This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IG0728(02)
Initiative of the Kingdom of Sweden and the Kingdom of Spain with a view to adopting a Council Framework Decision on accreditation of forensic laboratory activities
Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří
Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří
Úř. věst. C 174, 28.7.2009, p. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 174/7 |
Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří
2009/C 174/03
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 30 odst. 1 písm. a) a c), článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. b) této smlouvy,
s ohledem na podnět Švédského království a Španělského království,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Evropská unie si stanovila za cíl zachovávat a rozvíjet Unii jako prostor svobody, bezpečnosti a práva; vysokou úroveň ochrany má zajišťovat společný postup členských států v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech. |
(2) |
Tohoto cíle má být dosaženo předcházením trestné činnosti a bojem proti ní na základě užší spolupráce mezi donucovacími orgány členských států při dodržování zásad a pravidel v oblasti lidských práv, základních svobod a právního státu, na nichž je Unie založena a které jsou členským státům společné. |
(3) |
Výměna operativních a jiných informací o trestných činech a trestné činnosti má pro donucovací orgány zásadní význam z hlediska úspěšného předcházení trestným činům a trestné činnosti a odhalování a vyšetřování trestných činů a trestné činnosti. Společný postup v oblasti policejní spolupráce podle čl. 30 odst. 1 písm. a) Smlouvy a společný postup v oblasti justiční spolupráce v trestních věcech podle čl. 31 odst. 1 písm. a) Smlouvy vyžadují zpracovávání příslušných informací, které by mělo podléhat odpovídajícím předpisům o ochraně osobních údajů. |
(4) |
Intenzivnější výměna informací o forenzních důkazech a častější využívání důkazů z jednoho členského státu při soudním řízení v jiném členském státě ukazuje, že je zapotřebí, aby byla kvalita těchto údajů dostatečně vysoká. |
(5) |
Informace pocházející z forenzního řízení v jednom členském státě mohou být v současnosti v jiném členském státě svázány s určitou mírou nejistoty co do toho, jak byla daná záležitost řešena, jaké metody byly použity a jak byly získané výsledky vyloženy. |
(6) |
Je nanejvýš důležité, aby byla kvalita vyměňované informace zachována, týká-li se tak citlivých osobních údajů, jako jsou profily DNA a otisky prstů. |
(7) |
Podle čl. 7 odst. 4 rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (2) přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění integrity profilů DNA zpřístupňovaných nebo zasílaných ke srovnání jiným členským státům a zajišťují soulad těchto opatření s mezinárodními normami jako EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří. |
(8) |
Profily DNA a otisky prstů se nevyužívají pouze pro účely trestního řízení, ale mají klíčový význam mimo jiné i při určování totožnosti obětí neštěstí. |
(9) |
Akreditace forenzních postupů je důležitým krokem k zajištění bezpečnější a účinnější výměny vědeckých důkazů v Unii. Akreditace poskytuje nezbytnou záruku toho, že laboratorní činnosti probíhají v souladu s příslušnými mezinárodními normami jako EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří, jakož i v souladu s odpovídajícími platnými pokyny. |
(10) |
Akreditaci uděluje vnitrostátní akreditační orgán, který má výlučnou pravomoc posoudit, zda laboratoř splňuje požadavky stanovené harmonizovanými normami. Na akreditační orgán přenáší svou pravomoc. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh (3), obsahuje podrobná ustanovení o pravomoci vnitrostátních akreditačních orgánů. |
(11) |
Skutečnost, že nebylo dosaženo dohody o uplatňování společné akreditační normy pro analýzu vědeckých důkazů, je nedostatek, který by měl být napraven; Rada proto považuje za nutné přijmout právně závazný nástroj ohledně akreditace činností forenzních laboratoří pro všechny poskytovatele forenzních údajů, |
PŘIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Účel
1. Cílem tohoto rámcového rozhodnutí je zajistit, aby výsledky laboratorních činností jednoho členského státu byly uznávány jako rovnocenné s výsledky laboratorních činností kteréhokoli jiného členského státu.
2. Pro dosažení tohoto cíle se zajistí, aby byly laboratorní činnosti akreditovány akreditačním orgánem jako vyhovující mezinárodní normě EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto rámcové rozhodnutí se vztahuje na laboratorní činnosti týkající se
a) |
DNA a |
b) |
otisků prstů. |
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto rámcového rozhodnutí se rozumí:
a) |
„laboratorní činností“ opatření učiněné v souvislosti se zpracováváním, prováděním, analýzou a interpretací forenzních důkazů za účelem poskytnutí znaleckých posudků nebo výměny forenzních důkazů; |
b) |
„akreditačním orgánem“ jediný orgán v daném členském státě, který na základě státem delegované pravomoci provádí akreditaci. |
Článek 4
Akreditace
Členské státy zajistí, aby byly jejich laboratorní činnosti akreditovány akreditačním orgánem jako vyhovující mezinárodní normě EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.
Článek 5
Uznávání výsledků
Každý členský stát zajistí, aby byly výsledky akreditovaných laboratorních činností získané v jiném členském státě uznávány jako rovnocenné s výsledky domácích akreditovaných laboratorních činností.
Článek 6
Náklady
1. Každý členský stát hradí veškeré náklady vyplývající z tohoto rámcového rozhodnutí.
2. Komise se vyzývá, aby posoudila finanční podporu určenou příslušným vnitrostátním a nadnárodním projektům, mimo jiné pro účely výměny zkušeností, šíření know-how a zkoušek odborné způsobilosti.
Článek 7
Provedení
1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rámcovým rozhodnutím do 1. ledna 2012.
2. Členské státy předají do 1. července 2012 generálnímu sekretariátu Rady a Komisi znění předpisů, kterými ve svém vnitrostátním právu provádějí povinnosti, jež pro ně vyplývají z tohoto rámcového rozhodnutí.
3. Na základě uvedených a dalších informací poskytnutých na žádost členskými státy předloží Komise Radě do 1. ledna 2014 zprávu o provádění tohoto rámcového rozhodnutí.
4. Rada do konce roku 2014 posoudí, do jaké míry dosáhly členské státy souladu s tímto rámcovým rozhodnutím.
Článek 8
Vstup v platnost
Toto rámcové rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V
Za Radu
předseda
(1) Stanovisko ze dne … (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.
(3) Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30.