This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1231
Regulation (EU) 2021/1231 of the European Parliament and of the Council of 14 July 2021 amending Regulation (EU) 2019/833 laying down conservation and enforcement measures applicable in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries Organisation
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1231 ze dne 14. července 2021, kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1231 ze dne 14. července 2021, kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku
PE/36/2021/REV/1
Úř. věst. L 274, 30.7.2021, p. 32–40
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 274/32 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1231
ze dne 14. července 2021,
kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru, (1)
v souladu s řádným legislativním postupem, (2)
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Od přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 (3) přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) na svém 41. a 42. výročním zasedání v letech 2019 a 2020 řadu právně závazných rozhodnutí o zachování rybolovných zdrojů, které spadají do její oblasti působnosti. |
(2) |
Tato rozhodnutí jsou určena smluvním stranám NAFO, nicméně obsahují rovněž povinnosti určené provozovatelům (například velitelům plavidel). Vstoupila v platnost nová ochranná a donucovací opatření (CEM) NAFO, která jsou závazná pro všechny smluvní strany NAFO. Tato opatření mají být začleněna do práva Unie v rozsahu, v němž ještě nejsou stanovena právem Unie. |
(3) |
Nařízení (EU) 2019/833 by proto mělo být upraveno tak, aby v něm byly použity normy NAFO pro měření ok, byla zavedena definice rybářského plavidla používaná NAFO, tak aby kontrolní a donucovací orgány Unie mohly pracovat v souladu s ostatními smluvními stranami NAFO, a aby se zlepšil tok informací mezi orgány členských států, Komisí a výkonným tajemníkem NAFO. |
(4) |
Podle článku 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/473 (4) je posláním Evropské agentury pro kontrolu rybolovu (EFCA) mimo jiné organizovat operační koordinaci kontrolních a inspekčních činností v oblasti rybolovu členskými státy za účelem provádění mezinárodních kontrolních a inspekčních programů, jako je společný inspekční a dohledový program NAFO; a pomáhat členským státům při podávání informací o rybolovných činnostech a o kontrolních a inspekčních činnostech Komisi a třetím stranám. EFCA by tedy měla být subjektem, který od členských států obdrží informace týkající se kontrol a inspekcí, například zprávy o inspekci provedené na moři a oznámení o kontrolním pozorovatelském programu, a uvedené informace předá výkonnému tajemníkovi NAFO. |
(5) |
Postup pro ochranná a donucovací opatření, kterým smluvní strany předávají informace na internetové stránky NAFO věnované sledování, kontrolám a dohledu, v současnosti spočívá v zasílání informací, které jsou po nahrání k dispozici výkonnému tajemníkovi NAFO. V nařízení (EU) 2019/833 je proto zapotřebí aktualizovat příslušná ustanovení tak, aby odrážela tuto změnu, a vyjasnit způsoby, které mají členské státy použít k předávání příslušných informací. |
(6) |
Je rovněž nezbytné zavést ustanovení o ochranných a donucovacích opatřeních na ochranu žraloka malohlavého (Somniosus microcephalus), sladit ustanovení o nájemních dohodách s ustanoveními o ochranných a donucovacích opatření a objasnit, že stát přístavu, který je smluvní stranou, musí udělit souhlas k nasazení inspektorů jiné smluvní strany. |
(7) |
Některá ustanovení ochranných a donucovacích opatření budou pravděpodobně změněna na výročních zasedáních NAFO v důsledku zavedení nových technických opatření v souvislosti se změnou biomasy populací a přezkumem oblastních omezení pro rybolovné činnosti při dně. Za účelem rychlého začlenění budoucích změn ochranných a donucovacích opatření do práva Unie by proto před začátkem rybolovného období měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o regulaci velikosti ok, třídících roštů nebo mřížek a kloubových řetězů při rybolovu krevety severní a pokud jde o oblastní omezení rybolovných činností při dně. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravných činností vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů. (5) Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
(8) |
Nařízení (EU) 2019/833 by proto mělo být změněno, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) 2019/833
Nařízení (EU) 2019/833 se mění takto:
1) |
Článek 3 se mění takto:
|
2) |
Článek 5 se mění takto:
|
3) |
V čl. 6 odst. 1 se písmena d) a e) nahrazují tímto:
|
4) |
V čl. 7 odst. 2 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
5) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 9a Treska obecná v divizi 3M 1. Na plavidla s více než 1 250 kg úlovků tresky obecné z divize 3M na palubě se vztahují tato kontrolní opatření:
2. Každý členský stát provede kontrolu plavidel s méně než 1 250 kg úlovků tresky obecné z divize 3M na palubě na základě řízení rizik. 3. Komise nebo subjekt, který k tomu určí, zajistí, aby informace uvedené v odst. 1 písm. c) byly neprodleně předány výkonnému tajemníkovi NAFO pro účely zveřejnění na internetových stránkách věnovaných sledování, kontrolám a dohledu.“ |
6) |
Článek 10 se mění takto:
|
7) |
V článku 12 se doplňují nové odstavce, které znějí: „9. V oblasti upravené předpisy je zakázáno provádět cílený rybolov žraloka malohlavého (Somniosus microcephalus). 10. Rybářská plavidla plující pod vlajkou členského státu vynaloží veškeré přiměřené úsilí k minimalizaci vedlejších úlovků a úmrtnosti a k tomu, aby živí jedinci žraloka malohlavého byli vypouštěni tak, aby jim to způsobovalo nejmenší možnou újmu.“ |
8) |
Článek 13 se mění takto:
|
9) |
V článku 14 se vkládá nový odstavec, který zní: „3a. Rybářská plavidla lovící vlečnými sítěmi a provádějící cílený rybolov tresky obecné v divizi 3M musí používat třídící rošt za účelem omezení úlovků menších jedinců tresky obecné s minimální roztečí mřížek 55 mm. Třídící mřížka se umístí do horního panelu vlečné sítě před kapsou.“ |
10) |
Článek 18 se nahrazuje tímto: „Článek 18 Oblastní omezení rybolovných činností při dně 1. Do 31. prosince 2021 nesmí žádná plavidla provozovat rybolovné činnosti při dně v žádné z oblastí znázorněných na obrázku 3 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 14 přílohy tohoto nařízení a definovaných propojením souřadnic uvedených v tabulce 5 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 15 přílohy tohoto nařízení v jejich číselném pořadí směrem k souřadnici 1. 2. Do 31. prosince 2021 nesmí žádná plavidla provozovat rybolovné činnosti při dně v oblasti divize 3O znázorněné na obrázku 4 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 16 přílohy tohoto nařízení a definované propojením souřadnic uvedených v tabulce 6 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 17 přílohy tohoto nařízení v jejich číselném pořadí směrem k souřadnici 1. 3. Do 31. prosince 2021 nesmí žádná plavidla provozovat rybolovné činnosti při dně v oblastech 1–13 znázorněných na obrázku 5 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 18 přílohy tohoto nařízení a definovaných propojením souřadnic uvedených v tabulce 7 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 19 přílohy tohoto nařízení v číselném pořadí směrem k souřadnici 1.“ |
11) |
Článek 23 se nahrazuje tímto: „Článek 23 Nájemní dohody 1. Pro účely tohoto článku se „pronajímající smluvní stranou“ rozumí smluvní strana, které byly přiděleny kvóty podle přílohy I.A a přílohy I.B ochranných a donucovacích opatření, nebo členský stát, kterému byla přidělena rybolovná práva, a „státem vlajky, který je smluvní stranou“, se rozumí smluvní strana nebo členský stát, kde je pronajaté plavidlo zaregistrováno. 2. Přidělenou kvótu pronajímající smluvní strany lze zcela nebo zčásti odlovit za použití pronajatého plavidla s povolením k rybolovu (dále jen „pronajaté plavidlo“) plujícího pod vlajkou jiné smluvní strany za těchto podmínek:
3. Veškeré úlovky a vedlejší úlovky odlovené pronajatým plavidlem v souladu s nájemní dohodou přísluší pronajímající smluvní straně. 4. Stát vlajky, který je smluvní stranou, neumožní, aby pronajaté plavidlo při provádění rybolovných činností v rámci nájemní dohody provádělo současně rybolov v rámci jakýchkoli jiných rybolovných práv přidělených tomuto státu vlajky, který je smluvní stranou, nebo jiného pronájmu. 5. Překládku na moři nelze provést bez předchozího souhlasu pronajímající smluvní strany, která zajistí, aby byla prováděna pod dohledem pozorovatele přítomného na palubě. 6. Stát vlajky, který je smluvní stranou, písemně oznámí výkonnému tajemníkovi NAFO před začátkem uplatňování nájemní dohody svůj souhlas s touto dohodou, a poskytne pronajatému plavidlu kopii oznámení vydaného výkonným tajemníkem NAFO s podrobnými údaji o pronájmu. 6a. Je-li pronajatým plavidlem rybářské plavidlo Unie, oznámí to členský stát vlajky Komisi písemně před začátkem uplatňování nájemní dohody. Má-li Komise za to, že příslušné podmínky stanovené v ochranných a donucovacích opatřeních jsou splněny, oznámí výkonnému tajemníkovi NAFO souhlas s nájemní dohodou. 6b. Pronajímající smluvní strana před datem účinnosti nájemní dohody poskytne písemně výkonnému tajemníkovi NAFO a pronajatému plavidlu následující informace, přičemž kopie informací musí být na palubě daného plavidla vždy k dispozici:
6c. Je-li pronajímající smluvní stranou Unie, oznámí pronajímající členský stát Komisi písemně před začátkem uplatňování nájemní dohody informace uvedené v odstavci 6b. Má-li Komise za to, že příslušné podmínky stanovené v ochranných a donucovacích opatřeních jsou splněny, předá tyto informace výkonnému tajemníkovi NAFO. 7. Je-li pronajatým plavidlem rybářské plavidlo Unie, členský stát vlajky oznámí Komisi tyto události hned po jejich vzniku:
8. Stát vlajky, který je smluvní stranou, vede samostatné záznamy o úlovcích a vedlejších úlovcích z rybolovných činností pro každý pronájem plavidla plujícího pod jeho vlajkou a ohlásí je Komisi, která je předá pronajímající smluvní straně a výkonnému tajemníkovi NAFO.“ |
12) |
Článek 25 se mění takto:
|
13) |
Článek 27 se mění takto:
|
14) |
Článek 28 se mění takto:
|
15) |
Článek 30 se mění takto:
|
16) |
Článek 33 se mění takto:
|
17) |
Článek 34 se mění takto:
|
18) |
Článek 35 se mění takto:
|
19) |
Článek 39 se mění takto:
|
20) |
Článek 45 se nahrazuje tímto: „Článek 45 Pozorování a inspekce plavidel zemí, které nejsou smluvními stranami, v oblasti upravené předpisy Každý členský stát, nebo případně EFCA, které mají v oblasti upravené předpisy k dispozici inspekci nebo dohled povolený podle společného inspekčního a dohledového programu a které zpozorují nebo identifikují plavidlo zemí, jež nejsou smluvními stranami, provádějící rybolovné činnosti v oblasti upravené předpisy:
|
21) |
V čl. 50 odst. 2 se doplňují nová písmena, která znějí:
|
22) |
Příloha se mění takto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. července 2021
Za Evropský parlament
předseda
D. M. SASSOLI
Za Radu
předseda
A. LOGAR
(1) Úř. věst. C 429, 11.12.2020, s. 279.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 23. června 2021 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Rady ze dne 13. července 2021.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 ze dne 20. května 2019, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, mění nařízení (EU) 2016/1627 a zrušují nařízení Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (Úř. věst. L 141, 28.5.2019, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/473 ze dne 19. března 2019 o Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu (Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 18).