Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021O2256

    Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2021/2256 ze dne 2. listopadu 2021, kterými se stanoví zásady etického rámce jednotného mechanismu dohledu (ECB/2021/50) (přepracované znění)

    ECB/2021/50

    Úř. věst. L 454, 17.12.2021, p. 21–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2021/2256/oj

    17.12.2021   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 454/21


    OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2021/2256

    ze dne 2. listopadu 2021,

    kterými se stanoví zásady etického rámce jednotného mechanismu dohledu (ECB/2021/50)

    (přepracované znění)

    RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

    s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 ve spojení s čl. 6 odst. 7 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V obecných zásadách Evropské centrální banky (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) (2) je třeba provést řadu změn. V zájmu srozumitelnosti by měly být obecné zásady (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) přepracovány.

    (2)

    Při plnění úkolů svěřených Evropské centrální bance (ECB) a vnitrostátním příslušným orgánům členských států, které se účastní jednotného mechanismu dohledu, podle nařízení (EU) č. 1024/2013, dodržují ECB a vnitrostátní příslušné orgány zásady nezávislosti, odpovědnosti a transparentnosti a zachovávají nejvyšší standardy profesní etiky a integrity včetně nulové tolerance vůči nevhodnému chování a obtěžování. Řídicí rámec, který zaručuje dodržování těchto zásad a standardů, je klíčovým prvkem pro zajištění důvěryhodnosti jednotného mechanismu dohledu a má zásadní význam pro zajištění důvěry dohlížených subjektů a občanů Unie.

    (3)

    V této souvislosti přijala Rada guvernérů v roce 2015 obecné zásady (EU) 2015/856 (ECB/2015/12), které stanovily zásady společného etického rámce jednotného mechanismu dohledu (dále jen „etický rámec jednotného mechanismu dohledu“), který zajišťuje důvěryhodnost a dobrou pověst jednotného mechanismu dohledu, jakož i důvěru veřejnosti v integritu a nestrannost členů orgánů a zaměstnanců ECB a vnitrostátních příslušných orgánů členských států, které se účastní jednotného mechanismu dohledu.

    (4)

    Rada guvernérů je toho názoru, že v zájmu zachování nejvyšších standardů profesní etiky a integrity je třeba dále rozvíjet stávající společné minimální standardy a pravidla, jejichž cílem je předcházet obchodování zasvěcených osob a zneužívání neveřejných informací jednotného mechanismu dohledu, jakož i předcházet a řešit střety zájmů. V této souvislosti považuje Rada guvernérů za důležité, aby ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijaly opatření, jejichž cílem je zabránit dokonce i zdání, že dochází k obchodování zasvěcených osob, zneužívání neveřejných informací nebo k možnému střetu zájmů. I když by ECB a vnitrostátní příslušné orgány měly mít určitou volnost při vymezování nejvhodnějšího rámce pro tato opatření, v zájmu náležité ochrany dobré pověsti jednotného mechanismu dohledu je zároveň důležité, aby se přinejmenším na zaměstnance ECB a vnitrostátních příslušných orgánů při provádění úkolů jednotného mechanismu dohledu vztahoval soubor sladěných opatření, zejména pokud jde o pravidla týkající se kritických soukromých finančních transakcí. Tato sladěná opatření by se měla vztahovat též na členy vnitřního orgánu, který má administrativní a/nebo poradní funkce, jež přímo či nepřímo souvisejí s prováděním úkolů jednotného mechanismu dohledu vnitrostátními příslušnými orgány.

    (5)

    Aby byla zachována důvěra dohlížených subjektů a občanů Unie v to, že zaměstnanci ECB a vnitrostátních příslušných orgánů a členové jejich orgánů vykonávají svou činnost zcela nestranně, je třeba zabránit situacím, které mohou být vnímány jako střet zájmů. Za tímto účelem by se od těch zaměstnanců a členů orgánů, kteří mají přístup k tržně citlivým informacím, mělo vyžadovat, aby při provádění soukromých finančních transakcí dodržovali zvláštní pravidla a normy, zejména pokud se tyto transakce týkají regulovaných subjektů.

    (6)

    Zatímco etický rámec jednotného mechanismu dohledu se vztahuje pouze na plnění úkolů v oblasti dohledu, v zájmu zajištění co nejširšího souladu standardů integrity a řádné správy mezi národními centrálními bankami a vnitrostátními příslušnými orgány přijala Rada guvernérů obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) (3) , kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému (dále jen „etický rámec Eurosystému“), které se vztahují na plnění úkolů, které národní centrální banky plní v rámci Eurosystému.

    (7)

    Zásady stanovené obecnými zásadami (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) byly doplněny postupy pro provádění etického rámce jednotného mechanismu dohledu (Ethics Framework for the SSM Implementation (EFSI) practices) (4), které schválila Rada guvernérů a které byly provedeny ve vnitřních pravidlech a postupech přijatých ECB a vnitrostátními příslušnými orgány. Uvedené postupy včetně zejména prováděcího postupu č. 4, který se týká funkce zajišťování shody s předpisy (funkce compliance), by měly být začleněny do revidovaného etického rámce jednotného mechanismu dohledu, a to způsobem, který zaručí uplatnění zásady organizační autonomie každého vnitrostátního příslušného orgánu.

    (8)

    S cílem zajistit, aby etický rámec jednotného mechanismu dohledu i nadále odrážel náležité standardy a osvědčené postupy, které zohledňují nejnovější praxi orgánů dohledu a orgánů Unie, se v obecných zásadách (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) stanoví, že Rada guvernérů provádí pravidelný přezkum. Vstupem v platnost kodexu chování vysoce postavených úředníků ECB (dále jen „jednotný kodex“) (5) byly dále posíleny jednotné standardy profesní etiky pro všechny členy vrcholných orgánů ECB a jejich náhradníky. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem považuje Rada guvernérů za nezbytné upravit stávající standardy stanovené v etickém rámci jednotného mechanismu dohledu.

    (9)

    S cílem vytvořit interinstitucionální fórum pro výměnu zkušeností v otázkách etiky a compliance a v otázkách týkajících se provádění obecných zásad (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) a obecných zásad (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) ustavila Rada guvernérů pracovní skupinu pro etiku a compliance (Ethics and Compliance Officers Task Force). S ohledem na rostoucí význam těchto otázek a z toho vyplývající potřebu usilovat o ambicióznější standardy na úrovni jednotného mechanismu dohledu, jakož i s cílem podpořit jednotné provádění etického rámce jednotného mechanismu dohledu považovala Rada guvernérů za vhodné rozšířit pravomoci pracovní skupiny pro etiku a compliance a transformovat ji na stálou konferenci o etice a compliance (Ethics and Compliance Conference). Tyto rozšířené pravomoci by jednotnému mechanismu dohledu měly umožnit náležitě řešit problémy spojené s dynamickou povahou standardů integrity a řádné správy.

    (10)

    S cílem zajistit celkovou konzistentnost těchto etických rámců by měly být hlavní koncepty týkající se střetu zájmů, přijímání darů a projevů pohostinnosti a zákazu zneužívání neveřejných informací, jak jsou uvedeny v obecných zásadách (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) a (EU) 2015/856 (ECB/2015/12), dále rozpracovány a měly by být sladěny s jednotným kodexem. Požadavky na prověřování osob před přijetím do pracovního poměru a omezení po skončení pracovního poměru by měly být rozšířeny tak, aby se netýkaly jen vedoucích pracovníků jednotného mechanismu dohledu, kteří jsou podřízeni přímo výkonné úrovni, s cílem účinně řešit obavy související s problematikou „otáčivých dveří“ mezi orgány bankovního dohledu a soukromým sektorem, zejména účastníky finančního trhu.

    (11)

    Ačkoli se etický rámec jednotného mechanismu dohledu vztahuje pouze na plnění úkolů v oblasti dohledu, je žádoucí, aby ECB a vnitrostátní příslušné orgány uplatňovaly rovnocenné standardy i na členy svých orgánů, své zaměstnance a další osoby vykonávající úkoly, které s jednotným mechanismem dohledu nesouvisejí.

    (12)

    Ustanoveními těchto obecných zásad nejsou dotčeny příslušné vnitrostátní právní předpisy, zejména pracovněprávní předpisy.

    (13)

    Ustanoveními těchto obecných zásad by neměl být dotčen jednotný kodex ani jakékoli požadavky etického chování stanovené ve specifických oblastech, které minimálně splňují zásady etického rámce jednotného mechanismu dohledu,

    PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

    KAPITOLA I

    Obecná ustanovení

    Článek 1

    Oblast působnosti

    1.   Tyto obecné zásady se vztahují na Evropskou centrální banku (ECB) a vnitrostátní příslušné orgány při plnění úkolů svěřených ECB v oblasti dohledu. Vnitřní pravidla, která ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou za účelem provedení ustanovení těchto obecných zásad, se vztahují na jejich zaměstnance a členy jejich orgánů.

    2.   V rozsahu, v jakém to umožňují právní předpisy, usilují ECB a vnitrostátní příslušné orgány o rozšíření povinností vymezených při provedení těchto obecných zásad též na osoby, které jsou zapojeny do plnění úkolů v oblasti dohledu a které nejsou zaměstnanci ECB a vnitrostátních příslušných orgánů.

    Článek 2

    Definice

    Pro účely těchto obecných zásad:

    (1)

    „vnitrostátním příslušným orgánem“ se rozumí vnitrostátní příslušný orgán ve smyslu čl. 2 bodu 2 nařízení Rady (EU) č. 1024/2013. Touto definicí nejsou dotčena ujednání podle vnitrostátních právních předpisů, která svěřují určité úkoly v oblasti dohledu národní centrální bance, která není určena jako vnitrostátní příslušný orgán. V takovém případě se odkaz na vnitrostátní příslušný orgán v těchto obecných zásadách vztahuje též na národní centrální banku, pokud jde o úkoly, které jí byly svěřeny vnitrostátními právními předpisy;

    (2)

    „etickým rámcem jednotného mechanismu dohledu“ se rozumí ustanovení těchto obecných zásad, jak jsou provedena ECB a každým vnitrostátním příslušným orgánem;

    (3)

    „neveřejnými informacemi“ se rozumějí informace bez ohledu na jejich formu, které se týkají plnění úkolů svěřených ECB a vnitrostátním příslušným orgánům v oblasti dohledu a které nebyly zveřejněny;

    (4)

    „tržně citlivou informací“ se rozumí neveřejná informace přesné povahy, jejíž zveřejnění by pravděpodobně mělo značný vliv na cenu aktiv nebo ceny na finančních trzích;

    (5)

    „zaměstnancem“ se rozumí osoba, která je v pracovním poměru s ECB nebo vnitrostátním příslušným orgánem, s výjimkou případů, kdy jsou této osobě svěřeny výlučně úkoly, jež nesouvisejí s plněním úkolů v oblasti dohledu podle nařízení (EU) č. 1024/2013;

    (6)

    „členem orgánu“ se rozumí člen rozhodovacího nebo jiného vnitřního orgánu ECB nebo vnitrostátních příslušných orgánů, který není zaměstnancem, s výjimkou případů, kdy jsou tomuto členu orgánu svěřeny výlučně úkoly, jež nesouvisejí s plněním úkolů v oblasti dohledu podle nařízení (EU) č. 1024/2013;

    (7)

    „regulovaným subjektem“ se rozumí:

    a)

    měnová finanční instituce ve smyslu čl. 2 bodu 1 písm. b nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379 (ECB/2021/2) (6), avšak s vyloučením fondů peněžního trhu;

    b)

    úvěrová instituce, která není měnovou finanční institucí, ve smyslu čl. 2 bodu 4 nařízení (EU) 2021/379 (ECB/2021/2);

    c)

    finanční holdingová společnost ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (7);

    d)

    smíšená finanční holdingová společnost ve smyslu čl. 2 bodu 15 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES (8);

    e)

    finanční konglomerát ve smyslu čl. 2 bodu 14 směrnice 2002/87/ES, který podléhá doplňkovému dohledu ECB podle čl. 4 odst. 1 písm. h) nařízení (EU) č. 1024/2013;

    (8)

    „střetem zájmů“ se rozumí situace, kdy osobní zájmy mohou ovlivnit nebo mohou být vnímány tak, že ovlivňují nestranné a objektivní plnění úkolů a povinností;

    (9)

    „osobním zájmem“ se rozumí výhoda či potenciální výhoda – finanční či nefinanční povahy – pro zaměstnance nebo člena orgánu, mimo jiné včetně výhody pro přímé rodinné příslušníky (tj. pro rodiče, děti, sourozence), manžela/manželku či partnera/partnerku;

    (10)

    „krátkodobým obchodováním“ se rozumí nákup a následný prodej nebo prodej a následný nákup téhož finančního nástroje během 90 kalendářních dnů;

    (11)

    „aktivem z dřívější doby“ se rozumí zakázané aktivum, které člen orgánu nebo zaměstnanec nabyl předtím, než bylo zakázáno nebo předtím, než se na něj začal tento zákaz osobně vztahovat, nebo které člen orgánu nebo zaměstnanec získal později v důsledku okolností, na něž neměl žádný vliv;

    (12)

    „výhodou“ se rozumí dar, projev pohostinnosti nebo jiná výhoda, ať už finanční, věcné nebo jiné povahy, jež nejsou sjednanou odměnou za poskytnuté služby a na něž příjemce nemá jinak nárok.

    Článek 3

    Vnitrostátní předpisy, které jsou v rozporu s těmito obecnými zásadami, a použitelnost různých etických rámců

    1.   Pokud použitelné vnitrostátní právní předpisy brání vnitrostátnímu příslušnému orgánu v provedení určitého ustanovení těchto obecných zásad, bez zbytečného odkladu o tom informuje ECB a přijme přiměřená opatření, která má k dispozici, aby překonal překážku, kterou tyto vnitrostátní právní předpisy představují, s cílem dosáhnout harmonizovaného provádění těchto obecných zásad v rámci jednotného mechanismu dohledu.

    2.   Ustanoveními těchto obecných zásad nejsou dotčena přísnější etická pravidla stanovená ECB nebo vnitrostátními příslušnými orgány, která se vztahují na jejich zaměstnance a členy jejich orgánů.

    KAPITOLA II

    Standardy etického chování

    ČÁST 1

    VŠEOBECNÉ ZÁSADY

    Článek 4

    Základní zásady

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů dodržovali při plnění svých úkolů a povinností nejvyšší standardy etického chování.

    2.   V souvislosti s plněním povinnosti podle odstavce 1 ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou zejména nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů jednali čestně, nezávisle, nestranně, s respektem a uvážlivě tak, aby se vyhnuli jakékoli formě nevhodného chování nebo obtěžování, a rovněž bez ohledu na vlastní zájem, čímž se zachová a posílí důvěra veřejnosti v jednotný mechanismus dohledu.

    Článek 5

    Vztahy s externími stranami

    ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů, kteří se setkávají s externími stranami - a zejména se zástupci odvětví finančních služeb - a) zachovávali při interakci s externími stranami neutralitu a dodržovali zásadu rovného zacházení; b) vedli základní záznamy o těchto setkáních a c) vyhýbali se jakémukoli jednání, které by mohlo být vnímáno jako poskytování výhod externím stranám, včetně výhod obchodní povahy nebo prestiže.

    ČÁST 2

    PŘEDCHÁZENÍ STŘETŮM ZÁJMŮ A JEJICH ŘEŠENÍ

    Článek 6

    Střet zájmů

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány zavedou mechanismy pro řešení situace, kdy je uchazeč o místo, jenž má být jmenován zaměstnancem, ve střetu zájmů vyplývajícím mimo jiné z předchozí profesní činnosti, držby finančních aktiv, soukromých činností nebo osobních vztahů.

    2.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou vnitřní pravidla, která vyžadují, aby se jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů během svého zaměstnání vyhnuli jakékoli situaci, která by mohla vést ke střetu zájmů, a aby tyto situace oznámili. ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byl oznámený střet zájmů řádně zaregistrován a aby byla k dispozici a přijata vhodná opatření k jeho řešení nebo zmírnění, včetně zproštění povinností v dané záležitosti.

    3.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány zavedou mechanismy za účelem posouzení a prevence možných střetů zájmů vyplývajících z profesní činnosti, kterou jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů vykonávají po skončení pracovního poměru; mezi ně patří přiměřené oznamovací povinnosti a přechodná období po skončení funkce.

    4.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány případně zavedou mechanismy za účelem posouzení a prevence možných střetů zájmů vyplývajících z profesní činnosti, kterou jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů vykonávají během neplaceného volna.

    Článek 7

    Zákaz přijímání výhod

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou vnitřní pravidla, která jejich zaměstnancům a členům jejich orgánů zakazují vyžadovat, dostávat nebo přijímat příslib týkající se přijetí jakékoli výhody v jejich prospěch nebo ve prospěch jiných osob, která jakkoli souvisí s výkonem jejich služebních povinností.

    2.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány mohou ve svých vnitřních pravidlech stanovit výjimky ze zákazu uvedeného v odstavci 1, pokud jde o výhody nabízené centrálními bankami, vnitrostátními příslušnými orgány, orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie, mezinárodními organizacemi a vládními subjekty, jakož i akademickou obcí a pokud jde o výhody obvyklé či zanedbatelné hodnoty nabízené soukromým sektorem, za předpokladu, že výhody poskytované soukromým sektorem nejsou časté a nepocházejí od téhož zdroje. ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření, kterými zajistí, aby tyto výjimky neovlivnily nezávislost a nestrannost jejich zaměstnanců a členů jejich orgánů a aby takto nemohly být vnímány.

    ČÁST 3

    SLUŽEBNÍ TAJEMSTVÍ A PŘEDCHÁZENÍ ZNEUŽITÍ NEVEŘEJNÝCH INFORMACÍ

    Článek 8

    Služební tajemství a zákaz zveřejňování neveřejných informací

    S ohledem na povinnost zachovávat služební tajemství, která vyplývá z článku 37 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, čl. 27 odst. 1 nařízení (EU) č. 1024/2013 a článku 53 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (9), přijmou ECB a vnitrostátní příslušné orgány nezbytná opatření, kterými zajistí, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů dodržovali požadavky na zachovávání služebního tajemství, které se na ně vztahují, a aby jim bylo zakázáno zpřístupňovat neveřejné informace třetím osobám, pokud nejsou oprávněny tyto informace zveřejnit.

    Článek 9

    Zákaz zneužívání neveřejných informací

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření, kterými zajistí, aby jejich zaměstnancům a členům jejich orgánů bylo zakázáno zneužívat neveřejné informace.

    2.   Zákaz zneužívání neveřejných informací se vztahuje minimálně na využívání neveřejných informací: a) pro účely soukromých finančních transakcí na vlastní účet nebo na účet třetích osob a b) s cílem doporučit třetím osobám, aby jednaly na základě těchto neveřejných informací, nebo je k tomu navádět.

    Článek 10

    Obecné zásady týkající se soukromých finančních transakcí

    ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření, kterými zajistí, aby byli jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů při provádění soukromých finančních transakcí na vlastní účet nebo na účet třetích osob povinni jednat obezřetně, zachovávat zdrženlivost a sledovat střednědobý až dlouhodobý investiční horizont.

    Článek 11

    Zvláštní omezení týkající se kritických soukromých finančních transakcí

    1.   S přihlédnutím ke kritériím účinnosti, efektivity a proporcionality přijmou ECB a vnitrostátní příslušné orgány vnitřní pravidla pro zaměstnance a členy orgánů, kteří mají při plnění úkolů jednotného mechanismu dohledu jiný než jednorázový přístup k tržně citlivým informacím (dále jen „osoby s přístupem k tržně citlivým informacím“), a zavedou zvláštní omezení uvedená v odstavci 2 týkající se soukromých finančních transakcí, které úzce souvisejí s plněním úkolů jednotného mechanismu dohledu nebo tak mohou být vnímány (dále jen „kritické soukromé finanční transakce“).

    2.   Vnitřní pravidla uvedená v odstavci 1:

    a)

    zakážou kritické soukromé finanční transakce s:

    i)

    kapitálovými a dluhovými nástroji vydanými regulovaným subjektem;

    ii)

    deriváty souvisejícími s kapitálovými a dluhovými nástroji vydanými regulovaným subjektem;

    iii)

    podílovými jednotkami subjektů kolektivního investování, jejichž deklarovaná investiční politika je zaměřena výhradně na regulované subjekty;

    b)

    podle potřeby omezí kritické soukromé finanční transakce a

    c)

    omezí krátkodobé obchodování.

    3.   S přihlédnutím ke kritériím účinnosti, efektivity a proporcionality mohou vnitřní pravidla přijatá podle odst. 2 písm. b) a c) zahrnovat jedno nebo více z následujících omezení příslušné transakce:

    a)

    zákaz;

    b)

    požadavek na předchozí povolení;

    c)

    požadavek na předběžné nebo následné oznámení;

    d)

    období embarga, během něhož nelze tyto transakce uskutečnit.

    4.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány ve svých vnitřních předpisech: i) stanoví, že osoby s přístupem k tržně citlivým informacím oznámí svá aktiva z dřívější doby vždy, když držba těchto aktiv zakládá střet zájmů v souvislosti se zapojením těchto osob do úkolů jednotného mechanismu dohledu; a ii) zřídí mechanismus, který zajistí, aby střety zájmů vyplývající z držby aktiv z dřívější doby byly vyřešeny v přiměřené lhůtě, včetně možnosti požadovat, aby aktiva z dřívější doby, která zakládají střet zájmů, byla v přiměřené lhůtě prodána. ECB a vnitrostátní příslušné orgány mohou ve svých vnitřních pravidlech stanovit, že aktiva z dřívější doby, která nezakládají střet zájmů, si lze ponechat.

    5.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány stanoví ve svých vnitřních pravidlech podmínky a záruky, za nichž se zvláštní omezení vymezená v tomto článku nevztahují na osoby s přístupem k tržně citlivým informacím, které svěří správu svých soukromých finančních aktiv nezávislé třetí osobě na základě písemné smlouvy o správě aktiv.

    6.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány mohou přijmout vnitřní pravidla, kterými uplatní omezení stanovená v tomto článku na své zaměstnance a členy svých orgánů, kteří nejsou osobami s přístupem k tržně citlivým informacím.

    7.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření k úpravě svých vnitřních pravidel, kterými se ukládají zvláštní omezení týkající se kritických soukromých finančních transakcí uvedená v odstavci 2, tak aby odrážela rozhodnutí Rady guvernérů.

    KAPITOLA III

    Spolupráce a provádění etického rámce Jednotného Mechanismu Dohledu

    Článek 12

    Nezávislá funkce etiky a/nebo compliance

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že mají zřízenu zvláštní funkci etiky a/nebo compliance - která je hlavní funkcí řízení rizik - na podporu svých rozhodovacích orgánů při provádění etického rámce jednotného mechanismu dohledu. Funkce etiky a/nebo compliance musí mít náležité postavení, autoritu a nezávislost, které jsou nezbytné pro plnění jejích úkolů. Musí přímo podléhat - hierarchicky nebo funkčně - nejvyšší úrovni řízení v rámci ECB nebo případně relevantního vnitrostátního příslušného orgánu. Poskytnou se jí odpovídající zdroje, aby mohla plnit své úkoly, sledovat vývoj v dané oblasti a udržovat své odborné znalosti na aktuální úrovni.

    2.   Povinnosti funkce etiky a/nebo compliance ve vztahu k etickému rámci jednotného mechanismu dohledu zahrnují: a) poskytování poradenství a pokynů ohledně výkladu a uplatňování etického rámce jednotného mechanismu dohledu; b) zvyšování povědomí a provádění povinné odborné přípravy; c) zjišťování a posuzování rizik nedodržení předpisů; d) sledování a kontrola dodržování předpisů; e) oznamování případů nedodržení předpisů; f) vypracování interních pravidel a postupů ECB nebo případně relevantního příslušného vnitrostátní orgánu nebo přispívání k jejich vypracování a g) přípravu výroční zprávy ECB nebo případně relevantního příslušného vnitrostátní orgánu podle čl. 15 odst. 1.

    3.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření k zajištění řádného a včasného zapojení funkce etiky a/nebo compliance do řešení záležitostí, které mohou mít dopad na etický rámec jednotného mechanismu dohledu.

    4.   Funkce etiky a/nebo compliance ECB a vnitrostátních příslušných orgánů zachází s informacemi získanými při výkonu svých povinností s co největší důvěrností a zpracovává a uchovává veškeré osobní údaje v souladu s platnými pravidly pro ochranu údajů.

    5.   V případech, kdy funkce etiky a/nebo compliance ECB a vnitrostátních příslušných orgánů plní další úkoly a povinnosti, přijmou ECB a vnitrostátní příslušné orgány nezbytná opatření, kterými zajistí, aby veškeré tyto úkoly a povinnosti byly slučitelné se samotnou funkcí etiky a/nebo compliance nebo s úkoly a povinnostmi organizační jednotky, s níž je funkce etiky a/nebo compliance organizačně spjata.

    Článek 13

    Sledování dodržování pravidel

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány mají zavedeny mechanismy pro sledování dodržování pravidel, kterými se provádějí tyto obecné zásady. Sledování zahrnuje zejména dodržování vnitřních pravidel, kterými se provádějí zvláštní omezení týkající se kritických soukromých finančních transakcí podle článku 11, a případně pravidelné a/nebo ad hoc kontroly dodržování pravidel.

    2.   Sledováním dodržování pravidel nejsou dotčena vnitřní pravidla umožňující provádět vnitřní vyšetřování v případech, kdy existuje podezření, že zaměstnanec nebo člen orgánu porušil pravidla, kterými se provádějí tyto obecné zásady.

    Článek 14

    Oznamování nedodržení pravidel a následný postup

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou vnitřní pravidla pro whistleblowing, jakož i vnitřní postupy pro oznamování případů nedodržení pravidel, kterými se provádějí tyto obecné zásady. Tato vnitřní pravidla a postupy zahrnují opatření k zajištění náležité ochrany osob, které oznamují případy nedodržení pravidel.

    2.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby potenciální případy nedodržení pravidel byly řešeny, včetně případného přijetí přiměřených disciplinárních opatření v souladu s platnými disciplinárními pravidly a postupy.

    3.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány oznamují všechny závažné případy týkající se nedodržení vnitřních pravidel, kterými se provádějí tyto obecné zásady, bez zbytečného odkladu Radě guvernérů prostřednictvím Výboru pro organizační rozvoj a Rady dohledu v souladu s příslušnými vnitřními postupy a současně o tom informují Výbor pro audit a konferenci o etice a compliance.

    KAPITOLA IV

    Závěrečná ustanovení

    Článek 15

    Podávání zpráv a přezkum

    1.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány předkládají konferenci o etice a compliance výroční zprávu o provádění těchto obecných zásad za účelem výměny informací o provádění těchto obecných zásad a přípravy nadcházejících přezkumů a/nebo usnadnění vypracovávání společných přístupů, jak je uvedeno v čl. 12 odst. 2.

    2.   Rada guvernérů přezkoumá tyto obecné zásady nejméně jednou za tři roky počínaje dnem, kdy měla být podle čl. 17 odst. 2 použita pravidla a opatření k provedení těchto obecných zásad, nebo na doporučení konference o etice a compliance.

    Článek 16

    Zrušení

    1.   Obecné zásady (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) se zrušují.

    2.   Odkazy na obecné zásady (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) se považují za odkazy na tyto obecné zásady v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze těchto obecných zásad.

    Článek 17

    Nabytí účinku a provádění

    1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení vnitrostátním příslušným orgánům.

    2.   ECB a vnitrostátní příslušné orgány přijmou opatření nezbytná k provedení těchto obecných zásad a dosažení souladu s nimi a pravidla a opatření, kterými se tyto obecné zásady provádějí, použijí ode dne 1. června 2023. Vnitrostátní příslušné orgány uvědomí ECB o jakýchkoli překážkách provedení těchto obecných zásad a nejpozději do 1. dubna 2023 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.

    Článek 18

    Určení

    Tyto obecné zásady jsou určeny ECB a vnitrostátním příslušným orgánům.

    Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 2. listopadu 2021.

    Za Radu guvernérů ECB

    Prezidentka ECB

    Christine LAGARDE


    (1)  Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.

    (2)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/856 ze dne 12. března 2015, kterými se stanoví zásady etického rámce jednotného mechanismu dohledu (ECB/2015/12) (Úř. věst. L 135, 2.6.2015, s. 29).

    (3)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/855 ze dne 12. března 2015, kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému a zrušují obecné zásady ECB/2002/6 o minimálních standardech pro Evropskou centrální banku a národní centrální banky při provádění operací měnové politiky, provádění devizových operací s devizovými rezervami ECB a správě devizových rezerv ECB (ECB/2015/11) (Úř. věst. L 135, 2.6.2015, s. 23).

    (4)  Viz dokument „Ethics Framework for the SSM Implementation Practices“ ze dne 12. března 2015, který je k dispozici v databázi EUR-Lex.

    (5)  Kodex chování vysoce postavených úředníků Evropské centrální banky (Úř. věst. C 89, 8.3.2019, s. 2).

    (6)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379 ze dne 22. ledna 2021 o rozvahových položkách úvěrových institucí a sektoru měnových finančních institucí (ECB/2021/2) (Úř. věst. L 73, 3.3.2021, s. 16).

    (7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).

    (8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES ze dne 16. prosince 2002 o doplňkovém dozoru nad úvěrovými institucemi, pojišťovnami a investičními podniky ve finančním konglomerátu a o změně směrnice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Úř. věst. L 35, 11.2.2003, s. 1).

    (9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338–436).


    PŘÍLOHA

    Srovnávací tabulka

    Obecné zásady (EU) 2015/856 (ECB/2015/12)

    Tyto obecné zásady

    Článek 1

    Článek 2

    Článek 2

    Článek 1

    Článek 3

    /

    Článek 4

    /

    Článek 5

    Článek 13

    Článek 6

    Článek 14

    Článek 7

    Článek 9

    Článek 8

    Článek 11

    Článek 9

    Článek 6

    Článek 10

    Článek 7

    Článek 11

    Článek 17

    Článek 12

    Článek 15

    Článek 13

    Článek 18


    Top