This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008PC0235
Proposal for a Council Regulation amending Regulation (EC) No 1255/96 temporarily suspending the autonomous common customs tariff duties on certain industrial, agricultural and fishery products
Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu
Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu
/* KOM/2008/0235 konečném znení */
Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu /* KOM/2008/0235 konečném znení */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 30.4.2008 KOM(2008) 235 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu (předložený Komisí) DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 1.1. Odůvodnění a cíle návrhu Komise s pomocí skupiny pro hospodářské otázky celních sazeb přezkoumala veškeré žádosti o dočasné pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku předložené členskými státy. Přiložený návrh se týká určitých průmyslových výrobků a zemědělských produktů. Žádosti o pozastavení týkající se výše uvedených produktů byly přezkoumány s ohledem na kritéria uvedená ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách (viz Úř. věst. C 128, 25.4.1998, s. 2). Na základě tohoto přezkumu se Komise domnívá, že pozastavení cel je oprávněné pro produkty uvedené v příloze I přiloženého návrhu nařízení. Produkty, v jejichž případě již není v hospodářském zájmu Společenství v pozastavení pokračovat, byly vyjmuty. Přílohy tohoto nařízení obsahují seznam produktů, u kterých se navrhuje pozastavení nebo u kterých je nutné změnit znění, a produktů, které byly z přílohy nařízení (ES) č. 1255/96 vyjmuty. Opatření má platnost od 1. července 2008 do 31. prosince 2012, aby mohly být provedeny hospodářské přezkumy jednotlivých pozastavení v tomto období. Pozastavení, jejichž zrušení či pokračování bude Komise a skupina pro hospodářské otázky celních sazeb považovat za nutné, budou po tomto termínu prodloužena či zrušena. 1.2. Obecné souvislosti V zájmu Společenství je částečně nebo úplně pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu. 1.3. Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Úř. věst. L 158, 29.6.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1527/2007 (Úř. věst. L 349, 30.12.2007, s. 7). 1.4. Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Návrh je v souladu se zemědělskou politikou, obchodní politikou, politikou podnikání, politikou rozvoje a politikou vnějších vztahů. Tento návrh není zejména na úkor zemí s preferenční obchodní dohodou s EU (např. země režimu všeobecných celních preferencí GSP, země režimu AKT, kandidátské a potenciální kandidátské země západního Balkánu). 2. KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů 2.1. Konzultace zúčastněných stran Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Byla konzultována skupina pro hospodářské otázky celních sazeb, která reprezentuje výrobní odvětví každého členského státu. Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Veškerá uvedená pozastavení jsou v souladu s dohodou z jednání v rámci skupiny. 2.2. Sběr a využití výsledků odborných konzultací Příslušné vědecké / odborné oblasti Odborníci zastupující členské státy v rámci skupiny pro hospodářské otázky celních sazeb. Použitá metodika Otevřené konzultace. Hlavní konzultované organizace/odborníci Každý členský stát určil své odborníky. Shrnutí obdržených a použitých stanovisek Existence potenciálně závažných rizik s nevratnými důsledky nebyla zmíněna. Prostředky použité pro zpřístupnění odborných stanovisek veřejnosti Zveřejnění návrhu. 2.3. Posouzení dopadů Tento návrh osvobodí průmysl Společenství od cla ve výši 8 300 000 EUR a posílí jeho konkurenceschopnost s průmyslem třetích zemí, které na trh Společenství dodávají hotové produkty. Návrh je v souladu se zásadami uvedenými ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách. Navrhovaná změna je nástrojem pro zachování pracovních příležitostí a vytváření nových pracovních příležitostí v Evropské unii. Návrh je zahrnut do pracovního a legislativního programu Komise na rok 2008. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU 3.1. Shrnutí navrhovaných opatření Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu. 3.2. Právní základ Článek 26 Smlouvy o ES. 3.3. Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity se neuplatní, protože návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. 3.4. Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: Tato řada opatření je v souladu se zásadami, jejichž cílem je zjednodušit postupy pro hospodářské subjekty zahraničního obchodu, a v souladu se sdělením Komise o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách. 3.5. Volba nástrojů Navrhované nástroje: nařízení. Jiné nástroje by nebyly přiměřené z těchto důvodů: Podle článku 26 Smlouvy o ES Rada schválí autonomní pozastavení a autonomní celní kvóty na návrh Komise kvalifikovanou většinou. 4. ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY Nevybrané clo v celkové výši 8 300 000 EUR za rok. 5. DALšÍ INFORMACE 5.1. Zjednodušení V příloze navrhovaného nařízení bude zveřejněn strukturovaný seznam pozastavených cel. Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise[1], vzhledem k těmto důvodům: (1) V zájmu Společenství je částečně nebo zcela pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96[2]. (2) Kódy KN a TARIC 5603 12 10 20 a 8504 40 84 20 u dvou produktů, které jsou uvedeny v příloze nařízení (ES) č. 1255/96, by měly být ze seznamu vyjmuty, protože již není v zájmu Společenství pokračovat v pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku. (3) Kromě toho je u osmi produktů nutné změnit jejich popis s ohledem na technický vývoj produktů a hospodářské trendy na trhu. Tyto produkty by měly být považovány za vyjmuté ze seznamu, a měly by proto do něj být zařazeny jako nové produkty. (4) Zkušenost ukázala na nutnost stanovit pro pozastavení uvedená v nařízení (ES) č. 1255/96 termín ukončení platnosti, aby se zajistilo zohlednění technologických a hospodářských změn. Tím by nemělo být vyloučeno předčasné ukončení některých opatření nebo jejich prodloužení po uplynutí tohoto období, pokud budou předloženy hospodářské důvody v souladu se zásadami stanovenými ve sdělení Komise z roku 1998 o pozastavení všeobecných cel a autonomních celních kvótách[3]. (5) Nařízení (ES) č. 1255/96 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. (6) Protože se pozastavení stanovená v tomto nařízení použijí od 1. července 2008, mělo by se toto nařízení použít od téhož data a vstoupit okamžitě v platnost, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha nařízení (ES) č. 1255/96 se mění takto: 1. vkládají se řádky pro produkty uvedené v příloze I tohoto nařízení; 2. zrušují se řádky pro produkty, jejichž kódy KN a TARIC jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Toto nařízení se použije od 1. července 2008. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Radu předseda/předsedkyně PŘÍLOHA I Výrobky, na které odkazuje čl. 1 bod 1. Kód KN | TARIC | Popis zboží | Všeobecná celní sazba | Doba platnosti | ex 2008 60 19 ex 2008 60 39 | 30 30 | Třešně s přídavkem alkoholu, též s obsahem cukru ve výši 9 % hmotnostních, o průměru nejvýše 19,9 mm s peckou, pro použití v čokoládových výrobcích (1) | 10 % (2) | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2835 10 00 | 10 | Fosfornan sodný, monohydrát | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2839 19 00 | 10 | Dikřemičitan disodný | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2841 80 00 | 10 | Wolframan diamonný (parawolframan amonný) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2850 00 20 | 30 | Nitrid titanu o velikosti částic ne větší než 250 nm | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2930 90 85 | 82 | Natrium-toluen-4-sulfinát | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2930 90 85 | 83 | Methyl-p-tolylsulfon | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 2934 20 80 | 40 | 1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (Benzisothiazolinon (BIT)) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3808 93 15 | 10 | Přípravek založený na koncentrátu obsahujícím 45 % nebo více, ale nejvýše 55 % hmotnostních aktivní herbicidní přísady Penoxsulam ve formě vodní suspenze | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3815 19 90 | 41 | Katalyzátory ve formě tablet obsahující 60 % (± 2 %) hmotnostních oxidu měďnatého na nosiči z oxidu hlinitého | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3815 90 90 | 85 | Katalyzátor na bázi hlinitokřemičitanu (zeolitu), pro alkylaci aromatických uhlovodíků, pro transalkylaci alkylaromatických uhlovodíků nebo pro oligomeraci olefínů (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3824 90 97 | 70 | Pasta obsahující 75 % nebo více, ale nejvýše 85 % hmotnostních mědi a obsahující rovněž anorganické oxidy, ethylcelulózu a rozpouštědlo | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3824 90 97 | 78 | Směs fytosterolů získaných ze dřeva a olejů na bázi dřeva (tallových olejů), ve formě prášku o velikosti částic nejvýše 300 μm, obsahující: 60 % nebo více, ale nejvýše 80 % hmotnostních sitosterolů, nejvýše 15 % hmotnostních kampesterolů, nejvýše 5 % hmotnostních stigmasterolů, nejvýše 15 % hmotnostních betasitostanolů | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3904 10 00 | 20 | Poly(vinylchloridový) prášek, nesmíšený s jinými látkami, o stupni polymerizace 1000 (± 100) monomerních jednotek, koeficientu přestupu tepla (hodnota K) 60 nebo vyšší, ale nejvýše 70, sypné hmotnosti 0,35 g/cm3 nebo vyšší, ale nejvýše 0,55 g/cm3, obsahu těkavých látek nižším než 0,35 % hmotnostních, střední velikosti zrn 40 µm nebo vyšší, ale nejvýše 70 µm a s podílem neprocházejícím sítem s otvorem 120 µm ne více než 1 % hmotnostní, neobsahující vinyl-acetátové monomery pro výrobu přepážek akumulátorů (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3919 10 69 ex 3919 90 69 | 91 96 | Akrylový pěnový pásek, pokrytý na jedné straně tepelně aktivovatelným adhesivem nebo akrylovým adhesivem citlivým na tlak a na druhé straně akrylovým adhesivem citlivým na tlak a krycím listem, o povrchové adhesi při úhlu 90 º více než 25 N/cm (stanoveno metodou ASTM 3330) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3919 90 69 | 97 | Role s biaxiálně orientovaným polypropylenovým filmem: se samolepícím povrchem, o šířce 363 mm nebo vyšší, ale nejvýše 507 mm, o celkové tloušťce filmu 10 µm nebo vyšší, ale nejvýše 100 µm, pro použití na ochranu LCD displejů při výrobě LCD modulů (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3920 62 19 ex 3920 62 19 | 80 82 | Poly(ethylen-tereftalátová) folie o tloušťce max. 20 µm pokrytá po obou stranách vrstvou tvořící plynovou uzávěru skládající se z polymerní matrice o tloušťce max. 2 µm, v níž je rozptýlena silika (oxid křemičitý) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 3920 92 00 | 30 | Polyamidový film o tloušťce ne více než 20 µm pokrytý po obou stranách vrstvou tvořící plynovou uzávěru skládající se z polymerní matrice o tloušťce ne více než 2 µm, v níž je rozptýlen oxid křemičitý | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 5603 11 10 ex 5603 11 90 | 20 20 | Netkané textilie, o hmotnosti ne vyšší než. 20 g/m2 obsahující spunbond a meltblown vlákna spojená jako sendvič s dvěmi vnějšími vrstvami obsahujícími jemná nekonečná vlákna (o průměru ne menším než 10 µm, avšak ne vyšším než 20 µm) a vnitřní vrstvou obsahující superjemná nekonečná vlákna (o průměru ne menším než 1 µm, avšak ne větším než 5 µm) pro výrobu dětských plenek a plenkových vložek a podobných hygienických plen (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 5603 12 90 | 50 | Netkaná textilie: o hmotnosti 30 g/m2 nebo vyšší, avšak nepřesahující 60 g/m2, obsahující vlákna z polypropylenu nebo polypropylenu a polyethylenu, též potištěná, přičemž: 65 % celkové plochy povrchu jedné strany pokrývají kruhové výstupky o průměru 4 mm tvořené fixovanými vyvýšenými nespojenými zkadeřenými vlákny, vhodné k přichycení vytlačovaných (extrudovaných) háčkových materiálů, a zbývajících 35 % plochy tvoří pojená textilie, druhá strana má hladký netvarovaný povrch, pro výrobu plenkových vložek a plenek pro děti a podobného hygienického zboží (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 7005 10 25 | 10 | Plavené sklo: o tloušťce 2,0 mm nebo vyšší, ale nejvýše 2,4 mm, potažené po jedné straně reflexní vrstvou oxidu cíničitého dopovaného fluorem | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 7005 10 30 | 10 | Plavené sklo: o tloušťce 4,0 mm nebo vyšší, ale nejvýše 4,2 mm, s propustností světla 91 % nebo vyšší naměřenou za použití světelného zdroje typu D, potažené po jedné straně reflexní vrstvou oxidu cíničitého dopovaného fluorem | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 7006 00 90 ex 8529 90 92 | 60 46 | Desky ze sodnovápenatého skla: s dolní chladicí teplotou vyšší než 570 °C s tloušťkou 1,7 mm nebo vyšší, ale nejvýše 2,9 mm s rozměry 1 144 mm (± 0,5 mm) x 670 mm (± 0,5 mm) nebo 1 164 mm (± 0,5 mm) x 649 mm (± 0,5 mm) a též obsahující: film oxidu india a cínu, nebo mřížku elektrod ze stříbrné pasty pokryté dielektrickým materiálem | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 7007 19 20 | 20 | Desky z tvrzeného nebo polotvrzeného skla o úhlopříčce 81 cm nebo vyšší, ale nejvýše 186 cm, s jednou nebo více polymerními vrstvami, též barvené nebo s barevnou či černou keramikou kolem vnějších hran, pro použití při výrobě zboží spadajícího pod číslo 8528 (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 7606 12 10 ex 7607 11 90 | 10 20 | Proužek slitiny hliníku a hořčíku obsahující: 93,3 % nebo více hmotnostních hliníku, 2,2 % nebo více, avšak nejvýše 5 % hmotnostních hořčíku a nejvýše 1,8 % hmotnostních jiných prvků, ve svitcích o tloušťce nejméně 0,14 mm , avšak nejvýše 0,40 mm, a šířce nejméně 12,5 mm , avšak nejvýše 89 mm, a pevností v tahu 285 N/mm2 nebo vyšší a s prodloužením do protržení 1 % nebo vyšší | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 7607 20 99 | 10 | Hliníková laminovaná fólie o celkové tloušťce nejvýše 0,123 mm, složená z vrstvy hliníku o tloušťce nejvýše 0,040 mm, podkladové vrstvy z polyamidu a polypropylenu, antikorozního ochranného pláště proti působení kyseliny fluorovodíkové, k použití při výrobě lithium-polymerových baterií (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8108 90 30 | 10 | Pruty z titanové slitiny na výrobu konstrukčních dílů letadel (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8108 90 30 | 20 | Tyče, pruty a dráty ze slitiny titanu a hliníku obsahující nejméně 1 %, avšak nejvýše 2 % hmotnostní hliníku, pro použití při výrobě tlumičů výfuku a výfukových potrubí položek 8708 92 nebo 8714 19 (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8108 90 50 | 30 | Slitina titanu a křemíku obsahující 0,15 % nebo více, avšak nejvýše 0,60 % hmotnostních křemíku, v deskách nebo svitcích, pro použití k výrobě: výfukových systémů spalovacích motorů nebo trubek a dutých profilů podpoložky 8108 90 60 (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8108 90 50 | 40 | Desky z titanové slitiny pro výrobu konstrukčních dílů letadel (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8108 90 50 | 50 | Desky, plechy, pásy a fólie ze slitiny titanu, mědi a niobu o obsahu nejméně 0,8 %, avšak nejvýše 1,2 % hmotnostních mědi a o obsahu nejméně 0,4 %, avšak nejvýše 0,6 % hmotnostních niobu | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8113 00 90 | 10 | Nosná deska z karbidu hliníku a křemíku (AlSiC9) pro elektronické obvody | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8407 33 90 ex 8407 90 80 ex 8407 90 90 | 10 10 10 | Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním, s obsahem válců ne méně než 300 cm³ a výkonem převyšujícím 6 kW, avšak nepřesahujícím 20,0 kW, určené k výrobě: samohybných sekaček na trávu se sedadlem podpoložky 8433 11 51 traktorů podpoložky 8701 90 11, jejichž hlavní funkcí je funkce sekačky na trávu, nebo čtyřtaktních sekaček podpoložky 8433 20 10 s motorem o obsahu válců ne méně než 300 cm³ nebo sněhových pluhů a sněhových fréz položky 8430 20 (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8407 90 10 | 20 | Dvoutaktní motory s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 125 cm3, pro výrobu sekaček na trávu položky 8433 11 nebo sněhových pluhů a sněhových fréz položky 8430 20 (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 8536 69 90 | 20 | Konektor pro plochý kabel (pitch connector) pro použití při výrobě LCD televizních přijímacích přístrojů (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 9001 20 00 | 10 | Materiály sestávající z polarizačního filmu, též ve svitcích, podložené z jedné strany nebo na obou stranách transparentním materiálem | 0 % | 1.7.2008-31.12.2012 | ex 9405 40 39 | 10 | Modul okolního osvětlení o délce 300 mm nebo větší, ale nepřesahující 600 mm, založený na světelném zdroji sestávajícím z řady tří nebo více, ne však více než devíti specifických jednočipových svítivých LED diod vyzařujících červené, zelené a modré světlo a umístěných na desce tištěných obvodů, z něhož se světlo přivádí na přední a/nebo zadní stranu televizního přijímače s plochou obrazovkou (1) | 0 % | 1.7.2008-31.12.2008 | (1) | Propuštění pod tímto zařazením je podmíněno splněním podmínek uvedených v příslušných opatřeních Společenství (články 291 až 300 k nařízení Komise (EEC) č. 2454/93 - Úřední věstník, zvláštní vydání, Kapitola 02, Svazek 06, S. 3 - 516). | (2) | Lze použít zvláštní dodatečné clo. | PŘÍLOHA II Výrobky, na které odkazuje čl. 1 bod 2. Kód KN | TARIC | 3815 90 90 | 85 | 3919 10 69 3919 90 69 | 91 96 | 5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 | 20 20 20 50 | 7607 20 99 | 10 | 8108 90 50 | 30 | 8407 33 90 8407 90 80 8407 90 90 | 10 10 10 | 8407 90 10 | 20 | 8504 40 84 | 20 | 9001 20 00 | 10 | LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ PRO NÁVRHY S VÝLUČNÝM DOPADEM NA PŘÍJMOVOU STRÁNKU ROZPOČTU 1. NÁZEV NÁVRHU: Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu 2. ROZPOČTOVÉ LINIE: Kapitola a článek: kapitola 12 čl. 120 Částka zahrnutá do rozpočtu na příslušný rok: : 16 431 900 000 EUR 3. FINANČNÍ DOPAD x( Návrh nemá finanční dopady na výdaje, má však finanční dopady na příjmy, a to s následujícím účinkem: (v milionech EUR, zaokrouhleno na jedno desetinné místo) Rozpočtová linie | Příjem[4] | Období ode dne dd/mm/rrrr | [Rok: 2. pololetí 2008 a 2009 – 2012] | Článek 120 | Dopad na vlastní zdroje | 01/07/2008 – 31/12/2012 | - 8,3 ročně | 4. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮM V souladu s články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí celní kodex Společenství, budou provedeny kontroly konečného použití některých produktů, na něž se vztahuje toto nařízení Rady. 5. DALŠÍ POZNÁMKY V zájmu zmírnění hospodářských problémů byl stanoven termín pro ukončení platnosti. Tento návrh obsahuje změny, jež mají být provedeny v příloze stávajícího nařízení, aby byly zohledněny tyto okolnosti: 1. nové žádosti o pozastavení, které byly předloženy a přijaty, 2. technický vývoj produktů a hospodářské trendy na trhu, na základě kterých je třeba zrušit některá stávající pozastavení. Nové produkty Kromě úprav vyplývajících ze změn popisu obsahuje tato příloha 27 nových produktů. Nevybrané clo odpovídající těmto pozastavením, jež bylo vypočteno na základě očekávaných dovozů do žádajícího členského státu pro 2. pololetí roku 2008 a období 2009 až 2012, dosahuje výše 7,2 milionu EUR ročně. Na základě stávajících statistických údajů za předchozí roky se však zdá, že by tato částka měla být navýšena o průměrový faktor odhadovaný na 1,8, aby se přihlédlo k dovozům do dalších členských států, využívajících stejných pozastavení. Představuje to ztrátu příjmů ve výši kolem 12,9 milionu EUR ročně . Odejmutí výjimky: Z této přílohy byly vyjmuty 2 produkty v důsledku opětného zavedení cel. Podle výpočtů na základě žádostí o pozastavení nebo dostupných statistických údajů (za rok 2007) to představuje navýšení zdrojů o 1,9 milionu EUR . Odhad nákladů na toto opatření Vezmeme-li za základ dostupné statistické údaje (za rok 2007), je možné odhadnout dopady ztráty příjmů vyplývající z tohoto nařízení na 12,9 – 1,9 = 11 milionů EUR (hrubá výše, zahrnuty jsou výdaje vzniklé při výběru) x 0,75 = 8,3 milionu EUR ročně na období od 1.7.2008 do 31.12.2012 . Ztráta příjmu z tradičních vlastních zdrojů je nahrazena příspěvky členských států na základě HND. [1] Úř. věst. C , , s. . [2] Úř. věst. L 158, 29.6.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněno nařízením (ES) č. 1527/2007.(Úř. věst. L 349, 31.12.2007, s. 7). [3] Úř. věst. C 128, 25.4.1998, s. 2. [4] Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (zemědělské poplatky, dávky z cukru, cla), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr.