy zajistí, aby byly jejich laboratorní činnosti akreditovány akreditačním orgánem jako vyhovující mezinárodní normě EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

Článek 5

Uznávání výsledků

Každý členský stát zajistí, aby byly výsledky akreditovaných laboratorních činností získané v jiném členském státě uznávány jako rovnocenné s výsledky domácích akreditovaných laboratorních činností.

Článek 6

Náklady

1.   Každý členský stát hradí veškeré náklady vyplývající z tohoto rámcového rozhodnutí.

2.   Komise se vyzývá, aby posoudila finanční podporu určenou příslušným vnitrostátním a nadnárodním projektům, mimo jiné pro účely výměny zkušeností, šíření know-how a zkoušek odborné způsobilosti.

Článek 7

Provedení

1.   Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rámcovým rozhodnutím do 1. ledna 2012.

2.   Členské státy předají do 1. července 2012 generálnímu sekretariátu Rady a Komisi znění předpisů, kterými ve svém vnitrostátním právu provádějí povinnosti, jež pro ně vyplývají z tohoto rámcového rozhodnutí.

3.   Na základě uvedených a dalších informací poskytnutých na žádost členskými státy předloží Komise Radě do 1. ledna 2014 zprávu o provádění tohoto rámcového rozhodnutí.

4.   Rada do konce roku 2014 posoudí, do jaké míry dosáhly členské státy souladu s tímto rámcovým rozhodnutím.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto rámcové rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V

Za Radu

předseda


(1)  Stanovisko ze dne … (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.

(3)  Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30.


Top