Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0461

Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 51/2006 a (ES) č. 2270/2004, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb

/* KOM/2006/0461 konecném znení */

52006PC0461

Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 51/2006 a (ES) č. 2270/2004, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb /* KOM/2006/0461 konecném znení */


[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |

V Bruselu dne 24.8.2006

KOM(2006) 461 v konečném znění

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

kterým se mění nařízení (ES) č. 51/2006 a (ES) č. 2270/2004, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb

(předložený Komisí)

DŮVODOVÁ ZPRÁVA

Nařízení Rady (ES) č. 51/2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů na rok 2006. Na základě rozhodnutí, která byla v nedávné době přijata následkem mezinárodních dohod, a na základě potřeby upřesnit některé technické aspekty je třeba provést změny uvedeného nařízení:

1. Na základě mezinárodních závazků k ochraně a uchovávání žraloka velikého a žraloka bílého by měl být zaveden zákaz rybolovu, uchovávání na palubě, překládání nebo vykládání těchto druhů ve vodách ES, vodách mimo ES a mezinárodních vodách.

2. Dne 20. února 2006 byly uzavřeny každoroční konzultace o rybolovu mezi Společenstvím a Islandem, které se týkaly vzájemných rybolovných práv na rok 2006. Je třeba provést příslušná opatření, aby byly výsledky těchto jednání začleněny do právních předpisů Společenství.

3. Definice dnů přítomnosti v oblasti, pokud jde o intenzitu rybolovu plavidel v rámci obnovení některých populací, by měla být upřesněna tak, aby bylo zajištěno správné používání omezení intenzity rybolovu.

4. Je třeba upravit uvedení používání některých typů lovného zařízení bez zvláštních podmínek s ohledem na maximální počet dní, během kterých může být plavidlo přítomno v oblasti v rámci obnovení některých populací.

5. Pro plavidla operující v rámci systému automatického pozastavení licencí by měly být zavedeny pobídky k využívání selektivnějších zařízení v Severním moři. To by se mělo odrážet v počtu přidělených dní přítomnosti v oblasti.

6. Je potřeba objasnit, že pokud je během roku používána více než jedna skupina lovných zařízení, žádné z těchto zařízení nemůže být nasazeno v případě, že celkový počet dnů strávených na moři již přesahuje počet dnů stanovených pro toto zařízení.

7. Plavidla lovící v rámci obnovení některých populací jazyka obecného v Lamanšském průlivu by měla mít možnost využít odchylky týkající se maximálního počtu dní rybolovu za zvláštních podmínek. Tato pravidla by proto měla být upřesněna.

8. Vzhledem ke změně definice dní přítomnosti v oblasti je nezbytné objasnit odchylku vztahující se na ohlašovací požadavky, pokud jde o intenzitu rybolovu plavidel lovících v rámci obnovení populací jazyka obecného v Lamanšském průlivu.

9. Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) vydala v únoru 2004 doporučení ohledně plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti (NNN). NEAFC v květnu 2006 vydala doporučení, kterým se mění ustanovení týkající se NNN rybolovných činností. Je třeba zajistit provedení tohoto doporučení do právního řádu Společenství.

10. Polsko má nárok na kvótu pro sledě v oblastech I a II v souladu s přílohou XII smlouvy o přistoupení a kromě toho mu byly přiděleny licence k rybolovu tresky tmavé a tresky obecné ve vodách Norska v oblastech IV a II. To by se mělo odrážet v množstevním omezení licencí a povolení k rybolovu.

11. V textu byly provedeny některé formulační změny.

Nařízení Rady (ES) č. 2270/2004 stanoví rybolovná práva na některé druhy hlubinných ryb pro plavidla Společenství v letech 2005 - 2006.

12. Na základě konzultací mezi Společenstvím a Norskem ze dne 31. ledna 2006 a na základě vědeckého doporučení by měl být rybolov hlavouna tuponosého v oblasti III, včetně vod Norska, omezen na průměrný odlov v letech 1996-2003. Tato změna by měla být provedena do nařízení (ES) č. 2270/2004.

Tento návrh má za cíl provést potřebné změny v:

- článcích 5, 7, 10 a 13 nařízení (ES) č. 51/2006 a přílohách IA, IB, IIA, IIB, IIC, IID, III a IV uvedeného nařízení.

- příloze IV nařízení (ES) č. 2270/2004.

Proto se Rada žádá, aby co nejrychleji přijala tento návrh a umožnila tak rybářům sestavit plán činností pro toto lovné období.

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

kterým se mění nařízení (ES) č. 51/2006 a (ES) č. 2270/2004, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[1], a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné[2], a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise[3],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Rady (ES) č. 51/2006[4] ze dne 22. prosince 2005 stanoví na rok 2006 rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů.

(2) Zákaz rybolovu, uchovávání na palubě, překládání a vykládání žraloka velikého a žraloka bílého ve všech vodách ES, vodách mimo ES a mezinárodních vodách by měl být zaveden na základě mezinárodních závazků k ochraně a zachovávání těchto druhů vyplývajících mimo jiné z Úmluvy o biologické rozmanitosti, Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a rostlin a Mezinárodního akčního plánu FAO pro zachování a řízení populací žraloka.

(3) Na základě konzultací mezi Společenstvím a Islandem ze dne 20. února 2006 bylo dosaženo ujednání o kvótách pro plavidla Islandu, které mají být loveny z kvóty Společenství přidělené v rámci Dohody mezi Společenstvím a vládou Dánska a autonomní vládou Grónska do 30. dubna 2006, a pro plavidla Společenství lovící okouníka v hospodářské zóně Islandu, který má být loven od července do prosince. Toto ujednání musí být začleněno do nařízení (ES) č. 51/2006.

(4) Definice dní přítomnosti v oblasti, pokud jde o intenzitu rybolovu plavidel v rámci obnovení některých populací, by měla být upřesněna tak, aby bylo zajištěno správné používání omezení intenzity rybolovu.

(5) Je třeba upravit uvedení používání některých typů lovného zařízení bez zvláštních podmínek s ohledem na maximální počet dní, během kterých může být plavidlo přítomno v oblasti v rámci obnovení některých populací.

(6) Pro plavidla působící v rámci systému automatického pozastavení licencí by měly být zavedeny pobídky k využívání selektivnějších zařízení v Severním moři. To by se mělo odrážet v počtu přidělených dní přítomnosti v oblasti.

(7) Je potřeba objasnit, že pokud je během roku používána více než jedna skupina lovných zařízení, žádné z těchto zařízení nemůže být nasazeno v případě, že celkový počet dnů strávených na moři již přesahuje počet dnů stanovených pro toto zařízení.

(8) Plavidla lovící v rámci obnovení některých populací jazyka obecného v Lamanšském průlivu by měla mít možnost využít odchylky týkající se maximálního počtu dní rybolovu za zvláštních podmínek. Tato pravidla by proto měla být upřesněna.

(9) Vzhledem ke změně definice dní přítomnosti v oblasti je nezbytné objasnit odchylku vztahující se na ohlašovací požadavky, pokud jde o intenzitu rybolovu plavidel lovících v rámci obnovení populací jazyka obecného v Lamanšském průlivu.

(10) Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) vydala v únoru 2004 doporučení ohledně plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti (NNN). NEAFC v květnu 2006 vydala doporučení, kterém se mění ustanovení týkající se NNN rybolovných činností. Je třeba zajistit provedení tohoto doporučení do právního řádu Společenství.

(11) Polsko má nárok na kvótu pro sledě v oblastech I a II v souladu s přílohou XII smlouvy o přistoupení a kromě toho mu byly přiděleny licence k rybolovu tresky tmavé a tresky obecné ve vodách Norska v oblastech IV a II. To by se mělo odrážet v množstevním omezení licencí a povolení k rybolovu.

(12) V textu byly provedeny některé formulační změny.

(13) Nařízení Rady (ES) č. 2270/2004 stanoví pro roky 2005 a 2006 rybolovná práva pro určité populace hlubinných ryb[5].

(14) Na základě konzultací mezi Společenstvím a Norskem ze dne 31. ledna 2006 a na základě vědeckého doporučení by měl být rybolov hlavouna tuponosého v oblasti III, včetně vod Norska, omezen na průměrný odlov v letech 1996-2003. Tato změna by měla být provedena do nařízení (ES) č. 2270/2004.

(15) Nařízení (ES) č. 51/2006 a (ES) č. 2270/2004 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 51/2006 se mění takto:

(1) V článku 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„8. Plavidla Společenství mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat ve všech vodách Společenství a mimo vody Společenství tyto druhy:

- žralok veliký (Cetorinhus maximus)

- žralok bílý (Carcharodon carcharias)“

(2) V čl. 7 odst. 1 se druhá odrážka nahrazuje tímto:

„- v příloze IIB uplatňují na řízení populací štikozubce a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu.“

(3) V článku 10 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„Rybolov prováděný plavidly Společenství ve vodách pod jurisdikcí Islandu je omezen na oblast vymezenou přímými liniemi, které následně spojují tyto souřadnice:

Jihozápadní oblast

1. 63°12' s.š. a 23°05' z.d. přes 62°00' s.š. a 26°00' z.d.,

2. 62°58' s.š. a 22°25' z.d.,

3. 63°06' s.š. a 21°30' z.d.,

4. 63°03' s.š. a 21°00' z.d. a odtud 90°00' j.š.;

Jihovýchodní oblast

1. 63°14' s.š. a 10°40' z.d.,

2. 63°14' s.š. a 11°23' z.d.,

3. 63°35' s.š. a 12°21' z.d.,

4. 64°00' s.š. a 12°30' z.d.,

5. 63°53' s.š. a 13°30' z.d.,

6. 63°36' s.š. a 14°30' z.d.,

7. 63°10' s.š. a 17°00' z.d. a odtud 90°00' j.š.“

(4) Článek 13 se nahrazuje tímto:

„Článek 13Povolení

1. Plavidla, která plují pod vlajkou Barbadosu, Guyany, Japonska, Jižní Koreje, Norska, Surinamu, Trinidadu a Tobaga a Venezuely a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna provádět ve vodách Společenství odlovy v rámci omezení odlovu stanovených v příloze I a za podmínek stanovených v článcích 14, 15 a 16 a 19 až 25.

2. Rybářská plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat ve všech vodách Společenství tyto druhy:

- žralok veliký (Cetorinhus maximus)

- žralok bílý (Carcharodon carcharias)“

(5) Přílohy IA, IB, IIA, IIB, IIC, IID, III, IV se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

Článek 2Změny nařízení (ES) č. 2270/2004

Příloha nařízení (ES) č. 2270/2004 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 3Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

Za Radu

předseda / předsedkyně

PŘÍLOHA I

Přílohy nařízení (ES) č. 51/2006 se mění takto:

(1) V příloze IA se zrušuje položka týkající se druhu žralok veliký ve vodách ES oblasti IV, VI a VII.

(2) V příloze IB:

a) Položka týkající se druhu huňáček severní v oblasti V, XIV (vody Grónska) se nahrazuje tímto:

„Druh: | Huňáček severní | Oblast: | V, XIV (vody Grónska) |

Mallotus villosus | CAP/514GRN |

Všechny členské státy | 0 |

ES | 16170 | (1) (2) |

TAC | nepoužije se |

(1) Z čehož je 16170 tun přiděleno Islandu. (2) Má být odloveno do 30. dubna 2006.“ |

b) Položka týkající se rodu okouník v oblasti Va (vody Islandu) se nahrazuje tímto:

„Druh: | Okouníci rodu Sebastes | Oblast: | Va (vody Islandu) |

Sebastes spp. | RED/05A-IS |

Belgie | 100 | (1)(2) |

Německo | 1 690 | (1)(2) |

Francie | 50 | (1)(2) |

Spojené království | 1 160 | (1)(2) |

ES | 3 000 | (1)(2) |

TAC | nepoužije se |

__________ |

(1) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné). |

(2) Má být odloveno v období mezi červencem a prosincem.“ |

(3) V příloze IIA:

a) bod 3 se nahrazuje tímto:

„3. Definice dní přítomnosti v oblasti

Pro účely této přílohy se dnem přítomnosti v oblasti rozumí každé nepřetržité období 24 hodin (nebo jeho část), během něhož je plavidlo přítomno v zeměpisné oblasti definované v bodě 2 a nepřítomno v přístavu. Čas, od něhož se nepřetržité období počítá, stanoví podle svého uvážení členský stát, pod jehož vlajkou dotčené plavidlo pluje.“

b) Bod 8.1. písm. i) se nahrazuje tímto:

„ i) Plavidlo se nacházelo v dané oblasti v letech 2003, 2004 nebo 2005 a mělo na palubě lovné zařízení uvedené v bodě 4 písm. b). V roce 2006 množství tresky obecné uchovávané na palubě představuje méně než 5 % celkových vykládek všech druhů provedených plavidlem v souladu s vykládkami v živé hmotnosti zaznamenanými v lodním deníku Společenství. Během doby řízení, během které plavidlo využívá tohoto ustanovení, nesmí mít plavidlo v žádném okamžiku na palubě jiná lovná zařízení, než jsou zařízení uvedená v bodě 4 písm. b) podbodě iii) nebo bodě 4 písm. b) podbodě iv).“

c) Bod 13 tabulka 1 se nahrazuje tímto:

„Tabulka I Maximální počet dní, během nichž smí být plavidlo v roce 2006 přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Oblasti definované v bodě: |

Skupina zařízení - bod 4 | Zvláštní podmínky – bod 8 | Označení1 | bod 2 písm. a) Kattegat | bod 2 písm. b) 1 – Skaggerak 2 – II, IVa,b,c, 3 – VIId | bod 2 písm. c) VIIa | bod 2 písm. d) VIa |

1 | 2 | 3 |

bod 4 písm. a) podbod i) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥16 a <32 mm | 2282 | 2282 | 228 | 228 |

bod 4 písm. a) podbod ii) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥70 a <90 mm | n.r. | n.r. | 227 | 227 | 227 |

bod 4 písm. a) podbod iii) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥90 a <100 mm | 103 | 103 | 227 | 227 | 227 |

bod 4 písm. a) podbod iv) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm | 103 | 103 | 114 | 91 |

bod 4 písm. a) podbod v) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm | 103 | 103 | 114 | 91 |

bod 4 písm. a) podbod iii) | bod 8.1. písm. a) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥90 a <100 mm s oknem se čtvercovými oky sítě o velikosti ok 120 mm | 137 | 137 | 227 | 227 | 227 |

bod 4 písm. a) podbod iv) | bod 8.1. písm. a) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm s oknem se čtvercovými oky sítě o velikosti ok 120 mm | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1. písm. a) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm s oknem se čtvercovými oky sítě o velikosti ok 120 mm | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1. písm. j) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm s oknem se čtvercovými oky sítě o velikosti ok 140 mm | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 |

bod 4 písm. a) podbod ii) | bod 8.1. písm. b) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥70 a <90 mm splňující podmínky stanovené v dodatku 2 | neomezená | neomezená | neom. | neom. |

bod 4 písm. a) podbod iii) | bod 8.1. písm. b) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥90 a <100 mm splňující podmínky stanovené v dodatku 2 | neomezená | neomezená | neom. | neom. |

bod 4 písm. a) podbod iv) | bod 8.1. písm. c) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné | 148 | 148 | 148 | 148 |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1. písm. c) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné | 160 | 160 | 160 | 160 |

bod 4 písm. a) podbod iv) | bod 8.1. písm. k) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné a více než 60 % platýse | nep. | nep. | 166 | nep. |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1. písm. k) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné a více než 60 % platýse | nep. | nep. | 178 | nep. |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1. písm. h) | Vlečné sítě a dánské nevody ≥120 mm působící v rámci systému automatického pozastavení rybářských licencí | 115 | 115 | 126 | 103 |

bod 4 písm. a) podbod ii) | bod 8.1 písm. d) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥70 a <90 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné, jazyka obecného a platýse | 280 | 280 | 280 | 280 |

bod 4 písm. a) podbod iii) | bod 8.1 písm. d) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥90 a <100 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné, jazyka obecného a platýse | neomezená | neom. | 280 | 280 | 280 |

bod 4 písm. a) podbod iv) | bod 8.1 písm. d) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné, jazyka obecného a platýse | neomezená | neomezená | neom. | neom. |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1 písm. d) | Vlečné sítě nebo dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné, jazyka obecného a platýse | neomezená | neomezená | neom. | neom. |

bod 4 písm. a) podbod v) | bod 8.1. písm. h) bod 8.1. písm. j) | Vlečné sítě a dánské nevody o velikosti ok sítě ≥120 mm s oknem se čtvercovými oky o velikosti ok 140 mm působící v rámci systému automatického pozastavení rybářských licencí | nep. | nep. | 127 | 138 | 115 |

bod 4 písm. b) podbod i) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥80 a <90 mm | nep. | 1432 | neom. | 143 | 1432 |

bod 4 písm. b) podbod ii) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥90 a < 100 mm | nep. | 1432 | neom. | 143 | 1432 |

bod 4 písm. b) podbod iii) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm | nep. | 143 | neom. | 143 | 143 |

bod 4 písm. b) podbod iv) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥120 mm | nep. | 143 | neom. | 143 | 143 |

bod 4 písm. b) podbod iii) | bod 8.1. písm. c) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné | nep. | 155 | neom. | 155 | 155 |

bod 4 písm. b) podbod iii) | bod 8.1 písm. i) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥100 a <120 mm pro plavidla, která používala vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla v letech 2003, 2004 nebo 2005. | nep. | 155 | neom. | 155 | 155 |

bod 4 písm. b) podbod iv) | bod 8.1. písm. c) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné | nep. | 155 | neom. | 155 | 155 |

bod 4 písm. b) podbod iv) | bod 8.1 písm. i) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥120 mm pro plavidla, která používala vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla v letech 2003, 2004 nebo 2005. | nep. | 155 | neom. | 155 | 155 |

bod 4 písm. b) podbod iv) | bod 8.1 písm. e) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥120 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné a více než 60 % platýse | nep. | 155 | neom. | 155 | 155 |

bod 4 písm. c) podbod i) bod 4 písm. c) podbod ii) bod 4 písm. c) podbod iii) bod 4 písm. d) | Tenatové sítě pro chytání ryb za žábry a tenatové sítě o velikosti ok sítě: ● <110 mm ● ≥110 mm a < 220 mm ● ≥ 220 mm a třístěnné tenatové sítě | 140 | 140 | 140 | 140 |

bod 4 písm. c) podbod iii) | bod 8.1. písm. f) | Tenatové sítě pro chytání ryb za žábry a tenatové sítě o velikosti ok sítě ≥220 mm, záznamy úlovků musí představovat méně než 5 % tresky obecné a více než 5% pakambaly velké a hranáče šedého | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 |

bod 4 písm. d) | bod 8.1. písm. g) | Třístěnné tenatové sítě o velikosti ok sítě <110 mm. Plavidlo se musí nacházet mimo přístav nejvýše 24 h. | 140 | 140 | 205 | 140 | 140 |

bod 4 písm. e) | Dlouhé lovné šňůry | 173 | 173 | 173 | 173 |

1 Používají se pouze označení v bodech 4 a 8. 2 Kde existují omezení, použije se nařízení (ES) č. 850/98. Zkratkou „nep.“ se rozumí „nepoužije se“ |

d) Bod 14.3 se nahrazuje tímto:

„14.3. Pro účely této přílohy a s odkazem na oblasti definované v bodě 2 a skupiny lovných zařízení definované v bodě 4 se vymezují tyto převodní skupiny:

a) skupina lovných zařízení bodu 4 písm. a) podbodu i) v jakékoli oblasti;

b) skupiny lovných zařízení bodu 4 písm. a) podbodu ii) v jakékoli oblasti a bodu 4 písm. a) podbodu iii) v oblasti IV, divizích IIa (vody ES), VIa, VIIa a VIId;

c) skupiny lovných zařízení bodu 4 písm. a) podbodu iii) v Kattegatu a Skagerraku, bodu 4 písm. a) podbodu iv) a bodu 4 písm. a) podbodu v) v jakékoli oblasti;

d) skupiny lovných zařízení bodu 4 písm. b) podbodu i), bodu 4 písm. b) podbodu ii), bodu 4 písm. b) podbodu iii) a bodu 4 písm. b) podbodu iv) v jakékoli oblasti;

e) skupiny lovných zařízení bodu 4 písm. c) podbodu i), bodu 4 písm. c) podbodu ii), bodu 4 písm. c) podbodu iii) a bodu 4 písm. b) v jakékoli oblasti;

f) skupiny lovných zařízení bodu 4 písm. e) v jakékoli oblasti.“

e) Bod 14.6 se nahrazuje tímto:

„14.6. Na žádost Komise poskytnou členské státy informace o uskutečněných převodech. Za účelem zpřístupnění těchto informací Komisi lze přijmout podrobný tabulkový formát v souladu s postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.“

f) Bod 17.2 se nahrazuje tímto:

„17.2. Když velitel plavidla nebo jeho zástupce ohlásí používání více než jedné skupiny lovných zařízení definovaných v bodě 4, nesmí být celkový počet dostupných dní v nadcházejícím období řízení větší než aritmetický průměr dnů, na které má plavidlo pro každé zařízení nárok, zaokrouhleno na nejbližší celý den. Není povoleno vyměnit jedno zařízení za druhé, pokud celkový počet dnů již strávených na moři při používání jakéhokoli oznámeného zařízení se rovná nebo překračuje počet dní stanovených v tabulce I pro zařízení, které má být nasazeno v dotčené oblasti.“

g) Bod 17.4 se nahrazuje tímto:

„17.4. Inspekce a dohled na moři a v přístavu vykonávají příslušné orgány za účelem ověření dodržování obou výše uvedených požadavků. Každé plavidlo, u kterého se zjistí, že nedodržuje tyto požadavky, ztrácí s okamžitou platností povolení používat více než jednu skupinu lovných zařízení.“

h) Bod 25 se nahrazuje tímto:

„25. Sdělování příslušných údajů

25.1. Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 24 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům.

25.2. Za účelem zpřístupnění údajů uvedených v bodě 24 Komisi lze přijmout nový tabulkový formát v souladu s postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.“

(4) V příloze IIB:

a) Bod 2 se nahrazuje tímto:

„2. Definice dní přítomnosti v oblasti

Pro účely této přílohy se dnem přítomnosti v oblasti rozumí každé nepřetržité období 24 hodin (nebo jeho část), během něhož je plavidlo přítomno v zeměpisné oblasti zahrnující divize VIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu, a nepřítomno v přístavu. Čas, od něhož se nepřetržité období počítá, stanoví podle svého uvážení členský stát, pod jehož vlajkou dotčené plavidlo pluje.“

b) Bod 12.4 se nahrazuje tímto:

„12.4. Nepovoluje se převod dní od plavidel, jež využívají příděly uvedené v bodě 7.1.“

c) Bod 12.5 se nahrazuje tímto:

„12.5. Na žádost Komise poskytnou členské státy informace o uskutečněných převodech. Tabulkový formát pro sběr a přenos informací uvedených v tomto bodě lze přijmout v souladu s postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.“

d) Bod 20 se nahrazuje tímto:

„20.1. Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 19 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům.

20.2. Za účelem zpřístupnění údajů uvedených v bodě 19 Komisi lze přijmout nový tabulkový formát v souladu s postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.“

(5) V příloze IIC:

a) V bodě 1 se zrušují tato slova:

„Plavidla lovící s pevnými sítěmi s oky většími než 120 mm a která v roce 2004 ulovila méně než 300 kg jazyka obecného jsou vyňata z ustanovení této přílohy, pokud:

a) taková plavidla v roce 2006 uloví méně než 300 kg a

b) každý dotčený členský stát podá do 31. července 2006 a 31. ledna 2007 Komisi zprávu o úlovku jazyka obecného těmito plavidly v roce 2006.“

b) Bod 2 se nahrazuje tímto:

"2. Definice dní přítomnosti v oblasti

Pro účely této přílohy se dnem přítomnosti v oblasti rozumí každé nepřetržité období 24 hodin (nebo jeho část), během něhož je plavidlo přítomno v divizi VIIe a nepřítomno v přístavu. Čas, od něhož se nepřetržité období počítá, stanoví podle svého uvážení členský stát, pod jehož vlajkou dotčené plavidlo pluje.“

c) Bod 7.1 se nahrazuje tímto:

„7.1. Pro účely stanovení maximální počtu dnů, kdy může být rybářské plavidlo přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

a) mezi skupinami zařízení uvedenými v bodě 3 může plavidlo mít na palubě nebo nasadit zařízení definované v bodě 3 písm. b) o velikosti ok sítě 120 mm nebo vyšší;

b) celkové vykládky živé hmotnosti jazyka obecného v roce 2004 a 2006, zaznamenané v lodním deníku Společenství dotčeným plavidlem, jsou nižší než 300 kg;

c) do 31. července 2006 a 31. ledna 2007 podá každý členský stát Komisi zprávu o úlovcích jazyka obecného v roce 2006 pro každé plavidlo plující pod jeho vlajkou.“

d) Tabulka I se nahrazuje tímto:

„Tabulka IMaximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Skupina zařízení - bod 3 | Zvláštní podmínky – bod 7 | Označení1 | Lamanšský průliv |

bod 3 písm. a) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě ≥80 mm | 216 |

bod 3 písm. b) | Pevné sítě o velikosti ok sítě <220 mm | 216 |

bod 3 písm. b) | 7.1. | Pevné sítě o velikosti ok sítě ≥120 mm Méně než 300 kg jazyka obecného za rok; Povinná zpráva o úlovcích jazyka obecného v roce 2006 | neomezená |

1 Používají se pouze označení v bodech 3 a 7.“ |

e) Bod 12.4 se nahrazuje tímto:

„12.4. Nepovoluje se převod dní od plavidel, jež využívají příděly uvedené v bodě 7.1.“

f) Vkládá se nový bod 12.5, který zní:

„12.5. Na žádost Komise poskytnou členské státy zprávy o uskutečněných převodech. Za účelem zpřístupnění těchto zpráv Komisi lze přijmout podrobný tabulkový formát v souladu s postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.“

g) Bod 17 se nahrazuje tímto:

„17. Hlášení o intenzitě rybolovu

Články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k nařízení (EHS) č. 2847/93 se používají pro plavidla, jež mají na palubě lovná zařízení definovaná v bodě 3 a jež jsou činná v oblasti definované v bodě 1. Plavidla vybavená systémem satelitního sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 jsou z těchto ohlašovacích požadavků vyloučena.“

h) Bod 28 se nahrazuje tímto:

„28. Sdělování příslušných údajů

28.1. Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 27 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům.

28.2. Za účelem zpřístupnění údajů uvedených v bodě 27 Komisi lze přijmout nový tabulkový formát v souladu s postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.“

(6) V příloze IID:

a) Název přílohy se nahrazuje tímto:

„INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ SMÁČKOVITÉ VE SKAGERRAKU, PODOBLASTI IV A DIVIZI IIA“

b) Bod 1 se nahrazuje tímto:

„1. Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla Společenství lovící ve Skagerraku, divizi IIa (vody ES) a podoblasti IV pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů a podobných vlečných zařízení o velikosti ok sítě menší než 16 mm.“

c) Bod 3 se nahrazuje tímto:

„3. Každý dotčený členský stát nejpozději do 1. března 2006 vytvoří databázi obsahující pro podoblast IV a Skagerrak, pro každý rok z let 2002, 2003 a 2004 a pro každé plavidlo plující pod vlajkou dotčeného státu nebo registrované ve Společenství, které lovilo pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm, tyto informace:

a) název a vnitřní registrační číslo plavidla,

b) instalovaný výkon motoru plavidla v kilowattech, měřený v souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2930/86;

c) počet dní přítomnosti v oblasti, kdy plavidlo lovilo pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok sítě menší než 16 mm;

d) kilowattdny jako součin počtu dní přítomnosti v oblasti a instalovaného výkonu motoru v kilowattech.“

d) Bod 6 se nahrazuje tímto:

„6. Komise na základě doporučení VTHVR týkajícího se velikosti třídy severomořských smáčkovitých v roce 2005 reviduje maximální počet kilowattdní uvedený v bodě 5 a TAC a kvóty pro smáčkovité ve Skagerraku a oblastech IIa (vody ES) a IV (vody ES), jak jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení, v souladu s těmito pravidly:

a) pokud VTHVR odhadne velikost třídy severomořských smáčkovitých v roce 2005 na 500 000 nebo více milionů kusů ve věku 0 let, nebudou po zbytek roku 2006 použita žádná omezení kilowattdní a TAC pro rok 2006 budou stanoveny na 600 000 tun;

b) Pokud VTHVR odhadne velikost třídy severomořských smáčkovitých v roce 2005 na 300 000 milionů až 500 000 milionů kusů ve věku 0 let, nesmí počet kilowattdní převýšit úroveň roku 2003 podle výpočtu v bodě 4 písm. a) a TAC pro rok 2006 budou stanoveny na 300 000 tun;

c) Pokud VTHVR odhadne velikost třídy severomořských smáčkovitých v roce 2005 na méně než 300 000 milionů kusů ve věku 0, rybolov pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok sítě menší než 16 mm bude po zbytek roku 2006 zakázán. Bude však povolen omezený rybolov pro účely sledování populací smáčkovitých ve Skagerraku a podoblasti IV a sledování účinků ukončení rybolovu. Ve spolupráci s Komisí vypracují dotčené členské státy k tomuto účelu plán na sledování rybolovu.“

(7) V příloze III:

Bod 13 se nahrazuje tímto:

„13. Plavidla provádějící nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti v severovýchodním Atlantiku

13.1. Komise bez prodlení informuje členské státy o plavidlech plujících pod vlajkami nesmluvních stran Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (dále jen „úmluva“), která byla spatřena jak provozují rybolovné činnosti v oblasti upravené úmluvou a zařazena Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) na prozatímní seznam plavidel, u nichž se předpokládá, že jednají proti doporučením stanoveným v rámci úmluvy. V případě těchto plavidel se uplatní tato opatření:

a) plavidla, která vstupují do přístavů, nejsou oprávněna zde vykládat nebo překládat náklad a příslušné orgány na nich provedou inspekci. Inspekce se týká dokladů plavidla, lodních deníků, lovného zařízení, úlovků na palubě a všech dalších záležitostí, které mají souvislost s činnostmi plavidla v oblasti upravené úmluvou. Informace o výsledku inspekcí jsou neprodleně předány Komisi;

b) rybářská plavidla, podpůrná plavidla, tankovací plavidla, mateřské lodě a nákladní plavidla plující pod vlajkou některého členského státu nesmějí v žádném případě napomáhat těmto plavidlům nebo se účastnit jakékoli překládky nebo společných lovných operacích s těmito plavidly;

c) plavidlům nesmí být v přístavech poskytovány zásoby, palivo nebo jiné služby;

13.2. Plavidla, která byla zařazena Komisí pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) na seznam plavidel, u kterých bylo potvrzeno, že prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti (NNN plavidla), jsou vyjmenována v dodatku 4. Kromě opatření uvedených v bodě 13.1 se v případě těchto plavidel uplatní tato opatření:

a) NNN plavidla nesmějí vstoupit do přístavu Společenství;

b) NNN plavidla nejsou oprávněna lovit ve vodách Společenství a nesmějí být najímána;

c) je zakázán dovoz ryb pocházejících z NNN plavidel;

d) členské státy odmítnou poskytnout svou vlajku NNN plavidlům a přimějí dovozce, přepravce a další dotčená odvětví, aby s těmito plavidly nejednala a nepřekládala ryby odlovené těmito plavidly.

13.3. Jakmile NEAFC přijme nový NNN seznam, pozmění Komise seznam NNN plavidel tak, aby byl v souladu se seznamem plavidel NNN sestaveným NEAFC.“

(8) V příloze IV se část I nahrazuje tímto:

„ČÁST I

Omezení počtu licencí a

povolení k rybolovu pro plavidla Společenství, která loví

ve vodách třetích zemí

Rybolovná oblast | Rybolov | Počet licencí | Rozdělení licencí mezi členskými státy | Maximální počet kdykoli přítomných plavidel |

Vody Norska a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen | Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. | 77 | DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1 | 55 |

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š. | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1, PL: 1 | 50 |

Makrela obecná, jižně od 62°00' s.š., lov košelkovými nevody | 11 | DE: 1(1), DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | nepoužije se |

Makrela obecná, jižně od 62°00' s.š., lov vlečnými sítěmi | 19 | nepoužije se |

(1) Toto přidělení se vztahuje na rybolov košelkovými nevody a vlečnými sítěmi.

Makrela obecná, severně od 62°00' s.š., lov košelkovými nevody | 11(2) | DK: 11 | nepoužije se |

Průmyslově zpracovávané druhy, jižně od 62° 00' s. š. | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |

Vody Faerských ostrovů | Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |

Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62°28´ s. š. a východně od 6°30´ z. d. | 8(3) | 4 |

Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla působit v oblasti mezi 61°20´ s. š. a 62°00´ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 |

(2) Má být vybráno z 11 licencí na rybolov makrely jižně od 62°00' s.š. pomocí košelkových nevodů.

(3) Podle schváleného záznamu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro „veškerý rybolov prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů“.

Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61°30´ s. š. a západně od 9°00´ z. d. a v oblasti mezi 7°00´ z. d. a 9°00´ z. d. jižně od 60°30´ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60°30´ s. š, 7°00´ z. d. s bodem o souřadnicích 60°00´ s.š., 6°00´ z. d. | 70 | DE: 8(4), FR: 12(4), UK: 0 4 | 20(5) |

Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě. | 70 | 22(5) |

Lov tresky modravé. Celkový počet licencí může být zvýšen o 4 plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“ | 34 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 |

Lov pomocí lovné šňůry | 10 | UK: 10 | 6 |

Lov makrely obecné | 12 | DK: 12 | 12 |

Lov sledě obecného severně od 62°s. š. | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 |

Vody Ruské federace | Všechny druhy rybolovu | pm | pm |

Lov tresky obecné | 7(6) | pm |

Lov šprota obecného | pm | pm“ |

(4) Tato čísla odkazují na maximální počet kdykoli přítomných plavidel.

(5) Tato čísla jsou zahrnuty do čísel pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.

(6) Platí pouze pro plavidla plující pod lotyšskou vlajkou.

PŘÍLOHA II

Část 2 přílohy nařízení (ES) č. 2270/2004 se mění takto:

Položka týkající se druhu hlavoun tuponosý v oblasti III (vody Společenství a mezinárodní vody) se nahrazuje tímto:

„Druh: | hlavoun tuponosý | Oblast: | III (vody Společenství a vody, které nespadají do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí) |

Coryphaenoides rupestris |

Dánsko | 2612 |

Německo | 15 |

Švédsko | 134 |

ES | 2761“ |

[1] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

[2] Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.

[3] Úř. věst. C , s.

[4] Úř. věst. L 16, 20.1.2006, s. 1.

[5] Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 4.

Top