This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026D0116
Commission Implementing Decision (EU) 2026/116 of 19 January 2026 amending Commission Implementing Decision (EU) 2016/2321 on the format of the ready for recycling certificate issued in accordance with Regulation (EU) No 1257/2013 of the European Parliament and of the Council on ship recycling
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2026/116 ze dne 19. ledna 2026, kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2321 o formátu osvědčení o připravenosti k recyklaci, které je vydáváno podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2026/116 ze dne 19. ledna 2026, kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2321 o formátu osvědčení o připravenosti k recyklaci, které je vydáváno podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí
C/2026/104
Úř. věst. L, 2026/116, 20.1.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2026/116/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/116 |
20.1.2026 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2026/116
ze dne 19. ledna 2026,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2321 o formátu osvědčení o připravenosti k recyklaci, které je vydáváno podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o recyklaci lodí a o změně nařízení (ES) č. 1013/2006 a směrnice 2009/16/ES (1), a zejména na čl. 9 odst. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Formát osvědčení o připravenosti k recyklaci je stanoven v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2016/2321 (2). Byl vypracován tak, aby byl v souladu s dodatkem 4 k mezinárodní úmluvě pro bezpečnou a environmentálně šetrnou recyklaci lodí přijaté v Hongkongu dne 15. května 2009 (dále jen „Hongkongská úmluva“). |
|
(2) |
V návaznosti na vstup Hongkongské úmluvy v platnost dne 26. června 2025 je třeba zajistit, aby formát osvědčení o připravenosti k recyklaci vydaného podle nařízení (EU) č. 1257/2013 bylo možné v zájmu právní jistoty a zjednodušení administrativy použít jak podle Hongkongské úmluvy, tak podle nařízení (EU) č. 1257/2013. |
|
(3) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 25 nařízení (EU) č. 1257/2013, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2321 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 19. ledna 2026.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1257/oj.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2321 ze dne 19. prosince 2016 o formátu osvědčení o připravenosti k recyklaci, které je vydáváno podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí (Úř. věst. L 345, 20.12.2016, s. 112, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/2321/oj).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
MEZINÁRODNÍ OSVĚDČENÍ O PŘIPRAVENOSTI K RECYKLACI
|
(Pozn.: |
toto osvědčení musí být doplněno soupisem nebezpečných materiálů a plánem recyklace lodi) |
|
(úřední razítko) |
|
(stát) |
Vydáno na základě ustanovení Hongkongské mezinárodní úmluvy pro bezpečnou a environmentálně šetrnou recyklaci lodí přijaté v Hongkongu dne 15. května 2009 (dále jen „Hongkongská úmluva“) v případě členských států, které jsou smluvními stranami úmluvy, a podle nařízení (EU) č. 1257/2013 z pověření vlády
…
(název státu)
…
(úplné jméno osoby nebo organizace oprávněné na základě ustanovení Hongkongské úmluvy a nařízení (EU) č. 1257/2013)
Údaje o lodi
|
Jméno lodi |
|
|
Volací znak |
|
|
Rejstříkový přístav |
|
|
Hrubá prostornost |
|
|
Číslo IMO |
|
|
Jméno a adresa majitele lodi |
|
|
Identifikační číslo reg. vlastníka podle IMO |
|
|
Identifikační číslo společnosti podle IMO |
|
|
Datum stavby |
|
Údaje o zařízení(ch) na recyklaci lodí
|
Název zařízení na recyklaci lodí |
|
|
Rozlišovací id. číslo společnosti provádějící recyklaci podle DASR (*1) |
|
|
Rozlišovací id. číslo společnosti provádějící recyklaci uvedené v evropském seznamu |
|
|
Úplná adresa |
|
|
Datum skončení platnosti DASR |
|
|
Datum, k němuž končí zařazení zařízení na recyklaci lodí na evropský seznam |
|
Údaje o soupisu nebezpečných materiálů
Identifikační číslo / číslo ověření soupisu nebezpečných materiálů: …
|
Pozn.: |
soupis nebezpečných materiálů požadovaný podle pravidla 5 přílohy Hongkongské úmluvy a čl. 9 odst. 9 nařízení (EU) č. 1257/2013 je podstatnou součástí mezinárodního osvědčení o připravenosti k recyklaci a musí být k tomuto osvědčení vždy přiložen. Soupis nebezpečných materiálů musí být sestaven na základě standardního formátu uvedeného v pokynech vypracovaných Mezinárodní námořní organizací, doplněných případně pokyny k aspektům specifickým pro nařízení (EU) č. 1257/2013, jako jsou látky uvedené v daném nařízení, ale nikoli v Hongkongské úmluvě. |
Údaje o plánu recyklace lodi
Identifikační číslo / číslo ověření plánu recyklace lodi: …
|
Pozn.: |
plán recyklace lodi požadovaný podle pravidla 9 přílohy Hongkongské úmluvy a čl. 9 odst. 9 nařízení (EU) č. 1257/2013 je podstatnou součástí mezinárodního osvědčení o připravenosti k recyklaci a musí být k tomuto osvědčení vždy přiložen. |
OSVĚDČUJE SE,
|
1. |
že na lodi byla provedena prohlídka v souladu s pravidlem 10 přílohy Hongkongské úmluvy v případě členských států, které jsou smluvními stranami hongkongské úmluvy, a s článkem 8 nařízení (EU) č. 1257/2013; |
|
2. |
že loď má platný soupis nebezpečných materiálů v souladu s pravidlem 5 přílohy Hongkongské úmluvy v případě členských států, které jsou smluvními stranami hongkongské úmluvy, a s čl. 5 odst. 7 nařízení (EU) č. 1257/2013; |
|
3. |
že v případě členských států, které jsou smluvními stranami Hongkongské úmluvy, plán recyklace lodi požadovaný podle pravidla 9 přílohy Hongkongské úmluvy odpovídajícím způsobem zohledňuje informace obsažené v soupisu nebezpečných materiálů požadovaném podle pravidla 5.4 přílohy Hongkongské úmluvy a obsahuje informace týkající se vytvoření, udržování a sledování podmínek pro bezpečný vstup a pro bezpečnou práci při vysokých teplotách; |
|
4. |
že plán recyklace lodi byl sestaven v souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 1257/2013 a |
|
5. |
že zařízení na recyklaci lodí, v němž (v nichž) má být loď recyklována, má (mají) platné oprávnění v souladu s Hongkongskou úmluvou v případě členských států, které jsou smluvními stranami Hongkongské úmluvy, a je zařazeno (jsou zařazena) na evropském seznamu v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1257/2013. |
|
Toto osvědčení je platné do (dd/mm/rrrr) … |
||
|
|
|
(datum) |
|
Vydáno v … |
||
|
(místo vydání osvědčení) |
||
|
|
|
|
|
(dd/mm/rrrr) … |
… |
|
|
(datum vydání) |
(podpis řádně ověřeného úředníka vydávajícího osvědčení) |
|
|
|
|
|
|
(pečeť nebo razítko vydávajícího orgánu) |
||
POTVRZENÍ O PRODLOUŽENÍ PLATNOSTI OSVĚDČENÍ DO DOBY DOSAŽENÍ PŘÍSTAVU, KDE SE NACHÁZÍ ZAŘÍZENÍ NA RECYKLACI LODÍ, NA DOBU ODKLADU PODLE PRAVIDLA 14.5 PŘÍLOHY HONGKONGSKÉ ÚMLUVY A ČL. 10 ODST. 5 NAŘÍZENÍ (EU) Č. 1257/2013 (*2)
Toto osvědčení se v souladu s pravidlem 14.5 přílohy Hongkongské úmluvy v případě členských států, které jsou smluvními stranami Hongkongské úmluvy, a s čl. 10 odst. 5 nařízení (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí uznává jako platné pro jednu plavbu
z přístavu: …
do přístavu: …
Podpis: …
(podpis řádně pověřeného úředníka)
Místo: …
Datum: (dd/mm/rrrr) …
(pečeť nebo razítko vydávajícího orgánu) “
(*1) Doklad o oprávnění k provádění recyklace lodí (DASR).
(*2) Tato strana potvrzení musí být reprodukována a doplněna na osvědčení, pokud to správní orgán považuje za nutné
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2026/116/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)