Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32026R1337

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2026/1337 ze dne 17. června 2026 o udělení povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků Ecolab Glut Family v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012

C/2026/4041

Úř. věst. L, 2026/1337, 18.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1337/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force., Date of effect: 08/07/2026

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1337/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/1337

18.6.2026

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/1337

ze dne 17. června 2026

o udělení povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „Ecolab Glut Family“ v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 44 odst. 5 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 26. září 2016 předložila společnost Ecolab Deutschland GmbH Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 žádost o povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků s názvem „Ecolab Glut Family“, která představuje typy přípravku 6, 11 a 12 podle definice v příloze V uvedeného nařízení, a poskytla písemné potvrzení o souhlasu příslušného orgánu Nizozemska, že tuto žádost vyhodnotí. Žádost byla zaznamenána v registru biocidních přípravků pod číslem BC-VT027129-08.

(2)

Kategorie přípravků „Ecolab Glut Family“ obsahuje jako účinnou látku glutaraldehyd, který je zařazen na seznam schválených účinných látek vypracovaný na úrovni Unie, na nějž se odkazuje v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012, pro typy přípravku 6, 11 a 12.

(3)

Dne 14. března 2025 předložil hodnotící příslušný orgán v souladu s čl. 44 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 zprávu o posouzení a závěry svého hodnocení agentuře.

(4)

V souladu s čl. 44 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012 předložila agentura dne 1. října 2025 Komisi své stanovisko (2), návrh souhrnu vlastností biocidního přípravku (dále jen „souhrn vlastností přípravku“) pro kategorii „Ecolab Glut Family“ a závěrečnou zprávu o posouzení této kategorie biocidních přípravků.

(5)

Agentura dospěla ve svém stanovisku k závěru, že kategorie přípravků „Ecolab Glut Family“ spadá do definice kategorie biocidních přípravků uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. s) nařízení (EU) č. 528/2012, je způsobilá pro povolení Unie v souladu s čl. 42 odst. 1 uvedeného nařízení a, s výhradou shody s návrhem souhrnu vlastností přípravku, splňuje podmínky stanovené v čl. 19 odst. 6 uvedeného nařízení.

(6)

Glutaraldehyd byl určen jako látka, která se má nahradit, prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/1759 (3), kterým bylo stanoveno, že tato látka splňuje podmínky stanovené v čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012. Hodnotící příslušný orgán proto provedl srovnávací posouzení biocidního přípravku v souladu s čl. 23 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012. Uvedené srovnávací posouzení neprokázalo, že by dodávání na trh nebo používání biocidních přípravků kategorie „Ecolab Glut Family“ mělo být zakázáno nebo omezeno pro použití uvedená v žádosti o povolení Unie. Tento závěr se opírá o několik skutečností. Za prvé chybí alternativní vhodné povolené biocidní přípravky. Za druhé, žádný povolený biocidní přípravek nenabízí kombinaci způsobů účinku pro dané použití, která by představovala výrazně nižší celkové riziko pro lidské zdraví, zdraví zvířat nebo životní prostředí, přičemž by byla stále dostatečně účinná a nevedla by k významným ekonomickým hospodářským nebo praktickým nevýhodám. Chemická rozmanitost účinných látek pak nepostačuje k tomu, aby se minimalizoval výskyt rezistence u cílového škodlivého organismu. Uvedená kategorie „Ecolab Glut Family“ by proto měla být povolena na dobu nepřesahující pět let v souladu s čl. 23 odst. 6 nařízení (EU) č. 528/2012.

(7)

Dne 16. října 2025 agentura Komisi předala návrh souhrnu vlastností přípravku ve všech úředních jazycích Unie v souladu s čl. 44 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012.

(8)

Komise se stanoviskem agentury souhlasí, a domnívá se proto, že je vhodné udělit povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „Ecolab Glut Family“.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Společnosti Ecolab Deutschland GmbH se tímto uděluje povolení Unie s číslem povolení EU-0035830-0000 pro dodávání na trh a používání kategorie biocidních přípravků „Ecolab Glut Family“ v souladu se souhrnem vlastností biocidního přípravku uvedeným v příloze.

Povolení Unie je platné ode dne 8. července 2026 do dne 30. června 2031.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. června 2026.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Stanovisko Evropské agentury pro chemické látky ze dne 11. září 2025 k povolení Unie pro „Ecolab Glut Family“ (ECHA/BPC/497/2025), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1759 ze dne 28. září 2015, kterým se schvaluje glutaraldehyd jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typy přípravku 2, 3, 4, 6, 11 a 12 (Úř. věst. L 257, 2.10.2015, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1759/oj).


PŘÍLOHA

SOUHRN VLASTNOSTÍ PŘÍPRAVKU PRO KATEGORII BIOCIDNÍCH PŘÍPRAVKŮ

Ecolab Glut Family

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Číslo povolení EU-0035830-0000

Číslo záznamu v registru R4BP EU-0035830-0000

ČÁST I

PRVNÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ

Kapitola 1.   ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Název kategorie přípravků

Jméno (název)

Ecolab Glut Family

1.2.   Typ přípravku (typy přípravků)

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

1.3.   Držitel povolení

Jméno (název) a adresa držitele povolení

Jméno (název)

Ecolab Deutschland GmbH

Adresa

Ecolab Allee 1 40789 Monheim am Rhein Německo

Číslo povolení

 

EU-0035830-0000

Číslo záznamu v registru R4BP

 

EU-0035830-0000

Datum udělení povolení

 

8. července 2026

Datum skončení platnosti povolení

 

30. června 2031

1.4.   Výrobce (výrobci) přípravku

Jméno (název) výrobce

Ecolab Limited

Adresa výrobce

Brunel Way, Baglan Energy Park SA11 2GA Neath Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Umístění výrobních závodů

Ecolab Limited site 1 Brunel Way, Baglan Energy Park SA11 2GA Neath Spojené království Velké Británie a Severního Irska


Jméno (název) výrobce

Laboratoires Prodene Klint

Adresa výrobce

Rue Denis Papin, 2, Z.I. Mitry Compans F-77290 Mitry-Mory Francie

Umístění výrobních závodů

Laboratoires Prodene Klint site 1 Rue Denis Papin, 2, Z.I. Mitry Compans F-77290 Mitry-Mory Francie


Jméno (název) výrobce

Ecolab Leeds

Adresa výrobce

Lotherton Way, Garforth LS25 2JY Leeds Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Umístění výrobních závodů

Ecolab Leeds site 1 Lotherton Way, Garforth LS25 2JY Leeds Spojené království Velké Británie a Severního Irska


Jméno (název) výrobce

Nalco Deutschland Manufacturing GmbH und Co.KG

Adresa výrobce

Justus-von-Liebig-Str. 11 D-64584 Biebesheim Německo

Umístění výrobních závodů

Nalco Deutschland Manufacturing GmbH und Co.KG site 1 Justus-von-Liebig-Str. 11 D-64584 Biebesheim Německo


Jméno (název) výrobce

Ecolab Weavergate

Adresa výrobce

WINNINGTON AVENUE CW8 3AA NORTHWICH, CHESHIRE Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Umístění výrobních závodů

Ecolab Weavergate site 1 WINNINGTON AVENUE CW8 3AA NORTHWICH, CHESHIRE Spojené království Velké Británie a Severního Irska


Jméno (název) výrobce

Ecolab Mullingar

Adresa výrobce

Forest Park Zone C Mullingar Ind. Estate Mullingar, Co. Westmeath Irsko

Umístění výrobních závodů

Ecolab Mullingar site 1 Forest Park Zone C Mullingar Ind. Estate Mullingar, Co. Westmeath Irsko


Jméno (název) výrobce

Ecolab d.o.o.

Adresa výrobce

Vajngerlova 4 2000 Maribor Slovinsko

Umístění výrobních závodů

Ecolab d.o.o. site 1 Vajngerlova 4 2000 Maribor Slovinsko


Jméno (název) výrobce

Ecolab Rozzano, Italy

Adresa výrobce

VIA GRANDI 9/11 20089 ROZZANO (MI) Itálie

Umístění výrobních závodů

Ecolab Rozzano, Italy site 1 VIA GRANDI 9/11 20089 ROZZANO (MI) Itálie


Jméno (název) výrobce

Ecolab B.V.B.A

Adresa výrobce

Havenlaan: 4 3980 Tessenderlo Belgie

Umístění výrobních závodů

Ecolab B.V.B.A site 1 Havenlaan: 4 3980 Tessenderlo Belgie


Jméno (název) výrobce

Nalco Española Manufacturing, SLU

Adresa výrobce

C/Tramuntana s/n, Polígono Industrial de Celrà 17460 CELRÀ (Girona) Španělsko

Umístění výrobních závodů

Nalco Española Manufacturing, SLU site 1 C/Tramuntana s/n, Polígono Industrial de Celrà 17460 CELRÀ (Girona) Španělsko


Jméno (název) výrobce

Ecolab Production France SAS

Adresa výrobce

BP509, Avenue de Général Patton 51006 Châlons-en-Champagne Francie

Umístění výrobních závodů

Ecolab Production France SAS site 1 BP509, Avenue de Général Patton 51006 Châlons-en-Champagne Francie


Jméno (název) výrobce

Ecolab Mandra, Greece

Adresa výrobce

25km Old National Road Athens-Theve Mandra Attica Řecko

Umístění výrobních závodů

Ecolab Mandra, Greece site 1 25km Old National Road Athens-Theve Mandra Attica Řecko


Jméno (název) výrobce

NALCO FINLAND MANUFACTURING OY

Adresa výrobce

Kivikummuntie 1 FIN-07955 Tesjoki Finsko

Umístění výrobních závodů

NALCO FINLAND MANUFACTURING OY site 1 Kivikummuntie 1 FIN-07955 Tesjoki Finsko

1.5.   Výrobce (výrobci) účinné látky (účinných látek)

Účinná látka

Glutaraldehyde

Jméno (název) výrobce

BASF SE

Adresa výrobce

Carl-Bosch-Str. 38 67056 Ludwigshafen Německo

Umístění výrobních závodů

BASF SE site 1 Carl-Bosch-Str. 38 67056 Ludwigshafen Německo


Účinná látka

Glutaraldehyde

Jméno (název) výrobce

Lanxess Corporation

Adresa výrobce

Route 25 25112 Institute, West Virginia Spojené státy americké

Umístění výrobních závodů

Lanxess Corporation site 1 Route 25 25112 Institute, West Virginia Spojené státy americké

Kapitola 2.   SLOŽENÍ A TYP SLOŽENÍ KATEGORIE PŘÍPRAVKŮ

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení kategorie přípravků

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

Glutaraldehyde

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

24 - 50 % (w/w)

2.2.   Typ (typy) složení

Typ (typy) složení

AL Jakákoliv jiná kapalina

ČÁST II

DRUHÁ ÚROVEŇ INFORMACÍ – META SPC

Kapitola 1.   META SPC 1 ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Meta SPC 1 identifikátor

Identifikátor

Meta SPC 1

1.2.   Přípona k číslu povolení

Číslo

1-1

1.3.   Typ přípravku (typy přípravků)

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Kapitola 2.   SLOŽENÍ META SPC 1

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení – meta SPC 1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

Glutaraldehyde

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

24 - 24 % (w/w)

2.2.   Typ (typy) složení – meta SPC 1

Typ (typy) složení

AL Jakákoliv jiná kapalina

Kapitola 3.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ – META SPC 1

Standardní věty o nebezpečnosti

H314: Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.

H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci.

H334: Při vdechování může vyvolat příznaky alergie nebo astmatu nebo dýchací potíže.

H412: Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.

H302: Zdraví škodlivý při požití.

H331: Toxický při vdechování.

EUH071: Způsobuje poleptání dýchacích cest.

Pokyny pro bezpečné zacházení

P260: Nevdechujte par.

P264: Po manipulaci důkladně omyjte ruce.

P270: Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.

P271: Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.

P272: Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.

P273: Zabraňte uvolnění do životního prostředí.

P280: Používejte rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.

P284: [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.

P301 + P330 + P331: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.

P310: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

P303 + P361 + P353: PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].

P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.

P342 + P311: Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/....

P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.

P363: Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.

P403 + P233: Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.

P405: Skladujte uzamčené.

P501: Odstraňte obsah služba pro odstraňování nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy.

P501: Odstraňte obal služba pro odstraňování nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy.

Kapitola 4.   POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ – META SPC

4.1.   Popis použití

Tabulka 1

Konzervace detergentů a čisticích kapalin a surovin pro jejich výrobu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace povrchově aktivních látek na vodní bázi, detergentů a čisticích kapalin, jako jsou (mimo jiné) prací prostředky, avivážní přípravky, tekuté prostředky na mytí nádobí, čisticí prostředky na tvrdé povrchy a suroviny pro použití v pracích a čisticích prostředcích a další použití odpěňovačů, odmašťovadel a povrchově aktivních látek v papírenském, kožedělném, textilním a jiném průmyslu

Metoda (metody) aplikace

Metoda: jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (100-3 916  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 50-979 mg/kg účinné látky (200-1 958  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a kvasinkám: 62,5-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 48 hodin (250-3 916  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 3 dny. (2 000 -3 916  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednotlivá aplikace

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg sudy z polyethylenu vysoké hustoty (HDPE)

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.1.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.1.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními). Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.1.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.1.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.1.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.2.   Popis použití

Tabulka 2

Konzervace voskových a polymerních emulzí a surovin pro jejich výrobu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervační prostředek pro polymerní emulze na vodní bázi (např. leštidla, autoleštidla, vodoodpudivé prostředky, voskové emulze a vosky)

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (100-3 916  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 50-979 mg/kg účinné látky (200-3 916  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti: Bakterie a kvasinky: 62,5- 979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 48 hodin; (250-3 916  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 3 dny. (2 000 -3 916  mg produktu/kg).

Počet a načasování aplikace:

Jednotlivá aplikace

Kategorie uživatelů

průmysl

profesionál

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.2.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.2.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Opětovný vstup je povolen až poté, co koncentrace účinné látky v ovzduší klesne pod referenční hodnotu [inhalační AEC 0,0106 mg/m3].

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.2.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.2.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.2.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.3.   Popis použití

Tabulka 3

Konzervace výrobků na bázi vody používaných v papírenském průmyslu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace přídatných látek na bázi vody pro výrobu papíru (například anorganické suspenze, detergenty, organické disperze, polymery, pigmenty, inkousty, celulóza, škrob, lepidla a suroviny pro jejich výrobu a buničina).

Konzervace na místě vyrobených přípravků nebo přídatných látek, jako jsou anorganické suspenze nebo roztoky barviv, které se používají na mokrém konci papírenských strojů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (100-3 916  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 10-979 mg/kg účinné látky (40-3 961  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím, kvasinkám 62,5-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 2 dny. (250-3 916  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní. (2 000 -3 916  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000  kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.3.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.3.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Manipulace s neředěným přípravkem:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Manipulace s konzervovaným přípravkem:

Výrobky se nesmí používat k přímé konzervaci vodných směsí buničiny (celulózy a přídatných látek) určených k uvedení na trh pro použití v systémech bez automatického čerpání a udržovacích čisticích procesů.

Pokud se nepoužívá v systémech s automatickým čerpáním a údržbovými čisticími procesy:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.3.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití

4.3.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití

4.3.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití

4.4.   Popis použití

Tabulka 4

Konzervace barev a surovin pro jejich výrobu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace barev a nátěrů a surovin pro výrobu barev, plastů, stavebních materiálů a lepidel (např. pigmentů, polymerních a pigmentových disperzí a anorganických suspenzí používaných jako plniva)

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (100-3 916  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 10-979 mg/kg účinné látky (40-3 916  mg přípravku/kg matrice) Ošetřující použití proti bakteriím, kvasinkám: 25-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní, (100-3 916  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní (2 000 -3 916  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

profesionál

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000  kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.4.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.4.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Manipulace s neředěným přípravkem:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Přípravek se nesmí přidávat do barev a nátěrů, které se aplikují postřikem.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.4.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.4.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.4.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.5.   Popis použití

Tabulka 5

Konzervace pomocných látek používaných v kožedělném a textilním průmyslu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace přídatných látek pro výrobu usní a textilií, např. činidel pro zušlechťování usní, pigmentových a polymerních disperzí.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (100-3 916  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 50-979 mg/kg účinné látky (200-3 916  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a kvasinkám: 62,5-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 2 dny. (250-3 916  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní. (2 000 -3 916  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.5.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.5.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Manipulace s neředěným přípravkem:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Manipulace s konzervovaným přípravkem:

Výrobky se nesmějí používat ke konzervaci přídatných látek do usní/textilií určených pro použití, kde se mokré usně nebo mokré textilie nezpracovávají automaticky a kde nejsou splněny průmyslové normy podle BAT pro čištění odpadních vod.

Pokud se nepoužívá v automatizovaném uzavřeném systému:

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s mokrými usněmi nebo mokrými textiliemi se doporučuje používat ochranné kombinézy (alespoň typ 3, EN 14605, materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.6.   Popis použití

Tabulka 6

Konzervace kapalinových chladicích a zpracovatelských systémů

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: Legionella pneumophila

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Prevence růstu mikroorganismů v chladicí vodě v recirkulačních systémech (maximální průtok 2 m3/h), který může ovlivnit účinnost procesu (výměna tepla), rozklad materiálů, zanášení filtrů a hygienické podmínky.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Pravidelné přidávání do vodního systému

Podrobný popis:

dávkování přípravku do vodního systému pomocí automatických čerpadel a dávkovacích potrubí

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Pro uzavřený systém: K ošetřujícímu použití proti bakteriím a legionelám: 24-250 mg/l účinné látky (100-1 000  mg produktu/l) s dobou kontaktu 1 hodina pro bakterie a 3 hodiny pro legionely. K preventivnímu použití proti bakteriím a legionelám: 50-250 mg/l účinné látky (208-1 000  mg produktu/l) Pro malý otevřený recirkulační systém: K ošetřujícímu použití proti bakteriím a legionelám: 24-50 mg/l účinné látky (100-208 mg produktu/l) s dobou kontaktu 1 hodina pro bakterie a 3 hodiny pro legionely. K preventivnímu použití proti bakteriím a legionelám: 50 mg/l účinné látky (208 mg produktu/l)

Počet a načasování aplikace:

Pro uzavřený systém: 1 dávka denně

Pro malý otevřený recirkulační systém: 1-3 dávky týdně

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.6.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.6.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Použití výrobku je omezeno na chladicí systémy s maximálním průtokem 2 m3/h. Odpadní vody musí být vypouštěny do komunální kanalizace, čištěny v průmyslové čistírně odpadních vod na místě včetně kroku biologické úpravy nebo přímo do povrchových vod přes usazovací nádrž, která umožňuje minimální dobu hydraulické retence 105 dní. Průtok v přijímajícím sladkovodním útvaru musí být dostatečný, aby se dosáhlo nejméně 200násobného zředění.

Interval mezi poslední dávkou a vyprázdněním systému by měl být alespoň 36 hodin.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.6.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.6.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.6.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.7.   Popis použití

Tabulka 7

Konzervace hydrotestovacích kapalin v pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

Konzervace hydrotestovacích kapalin v pobřežních ropných polích za účelem prevence mikrobiálně podmíněného poškození a koroze.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do testovací vody

Podrobný popis:

Jednorázová dávka přípravku do testovací vody prostřednictvím automatických čerpadel a dávkovacích linek.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Pro ošetřující použití: 12,5-2 000  mg/l účinné látky (50-8 000  mg produktu/l) při době kontaktu 4 hodiny.

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.7.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.7.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

V případě vypouštění do mořské vody nesmí být překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu v hydrotestovací kapalině. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k dostatečnému rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním neznečištěnou vodou a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Ke zpětnému vstřikování lze použít vodu pro hydrotestování až do 750 mg/l glutaraldehydu. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Pokud je třeba likvidovat malé objemy nebo pokud není možné snížit koncentraci na 0,2 mg/l, lze kapalinu vypustit přímo do mořské vody při snížené rychlosti vypouštění, aby se umožnilo dostatečné zředění v mořské vodě. Požadovaná redukce je lokální a silně závisí např. na rychlosti proudění.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě.

V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.7.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.7.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.7.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.8.   Popis použití

Tabulka 8

Konzervace těžební a vstřikované vody v pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

Systémy (zpětného) vstřikování (produkované) vody v jednotkách na úpravu vody, v systému produkované vody, v systémech těžby, přepravy a skladování plynu/suroviny a při čištění potrubí zařízením typu „pig“ a při jeho seškrabování, aby se zabránilo mikrobiálně vyvolanému poškození a korozi.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Přidávání do nádob, nádrží, potrubí atd.

Podrobný popis:

Přidávání produktu do vodních fází pomocí automatických čerpadel a dávkovacích linek.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: • 12,5-750 mg účinné látky/l vody (50-3 000  mg produktu/l vody) • pro přímou konzervaci vypouštěné produkované vody: 12,5-130 mg účinné látky/l vody (50-520 mg produktu/l vody)

Počet a načasování aplikace:

Pro vstřikování vody a zpětné vstřikování vody z výroby, použití v potrubí a skladovacích nádržích:

Přidejte 50-3 000  mg 24% roztoku glutaraldehydu na litr vody (0,001-0,075% účinné látky) jednou týdně s dobou dávkování 1-6 hodin nebo

50-3 000  mg 24% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně po dobu 2 hodin.

Dávkování max. 3 000  mg/l 24% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně s dobou dávkování 1 hodina nebo

max. 3 000  mg/l 24% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

max. 2 400  mg/l 24% roztoku glutaraldehydu každé dva týdny po dobu 6 hodin

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Pro produkovanou vodu určenou k vypouštění do moře:

dávka min. 50 mg/l - max. 72 mg/l 24% roztoku glutaraldehydu denně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

50 mg/l – max. 520 mg/l 24% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Před vypuštěním by měla být dodržena kontaktní doba minimálně 24 hodin.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.8.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.8.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při vypouštění do mořské vody nesmí být v produkované vodě překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo přidáním hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Produkovanou vodu o koncentraci až 750 mg/l glutaraldehydu lze použít ke zpětnému vstřikování. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.8.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.8.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.8.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.9.   Popis použití

Tabulka 9

Konzervant proti tvorbě slizu pro hydrotestování kapalin v aplikacích na pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

K zamezení koroze vyvolané mikroby a znehodnocení v důsledku zničení biofilmu v potrubí, nádobách, kotlích atd. během tlakových zkoušek po výstavbě nebo údržbě.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do testovací vody

Podrobný popis:

Jednorázová dávka přípravku do testovací vody prostřednictvím automatických čerpadel a dávkovacích linek

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Pro ošetřující použití: 12,5-2 000  mg účinné látky/l vody (50-8 000  mg produktu/l vody)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové přidání do kapalin, před vypuštěním ponechte minimální dobu kontaktu 24 hodin (shut-in).

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.9.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.9.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

V případě vypouštění do mořské vody nesmí být překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu v hydrotestovací kapalině. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k dostatečnému rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním neznečištěnou vodou a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Ke zpětnému vstřikování lze použít vodu pro hydrotestování až do 750 mg/l glutaraldehydu. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Pokud je třeba likvidovat malé objemy nebo pokud není možné snížit koncentraci na 0,2 mg/l, lze kapalinu vypustit přímo do mořské vody při snížené rychlosti vypouštění, aby se umožnilo dostatečné zředění v mořské vodě. Požadovaná redukce je lokální a silně závisí např. na rychlosti proudění.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě.

V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.9.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.9.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.9.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.10.   Popis použití

Tabulka 10

Konzervant proti tvorbě slizu pro těžební a vstřikovanou vodu v pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

Pro zabránění mikrobiálně vyvolané korozi a znehodnocení zničením biofilmu v systémech (zpětného) vstřikování (produkované) vody v jednotkách na úpravu vody, v systému produkované vody, v systémech těžby, přepravy a skladování plynu/surovin a při čištění potrubí zařízením typu „pig“ a při jeho seškrabování.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do testovací vody

Podrobný popis:

Jednorázová dávka přípravku do testovací vody prostřednictvím automatických čerpadel a dávkovacích linek

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: • 12,5-750 mg účinné látky/l vody (50-3 000  mg produktu/l vody) • pro přímou konzervaci vypouštěné produkované vody: 12,5-130 mg účinné látky/l vody (50-520 mg produktu/l vody)

Počet a načasování aplikace:

Pro vstřikování vody a zpětné vstřikování vody z výroby, použití v potrubí a skladovacích nádržích:

Přidejte 50-3 000  mg 24% roztoku glutaraldehydu na litr vody (0,001-0,075% účinné látky) jednou týdně s dobou dávkování 1-6 hodin nebo

50-3 000  mg 24% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně po dobu 2 hodin.

Dávkování max. 3 000  mg/l 24% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně s dobou dávkování 1 hodina nebo

max. 3 000  mg/l 24% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

max. 2 400  mg/l 24% roztoku glutaraldehydu každé dva týdny po dobu 6 hodin

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Pro produkovanou vodu určenou k vypouštění do moře:

dávka min. 50 mg/l - max. 72 mg/l 24% roztoku glutaraldehydu denně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

50 mg/l – max. 520 mg/l 24% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Před vypuštěním by měla být dodržena kontaktní doba minimálně 24 hodin.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.10.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.10.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při vypouštění do mořské vody nesmí být v produkované vodě překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo přidáním hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Produkovanou vodu o koncentraci až 750 mg/l glutaraldehydu lze použít ke zpětnému vstřikování. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.10.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.10.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.10.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.11.   Popis použití

Tabulka 11

Konzervant proti tvorbě slizu pro papírenský průmysl, mokrý konec

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Pro použití jako konzervant proti tvorbě slizu na papíru při kontinuální výrobě papíru, pro kontrolu/prevenci tvorby slizu v technologické vodě a pro krátkodobou ochranu mokrého materiálu během odstávky stroje.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Přidávání do nádob, nádrží, okruhů atd.

Podrobný popis:

Automatické přidávání produktu do okruhu bílé vody, hlavové skříně nebo strojní skříně pomocí čerpadel a dávkovacích potrubí.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: • K ošetřujícímu použití v šokové dávce: bakterie: 15-200 mg účinné látky/l (60-800 mg produktu/l) Doba kontaktu: 3 hodiny plísně: 100-200 mg účinné látky/l (400-800 mg produktu/l) Doba kontaktu: 24 hodin • K preventivnímu použití při přerušovaném dávkování proti bakteriím: 15-150 mg účinné látky/l (60-600 mg přípravku)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázová dávka po dobu 1 hodiny nebo opakování každých 6-8 hodin (přerušované dávkování)

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.11.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.11.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Pokud se nepoužívá v systémech s automatickým čerpáním a údržbovými čisticími procesy:

ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Zajistěte nízkou úroveň omezení úniku.

Aplikace je povolena pouze v papírnách, které splňují směrnici o průmyslových emisích 2010/75/EU, kde se čistí odpadní voda v místní průmyslové čistírně odpadních vod včetně kroku biologického čištění v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT), jak je předepsáno v referenčním dokumentu BAT (BREF) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky. Výtok je nutno ředit nejméně 200krát. Papírny, na které se nevztahuje směrnice o průmyslových emisích, musí vypouštět odpadní vody do komunální kanalizace.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě. V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.11.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.11.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.11.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.12.   Popis použití

Tabulka 12

Konzervant proti tvorbě slizu pro papírenský průmysl, odbarvování papíru

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Kontrola tvorby slizu a uvolňování mikrobiálního enzymu katalázy, který zasahuje do procesu odbarvování při recyklaci papíru.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Přidávání do nádob, nádrží, okruhů atd.

Podrobný popis:

Automatické přidávání produktu do okruhu bílé vody, hlavové skříně nebo strojní skříně pomocí čerpadel a dávkovacích potrubí

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím: 15-125 mg účinné látky/l vody (60-500 mg produktu/l) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a plísním: šoková dávka jako baktericid: 15-125 mg účinné látky/l vody (60-500 mg produktu/l) při době kontaktu 3 hodiny. šoková dávka jako fungicid: 100-125 mg účinné látky/l vody (400-500 mg produktu/l) při době kontaktu 24 hodin.

Počet a načasování aplikace:

až 4krát denně po dobu 30 minut

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.12.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.12.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Pokud se nepoužívá v systémech s automatickým čerpáním a údržbovými čisticími procesy:

ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Aplikace je povolena pouze v papírnách, které splňují směrnici o průmyslových emisích 2010/75/EU, kde se čistí odpadní voda v místní průmyslové čistírně odpadních vod včetně kroku biologického čištění v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT), jak je předepsáno v referenčním dokumentu BAT (BREF) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky. Výtok je nutno ředit nejméně 200krát. Papírny, na které se nevztahuje směrnice o průmyslových emisích, musí vypouštět odpadní vody do komunální kanalizace.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě. V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.12.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.12.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.12.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

Kapitola 5.   OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ – META SPC 1

5.1.   Návod k použití

Pro každé konkrétní použití viz Návod k použití specifický pro konkrétní použití

5.2.   Opatření ke zmírnění rizik

Pro každé konkrétní použití viz Opatření ke zmírnění rizik specifická pro konkrétní použití

5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí

Pravděpodobné přímé nebo nepřímé účinky mohou zahrnovat: Styk s kůží a očima: Podráždění až těžké popáleniny kůže a očí. Může vyvolat slzení očí, senzibilizaci kůže a/nebo alergickou dermatitidu. Kontakt s ústy/požití: Podráždění až poleptání trávicího traktu. Může se objevit nevolnost, zvracení, ulcerace jícnu a/nebo žaludku s následnou perforací, hemateméza a/nebo vnitřní krvácení. Vdechnutí/aspirace: Podráždění až poleptání dýchacích cest. Může se objevit kašel, rýma, koryza, epistaxe, plicní edém, bronchospasmus, respirační potíže a/nebo astma. Další klinické projevy mohou zahrnovat bolest hlavy, tachykardii, palpitace, hypotenzi a depresi CNS.

První pomoc

PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě zavolejte 112/sanitku a lékařskou pomoc.

Informace pro zdravotnický personál/lékaře:

V případě potřeby zahajte opatření na podporu životních funkcí a poté volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

PŘI POŽITÍ: Okamžitě vypláchněte ústa. Dejte něco k pití, pokud je exponovaná osoba schopna polykat. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. Zavolejte 112/sanitku a lékařskou pomoc.

Informace pro zdravotnický personál/lékaře: V případě potřeby zahajte opatření na podporu životních funkcí a poté volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

PŘI STYKU S KŮŽÍ: Okamžitě omyjte kůži velkým množstvím vody. Potom veškerý kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. Pokračujte v mytí pokožky vodou po dobu 15 minut. Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Okamžitě vyplachujte vodou po dobu několika minut. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte s oplachováním nejméně 15 minut. Zavolejte 112/sanitku a lékařskou pomoc.

5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu

Spalujte ve vhodné spalovně, přičemž dodržujte předpisy místních úřadů. Znečištěné obaly by měly být pokud možno vyprázdněny a po důkladném vyčištění předány k recyklaci.

5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování

Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.

Uchovávejte při teplotě do 40 °C.

Skladovatelnost: 24 měsíců

Kapitola 6.   DALŠÍ INFORMACE

Úplné názvy norem EN, na které odkazují Opatření ke zmírnění rizik, jsou:

EN ISO 374 – Ochranné rukavice proti nebezpečným chemikáliím a mikroorganismům

EN 166 – Ochrana očí před chemikáliemi.

EN 14605 – Ochranný oděv proti kapalným chemickým látkám – Požadavky na provedení oděvů s kapalinotěsnými spoji (typ 3), včetně oděvů poskytujících ochranu pouze částí těla (typy PB [3]).

EN 14387 - Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Protiplynové a kombinované filtry - Požadavky, zkoušení a značení

Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci (čtrnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. L 131, 5.5.1998, s. 11).

Pokud jde o „Kategorii(e) uživatelů“, uvědomte si: “Odborníky (včetně průmyslových uživatelů) se rozumí vyškolení odborníci, pokud to vyžadují vnitrostátní právní předpisy.

Kapitola 7.   TŘETÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ: JEDNOTLIVÉ PŘÍPRAVKY V META SPC 1

7.1.   Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků

Obchodní název (názvy)

NALCO 73500

 

Číslo povolení

 

EU-0035830-0001 1-1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

Glutaraldehyde

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

24 % (w/w)

7.2.   Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků

Obchodní název (názvy)

NALCO WT-407

 

Číslo povolení

 

EU-0035830-0002 1-1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

Glutaraldehyde

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

24 % (w/w)

Kapitola 1.   META SPC 2 ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Meta SPC 2 identifikátor

Identifikátor

Meta SPC 2

1.2.   Přípona k číslu povolení

Číslo

1-2

1.3.   Typ přípravku (typy přípravků)

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Kapitola 2.   SLOŽENÍ META SPC 2

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení – meta SPC 2

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

Glutaraldehyde

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

50 - 50 % (w/w)

2.2.   Typ (typy) složení – meta SPC 2

Typ (typy) složení

AL Jakákoliv jiná kapalina

Kapitola 3.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ – META SPC 2

Standardní věty o nebezpečnosti

H301: Toxický při požití.

H330: Při vdechování může způsobit smrt.

H314: Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.

H334: Při vdechování může vyvolat příznaky alergie nebo astmatu nebo dýchací potíže.

H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci.

H410: Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.

EUH071: Způsobuje poleptání dýchacích cest.

Pokyny pro bezpečné zacházení

P260: Nevdechujte par.

P264: Po manipulaci důkladně omyjte ruce.

P270: Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.

P271: Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.

P272: Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.

P273: Zabraňte uvolnění do životního prostředí.

P280: Používejte rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.

P284: [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.

P301 + P330 + P331: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.

P310: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

P303 + P361 + P353: PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].

P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.

P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.

P310: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

P363: Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.

P391: Uniklý produkt seberte.

P403 + P233: Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.

P405: Skladujte uzamčené.

P501: Odstraňte obsah služba pro odstraňování nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy.

P501: Odstraňte obal služba pro odstraňování nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy.

Kapitola 4.   POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ – META SPC

4.1.   Popis použití

Tabulka 1

Konzervace detergentů a čisticích kapalin a surovin pro jejich výrobu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace povrchově aktivních látek na vodní bázi, detergentů a čisticích kapalin, jako jsou (mimo jiné) prací prostředky, avivážní přípravky, tekuté prostředky na mytí nádobí, čisticí prostředky na tvrdé povrchy a suroviny pro použití v pracích a čisticích prostředcích a další použití odpěňovačů, odmašťovadel a povrchově aktivních látek v papírenském, kožedělném, textilním a jiném průmyslu

Metoda (metody) aplikace

Metoda: jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (50-1 958  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 50-979 mg/kg účinné látky (100-1 958  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a kvasinkám: 62,5-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 2 dny. (125-1 958  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 3 dny. (1 000 -1 958  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednotlivá aplikace

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.1.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.1.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.1.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.1.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.1.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.2.   Popis použití

Tabulka 2

Konzervace voskových a polymerních emulzí a surovin pro jejich výrobu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervační prostředek pro polymerní emulze na vodní bázi (např. leštidla, autoleštidla, vodoodpudivé prostředky, voskové emulze a vosky)

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (50-1 958  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 50-979 mg/kg účinné látky (100-1 958  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a kvasinkám: 62,5- 979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 48 hodin. (125-1 958  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 3 dny. (1 000 -1 958  mg produktu/kg).

Počet a načasování aplikace:

Jednotlivá aplikace

Kategorie uživatelů

průmysl

profesionál

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.2.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.2.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Opětovný vstup je povolen až poté, co koncentrace účinné látky v ovzduší klesne pod referenční hodnotu [inhalační AEC 0,0106 mg/m3].

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.2.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.2.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.2.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.3.   Popis použití

Tabulka 3

Konzervace výrobků na bázi vody používaných v papírenském průmyslu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace přídatných látek na bázi vody pro výrobu papíru (například anorganické suspenze, detergenty, organické disperze, polymery, pigmenty, inkousty, celulóza, škrob, lepidla a suroviny pro jejich výrobu a buničina)

Konzervace na místě vyrobených přípravků nebo přídatných látek, jako jsou anorganické suspenze nebo roztoky barviv, které se používají na mokrém konci papírenských strojů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (50-1 958  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 10-979 mg/kg účinné látky (20-1 958  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím, kvasinkám 62,5-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 2 dny. (125-1 958  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg účinné látky/kg při době kontaktu 7 dní. (1 000 -1 958  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.3.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.3.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Manipulace s neředěným přípravkem:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Manipulace s konzervovaným přípravkem:

Výrobky se nesmí používat k přímé konzervaci vodných směsí buničiny (celulózy a přídatných látek) určených k uvedení na trh pro použití v systémech bez automatického čerpání a udržovacích čisticích procesů.

Pokud se nepoužívá v systémech s automatickým čerpáním a údržbovými čisticími procesy:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.3.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.3.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.3.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.4.   Popis použití

Tabulka 4

Konzervace barev a surovin pro jejich výrobu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace barev a nátěrů a surovin pro výrobu barev, plastů a lepidel (např. pigmentů, polymerních a pigmentových disperzí a anorganických suspenzí používaných jako plniva)

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím do otevření: 25-979 mg/kg účinné látky (50-1 958  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 10-979 mg/kg účinné látky (20-1 958  mg přípravku/kg matrice) Ošetřující použití proti bakteriím, kvasinkám: 25-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní, (50-1 958  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní (1 000 -1 958  mg přípravku/kg matrice)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

profesionál

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.4.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.4.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Manipulace s neředěným přípravkem:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Přípravek se nesmí přidávat do barev a nátěrů, které se aplikují postřikem.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.4.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.4.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.4.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.5.   Popis použití

Tabulka 5

Konzervace pomocných látek používaných v kožedělném a textilním průmyslu

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: kvasinky

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace přídatných látek pro výrobu usní a textilií, např. činidel pro zušlechťování usní, pigmentových a polymerních disperzí.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do kontejnerů a nádob

Podrobný popis:

Jednotlivé dávky produktu do směsi chemikálií v nádobách nebo přidávané do sudů, kanystrů atd. prostřednictvím čerpadel a dávkovacích potrubí během výroby

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím: 25-979 mg/kg účinné látky (50-1 958  mg přípravku/kg matrice) K preventivnímu použití proti bakteriím při krátkodobé konzervaci (2-6 týdnů): 50-979 mg/kg účinné látky (100-1 958  mg přípravku/kg matrice) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a kvasinkám: 62,5-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 2 dny. (125-1 958  mg přípravku/kg matrice). Plísně: 500-979 mg/kg účinné látky při době kontaktu 7 dní. (1 000 -1 958  mg přípravku/kg matrice).

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.5.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií, kvasinek a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.5.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Manipulace s neředěným přípravkem:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Manipulace s konzervovaným přípravkem:

Výrobky se nesmějí používat ke konzervaci přídatných látek do usní/textilií určených pro použití, kde se mokré usně nebo mokré textilie nezpracovávají automaticky a kde nejsou splněny průmyslové normy podle BAT pro čištění odpadních vod.

Pokud se nepoužívá v automatizovaném uzavřeném systému:

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s mokrými usněmi nebo mokrými textiliemi se doporučuje používat ochranné kombinézy (alespoň typ 3, EN 14605, materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.6.   Popis použití

Tabulka 6

Konzervace vody v kapalinových chladicích a zpracovatelských systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: Legionella pneumophila

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Prevence růstu mikroorganismů v chladicí vodě v recirkulačních systémech (maximální průtok 2 m3/h), který může ovlivnit účinnost procesu (výměna tepla), rozklad materiálů, zanášení filtrů a hygienické podmínky.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Pravidelné přidávání do vodního systému

Podrobný popis:

Dávkování přípravku do vodního systému pomocí automatických čerpadel a dávkovacích potrubí

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Pro uzavřený systém: K ošetřujícímu použití proti bakteriím a legionelám: 24-250 mg/l účinné látky (48-500 mg produktu/l) s dobou kontaktu 1 hodina pro bakterie a 3 hodiny pro legionely. K preventivnímu použití proti bakteriím a legionelám: 50-250 mg/l účinné látky (100-500 mg produktu/l) Pro malý otevřený recirkulační systém: K ošetřujícímu použití proti bakteriím a legionelám: 24-50 mg/l účinné látky (48-100 mg produktu/l) s dobou kontaktu 1 hodina pro bakterie a 3 hodiny pro legionely. K preventivnímu použití proti bakteriím a legionelám: 50 mg/l účinné látky (100 mg produktu/l).

Počet a načasování aplikace:

Pro uzavřený systém: Maximální frekvence 1 dávka denně

Pro malý otevřený recirkulační systém: 1-3 dávky týdně

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.6.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.6.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Použití výrobku je omezeno na chladicí systémy s maximálním průtokem 2 m3/h. Odpadní vody musí být vypouštěny do komunální kanalizace, čištěny v průmyslové čistírně odpadních vod na místě včetně kroku biologické úpravy nebo přímo do povrchových vod přes usazovací nádrž, která umožňuje minimální dobu hydraulické retence 105 dní. Průtok v přijímajícím sladkovodním útvaru musí být dostatečný, aby se dosáhlo nejméně 200násobného zředění.

Interval mezi poslední dávkou a vyprázdněním systému by měl být alespoň 36 hodin.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.6.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.6.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.6.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.7.   Popis použití

Tabulka 7

Konzervace hydrotestovacích kapalin v pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

Konzervace hydrotestovacích kapalin v ropných polích za účelem prevence mikrobiálně podmíněného poškození a koroze.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do testovací vody

Podrobný popis:

Jednorázová dávka přípravku do testovací vody prostřednictvím automatických čerpadel a dávkovacích linek

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Pro ošetřující použití: 12,5-2 000  mg/l účinné látky (25-4 000  mg produktu/l) s dobou kontaktu 4 hodiny.

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové dávkování

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.7.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny pH/viskozity, rozpad přípravků a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.7.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

V případě vypouštění do mořské vody nesmí být překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu v hydrotestovací kapalině. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k dostatečnému rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním neznečištěnou vodou a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Ke zpětnému vstřikování lze použít vodu pro hydrotestování až do 750 mg/l glutaraldehydu. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Pokud je třeba likvidovat malé objemy nebo pokud není možné snížit koncentraci na 0,2 mg/l, lze kapalinu vypustit přímo do mořské vody při snížené rychlosti vypouštění, aby se umožnilo dostatečné zředění v mořské vodě. Požadovaná redukce je lokální a silně závisí např. na rychlosti proudění.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě.

V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.7.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.7.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.7.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.8.   Popis použití

Tabulka 8

Konzervace těžební a vstřikované vody v pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

Systémy (zpětného) vstřikování (produkované) vody v jednotkách na úpravu vody, v systému produkované vody, v systémech těžby, přepravy a skladování plynu/suroviny a při čištění potrubí zařízením typu „pig“ a při jeho seškrabování, aby se zabránilo mikrobiálně vyvolanému poškození a korozi

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Přidávání do nádob, nádrží, potrubí atd.

Podrobný popis:

přidávání produktu do vodních fází pomocí automatických čerpadel a dávkovacích linek

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: • 12,5-750 mg účinné látky/l vody (25-1500 mg produktu/l vody) • pro přímou konzervaci vypouštěné produkované vody: 12,5-130 mg účinné látky/l vody (25-260 mg produktu/l vody)

Počet a načasování aplikace:

Pro vstřikování vody a zpětné vstřikování vody z výroby, použití v potrubí a skladovacích nádržích:

Přidejte 25-1500 mg 50% roztoku glutaraldehydu na litr vody (0,001-0,075% účinné látky) jednou týdně s dobou dávkování 1-6 hodin nebo

25-1500 mg 50% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně po dobu 2 hodin.

Dávkování max. 1 500  mg/l 50% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně s dobou dávkování 1 hodina nebo

max. 1 500  mg/l 50% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

max. 1 200  mg/l 50% roztoku glutaraldehydu každé dva týdny po dobu 6 hodin

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Pro produkovanou vodu určenou k vypouštění do moře:

dávka min. 25 mg/l - max. 36 mg/l 50% roztoku glutaraldehydu denně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

25 mg/l – max. 260 mg/l 50% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Před vypuštěním by měla být dodržena kontaktní doba minimálně 24 hodin.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.8.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny pH/viskozity, rozpad přípravků a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na matrici a zamýšleném použití matrice, do které se konzervační prostředek přidává. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.8.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při vypouštění do mořské vody nesmí být v produkované vodě překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo přidáním hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Produkovanou vodu o koncentraci až 750 mg/l glutaraldehydu lze použít ke zpětnému vstřikování. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.8.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.8.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.8.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.9.   Popis použití

Tabulka 9

Konzervant proti tvorbě slizu pro hydrotestování kapalin v aplikacích na pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

K zamezení koroze vyvolané mikroby a znehodnocení v důsledku zničení biofilmu v potrubí, nádobách, kotlích atd. během tlakových zkoušek po výstavbě nebo údržbě

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do testovací vody

Podrobný popis:

Jednorázová dávka přípravku do testovací vody prostřednictvím automatických čerpadel a dávkovacích linek

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Pro ošetřující použití: 12,5-2 000  mg účinné látky/l vody (25-4 000  mg produktu/l vody).

Počet a načasování aplikace:

Jednorázové přidání do kapalin, před vypuštěním ponechte minimální dobu kontaktu 24 hodin (shut-in).

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.9.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.9.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

V případě vypouštění do mořské vody nesmí být překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu v hydrotestovací kapalině. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k dostatečnému rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním neznečištěnou vodou a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Ke zpětnému vstřikování lze použít vodu pro hydrotestování až do 750 mg/l glutaraldehydu. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Pokud je třeba likvidovat malé objemy nebo pokud není možné snížit koncentraci na 0,2 mg/l, lze kapalinu vypustit přímo do mořské vody při snížené rychlosti vypouštění, aby se umožnilo dostatečné zředění v mořské vodě. Požadovaná redukce je lokální a silně závisí např. na rychlosti proudění.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě.

V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.9.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.9.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.9.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.10.   Popis použití

Tabulka 10

Konzervant proti tvorbě slizu pro těžební a vstřikovanou vodu v pobřežních ropných polích

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

pobřežní

Pro zabránění mikrobiálně vyvolané korozi a znehodnocení zničením biofilmu v systémech (zpětného) vstřikování (produkované) vody v jednotkách na úpravu vody, v systému produkované vody, v systémech těžby, přepravy a skladování plynu/surovin a při čištění potrubí zařízením typu „pig“ a při jeho seškrabování.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Jednorázové přidání do testovací vody

Podrobný popis:

jednorázová dávka přípravku do testovací vody prostřednictvím automatických čerpadel a dávkovacích linek

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: • 12,5-750 mg účinné látky/l vody (25-1500 mg produktu/l vody) • pro přímou konzervaci vypouštěné produkované vody: 12,5-130 mg účinné látky/l vody (25-260 mg produktu/l vody)

Počet a načasování aplikace:

Pro vstřikování vody a zpětné vstřikování vody z výroby, použití v potrubí a skladovacích nádržích:

Přidejte 25-1500 mg 50% roztoku glutaraldehydu na litr vody (0,001-0,075% účinné látky) jednou týdně s dobou dávkování 1-6 hodin nebo

25-1500 mg 50% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně po dobu 2 hodin.

Dávkování max. 1 500  mg/l 50% roztoku glutaraldehydu na litr vody denně s dobou dávkování 1 hodina nebo

max. 1 500  mg/l 50% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

max. 1 200  mg/l 50% roztoku glutaraldehydu každé dva týdny po dobu 6 hodin

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Pro produkovanou vodu určenou k vypouštění do moře:

dávka min. 25 mg/l - max. 36 mg/l 50% roztoku glutaraldehydu denně s dobou dávkování 2 hodiny nebo

25 mg/l – max. 260 mg/l 50% roztoku glutaraldehydu týdně s dobou dávkování 2 hodiny

nebo jiné dávkovací režimy, které vedou ke stejným nebo nižším průměrným denním koncentracím.

Před vypuštěním by měla být dodržena kontaktní doba minimálně 24 hodin.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.10.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií způsobujících kažení, znehodnocování, vývin plynů, zápach, změny pH/viskozity, rozklad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.10.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Při připojování/odpojování velkoobjemových kontejnerů používejte chemicky odolné rukavice splňující požadavky evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při vypouštění do mořské vody nesmí být v produkované vodě překročena hodnota 0,2 mg/l glutaraldehydu. Této koncentrace lze dosáhnout buď pomalým uvolňováním a/nebo dlouhou retenční dobou, což vede k rozkladu glutaraldehydu, a/nebo ředěním a/nebo přidáním disiřičitanu sodného při pH 5 (uvolnění po nejméně 20 minutách) nebo přidáním hydroxidu sodného na pH 12 (uvolnění po nejméně 10-16 hodinách) jako pomocných látek pro rozklad. Produkovanou vodu o koncentraci až 750 mg/l glutaraldehydu lze použít ke zpětnému vstřikování. Proveďte laboratorní test, abyste určili dávkování v závislosti na znečištění a rychlost rozkladu při použití.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.10.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.10.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.10.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.11.   Popis použití

Tabulka 11

Konzervant proti tvorbě slizu pro papírenský průmysl, mokrý konec

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Pro použití jako konzervant proti tvorbě slizu na papíru při kontinuální výrobě papíru, pro kontrolu/prevenci tvorby slizu v technologické vodě a pro krátkodobou ochranu mokrého materiálu během odstávky stroje.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Přidávání do nádob, nádrží, okruhů atd.

Podrobný popis:

Automatické přidávání produktu do okruhu bílé vody, hlavové skříně nebo strojní skříně pomocí čerpadel a dávkovacích potrubí

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: • K ošetřujícímu použití v šokové dávce: bakterie: 15-200 mg účinné látky/l (30-400 mg produktu/l) Doba kontaktu: 3 hodiny plísně: 100-200 mg účinné látky/l (200-400 mg produktu/l) Doba kontaktu: 24 hodin • K preventivnímu použití při přerušovaném dávkování proti bakteriím: 15-150 mg účinné látky/l (30-300 mg produktu/l)

Počet a načasování aplikace:

Jednorázová dávka po dobu 1 hodiny nebo opakování každých 6-8 hodin (přerušované dávkování)

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.11.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně. Je třeba použít nejnižší účinnou dávku.

4.11.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Pokud se nepoužívá v systémech s automatickým čerpáním a údržbovými čisticími procesy:

ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Zajistěte nízkou úroveň omezení úniku.

Aplikace je povolena pouze v papírnách, které splňují směrnici o průmyslových emisích 2010/75/EU, kde se čistí odpadní voda v místní průmyslové čistírně odpadních vod včetně kroku biologického čištění v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT), jak je předepsáno v referenčním dokumentu BAT (BREF) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky. Výtok je nutno ředit nejméně 200krát. Papírny, na které se nevztahuje směrnice o průmyslových emisích, musí vypouštět odpadní vody do komunální kanalizace.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě. V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.11.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.11.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.11.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.12.   Popis použití

Tabulka 12

Konzervant proti tvorbě slizu pro papírenský průmysl, odbarvování papíru

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Obecný název: bakterie

Obecný název: plísně

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Kontrola tvorby slizu a uvolňování mikrobiálního enzymu katalázy, který zasahuje do procesu odbarvování při recyklaci papíru.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Přidávání do nádob, nádrží, okruhů atd.

Podrobný popis:

Automatické přidávání produktu do okruhu bílé vody, hlavové skříně nebo strojní skříně pomocí čerpadel a dávkovacích potrubí

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: K preventivnímu použití proti bakteriím: 15-125 mg účinné látky/l vody (30-250 mg produktu/l) K ošetřujícímu použití proti bakteriím a plísním: šoková dávka jako baktericid: 15-125 mg účinné látky/l vody (30-250 mg produktu/l) při době kontaktu 3 hodiny. šoková dávka jako fungicid: 100-125 mg účinné látky/l vody (200-250 mg produktu/l) při době kontaktu 24 hodin.

Počet a načasování aplikace:

až 4krát denně po dobu 30 minut

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

230-500kg HDPE sudy

20-100kg HDPE kbelíky

50-60kg sudy z nerezové oceli/s HPDE vložkou

1 000 -2 000 kg velkoobjemové HDPE kontejnery (IBC)

4.12.1.   Návod k danému způsobu použití

Pro kontrolu bakterií a plísní způsobujících kažení, znehodnocování, tvorbu plynů, zápach, změny barvy/pH/viskozity, rozpad přípravků, tvorbu slizu a korozi. Přípravek by se měl přidávat přímo do vodní fáze, kde dostatečné promíchání zajistí rychlé rozpuštění. Při horkém procesu nechte teplotu před přidáním klesnout pod 40 °C.

Dávka silně závisí na složení a zamýšleném použití matrice, ke které je konzervační přípravek přidán. Proto se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku, abyste zjistili požadavky na dávkování pro konkrétní matrici, která má být konzervována, nebo určete dávkování experimentálně.

4.12.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Následující osobní ochranné prostředky jsou povinné. Tím není dotčeno uplatňování směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci ze strany zaměstnanců:

Při všech postupech, při nichž se otevřeně manipuluje s neředěným biocidním přípravkem (např. mísení a nakládání, vkládání čerpadel do sudů, opravy čerpadel nebo spojovacích potrubí), je třeba dodržovat následující opatření ke zmírnění rizika, pokud je nelze nahradit technickými a/nebo organizačními opatřeními:

Je povinné používat ochranné prostředky dýchacích cest (RPE) s ochranným faktorem nejméně 10 podle normy EN 14387 nebo rovnocenné. Je vyžadován alespoň elektricky poháněný respirátor čistící vzduch s helmou/kuklou/maskou (TH1/TM1) nebo -celoobličejová maska s kombinovaným plynovým filtrem/P2 (typ filtru (typ A / A-P2) určí držitel povolení v rámci informací o přípravku). Uživatel musí být proškolen ve správném používání předepsaných ochranných prostředků dýchacích cest.

Ve fázi manipulace s přípravkem noste ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Při manipulaci s výrobkem je povinné používat ochranu očí podle normy EN 166 nebo ekvivalentní nebo ochranu obličeje.

Při aplikaci výrobku používejte vhodnou ochrannou obuv proti chemikáliím podle normy EN 13832 nebo ekvivalentní.

Technická a organizační ochranná opatření je nutno zvážit přednostně (osobní ochranná opatření nesmí být trvalými opatřeními).

Pokud se nepoužívá v systémech s automatickým čerpáním a údržbovými čisticími procesy:

ochranné rukavice odolné proti chemickým látkám splňující požadavky Evropské normy EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Používejte ochrannou kombinézu (minimálně typu 3) podle normy EN 14605 nebo ekvivalentní, která je nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy určí držitel povolení v rámci informací o přípravku).

Aplikace je povolena pouze v papírnách, které splňují směrnici o průmyslových emisích 2010/75/EU, kde se čistí odpadní voda v místní průmyslové čistírně odpadních vod včetně kroku biologického čištění v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT), jak je předepsáno v referenčním dokumentu BAT (BREF) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky. Výtok je nutno ředit nejméně 200krát. Papírny, na které se nevztahuje směrnice o průmyslových emisích, musí vypouštět odpadní vody do komunální kanalizace.

Aby se zabránilo vzniku rezistence: kromě požadavků uvedených v obecném návodu k použití zkontrolujte účinnost přípravku na místě. V případě potřeby je třeba vyšetřit příčiny snížené účinnosti, aby se zajistilo, že neexistuje rezistence, nebo aby se zjistila potenciální rezistence.

Úplný odkaz na evropské normy a směrnici Rady je uveden v oddíle 6.

4.12.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.12.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

4.12.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz všeobecný návod k použití.

Kapitola 5.   OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ – META SPC 2

5.1.   Návod k použití

Pro každé konkrétní použití viz Návod k použití specifický pro konkrétní použití

5.2.   Opatření ke zmírnění rizik

Pro každé konkrétní použití viz Opatření ke zmírnění rizik specifická pro konkrétní použití

5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí

Pravděpodobné přímé nebo nepřímé účinky mohou zahrnovat: Styk s kůží a očima: Podráždění až těžké popáleniny kůže a očí. Může vyvolat slzení očí, senzibilizaci kůže a/nebo alergickou dermatitidu. Kontakt s ústy/požití: Podráždění až poleptání trávicího traktu. Může se objevit nevolnost, zvracení, ulcerace jícnu a/nebo žaludku s následnou perforací, hemateméza a/nebo vnitřní krvácení. Vdechnutí/aspirace: Podráždění až poleptání dýchacích cest. Může se objevit kašel, rýma, koryza, epistaxe, plicní edém, bronchospasmus, respirační potíže a/nebo astma. Další klinické projevy mohou zahrnovat bolest hlavy, tachykardii, palpitace, hypotenzi a depresi CNS.

První pomoc:

PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě zavolejte 112/sanitku a lékařskou pomoc.

Informace pro zdravotnický personál/lékaře:

V případě potřeby neprodleně zahajte opatření na podporu životních funkcí a poté volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

PŘI POŽITÍ: Pokud je při vědomí: Okamžitě vypláchněte ústa. Dejte něco k pití, pokud je exponovaná osoba schopna polykat. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. Udržujte postiženého v klidové poloze, která je pohodlná pro dýchání. Zavolejte 112/sanitku a lékařskou pomoc.

Informace pro zdravotnický personál/lékaře: Okamžitě zahájit opatření na podporu života, poté zavolejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

PŘI STYKU S KŮŽÍ: Okamžitě omyjte kůži velkým množstvím vody. Potom veškerý kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. Pokračujte v mytí pokožky vodou po dobu 15 minut. Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Okamžitě vyplachujte vodou po dobu několika minut. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte s oplachováním nejméně 15 minut. Zavolejte 112/sanitku a lékařskou pomoc.

5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu

Spalujte ve vhodné spalovně, přičemž dodržujte předpisy místních úřadů. Znečištěné obaly by měly být pokud možno vyprázdněny a po důkladném vyčištění předány k recyklaci.

5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování

Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.

Uchovávejte při teplotě do 40 °C.

Skladovatelnost: 24 měsíců

Kapitola 6.   DALŠÍ INFORMACE

Úplné názvy norem EN, na které odkazují Opatření ke zmírnění rizik, jsou:

EN ISO 374 – Ochranné rukavice proti nebezpečným chemikáliím a mikroorganismům

EN 166 – Ochrana očí před chemikáliemi.

EN 14605 – Ochranný oděv proti kapalným chemickým látkám – Požadavky na provedení oděvů s kapalinotěsnými spoji (typ 3), včetně oděvů poskytujících ochranu pouze částí těla (typy PB [3]).

EN 14387 - Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Protiplynové a kombinované filtry - Požadavky, zkoušení a značení

Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci (čtrnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. L 131, 5.5.1998, s. 11).

Pokud jde o „Kategorii(e) uživatelů“, uvědomte si: “Odborníky (včetně průmyslových uživatelů) se rozumí vyškolení odborníci, pokud to vyžadují vnitrostátní právní předpisy.

Kapitola 7.   TŘETÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ: JEDNOTLIVÉ PŘÍPRAVKY V META SPC 2

7.1.   Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků

Obchodní název (názvy)

Nalco 7634

 

Číslo povolení

 

EU-0035830-0003 1-2

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

Glutaraldehyde

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

50 % (w/w)


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1337/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top