This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R1059
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/1059 of 27 April 2020 correcting certain language versions of Delegated Regulations (EU) No 1059/2010, (EU) No 1060/2010, (EU) No 1061/2010, (EU) No 1062/2010, (EU) No 626/2011, (EU) No 392/2012 and (EU) No 874/2012 with regard to the labelling of certain energy-related products (Text with EEA relevance)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1059 ze dne 27. dubna 2020, kterým se opravují některá jazyková znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012 a (EU) č. 874/2012 týkající se označování některých výrobků spojených se spotřebou energie energetickými štítky (Text s významem pro EHP)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1059 ze dne 27. dubna 2020, kterým se opravují některá jazyková znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012 a (EU) č. 874/2012 týkající se označování některých výrobků spojených se spotřebou energie energetickými štítky (Text s významem pro EHP)
C/2020/2540
Úř. věst. L 232, 20.7.2020, p. 28–40
(BG, ES, ET, EL, HR, IT, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SL, FI)
Úř. věst. L 232, 20.7.2020, p. 28–37
(HU, SK)
Úř. věst. L 232, 20.7.2020, p. 28–36
(CS, DA, DE, EN, FR, SV)
In force
20.7.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/28 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/1059
ze dne 27. dubna 2020,
kterým se opravují některá jazyková znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012 a (EU) č. 874/2012 týkající se označování některých výrobků spojených se spotřebou energie energetickými štítky
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na článek 16 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 (2) obsahuje chyby v příloze I oddíle 1 bodě 1) podbodech IV. a V., pokud jde o informace o roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok a roční spotřebě vody (AWC ) v litrech za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku myček nádobí pro domácnost, a v příloze II bodě 1 písm. f) a i), pokud jde o informace o roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok a roční spotřebě vody (AWC ) v litrech za rok v informačním listu myček nádobí pro domácnost, které mají být uvedeny v brožuře k výrobku nebo jiné dokumentaci poskytované s výrobkem. |
(2) |
Bulharské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 obsahuje chybu v příloze IV bodě 1 písm. c), pokud jde o informace o roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok, které mají být poskytnuty u myček nádobí pro domácnost v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(3) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 obsahuje chybu v příloze IV bodě 1 písm. d), pokud jde o informace o roční spotřebě vody (AWC ) v litrech za rok, které mají být poskytnuty u myček nádobí pro domácnost v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(4) |
Italské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 obsahuje chybu v příloze VII bodě 1 písm. c) podbodě ii), pokud jde o výpočet normalizované roční spotřeby energie (SAEC ) některých myček nádobí pro domácnost v kWh za rok. |
(5) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 obsahuje chybu v příloze VII bodě 3, pokud jde o výpočet roční spotřeby vody (AWC ) myček nádobí pro domácnost v litrech. |
(6) |
Bulharské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské, španělské a švédské znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 (3) obsahuje chybu v příloze II oddíle 1 bodě 1) podbodě IV., pokud jde o informace o roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku chladicích spotřebičů pro domácnost tříd energetické účinnosti A+++ až C. |
(7) |
Bulharské, české, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské, španělské a švédské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 obsahuje chybu v příloze III bodě 1 písm. f), pokud jde o informace o roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok v informačním listu chladicích spotřebičů pro domácnost, které mají být uvedeny v brožuře k výrobku nebo jiné dokumentaci poskytované s výrobkem. |
(8) |
Bulharské, české, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 obsahuje chybu v příloze V bodě 1 písm. b), pokud jde o informace o roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok, které mají být poskytnuty u chladicích spotřebičů pro domácnost v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(9) |
Bulharské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 (4) obsahuje chyby v příloze I oddíle 1 bodě 1) podbodech IV. a V., pokud jde o informace o vážené roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok a vážené roční spotřebě vody (AWC ) v litrech za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku praček pro domácnost. |
(10) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 obsahuje chyby v příloze II bodě 1 písm. f) a i), pokud jde o informace o vážené roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok a vážené roční spotřebě vody (AWC ) v litrech za rok v informačním listu praček pro domácnost, které mají být uvedeny v brožuře k výrobku nebo jiné dokumentaci poskytované s výrobkem. |
(11) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 obsahuje chybu v příloze IV bodě 1 písm. c), pokud jde o informace o vážené roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok, které mají být poskytnuty u praček pro domácnost v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(12) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 obsahuje chybu v příloze IV bodě 1 písm. d), pokud jde o informace o vážené roční spotřebě vody (AWC ) v litrech za rok, které mají být poskytnuty u praček pro domácnost v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(13) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 obsahuje chyby v příloze VII bodě 2, pokud jde o výpočet vážené roční spotřeby vody (AWC ) praček pro domácnost v litrech. |
(14) |
Německé znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 obsahuje chybu v příloze VII bodě 3, pokud jde o výpočet váženého zbytkového obsahu vlhkosti (D) praček pro domácnost v procentech. |
(15) |
Řecké znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 (5) obsahuje chybu v příloze V bodě 1 písm. a) podbodě IV., pokud jde o informace o spotřebě elektrické energie ve wattech v zapnutém stavu, které mají být uvedeny na energetickém štítku pro televizní přijímače. |
(16) |
Italské znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 (6) obsahuje chyby v čl. 4 písm. c), d) a e), pokud jde o odkazy na třídu energetické účinnosti v reklamě a propagačních materiálech technického charakteru týkajících se klimatizátorů vzduchu a odkazy na jednokanálové klimatizátory vzduchu na obalu, v dokumentaci výrobku a reklamních materiálech. |
(17) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 1.1 písm. a) podbodech V., VI., VII. a VIII., pokud jde o informace o návrhovém zatížení pro chladicí režim v kW, návrhovém zatížení pro topný režim v kW, hodnotě chladicího faktoru daného období (SEER) pro chladicí režim a hodnotě topného faktoru daného období (SCOP) pro topný režim, které mají být uvedeny na energetickém štítku reverzibilních klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A až G. |
(18) |
Bulharské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské, španělské a švédské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 1.1 písm. a) podbodě IX., pokud jde o informace o roční spotřebě energie v kWh za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku reverzibilních klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A až G. |
(19) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 1.5 podbodě iv) čísle 10, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnot SCOP a SEER u reverzibilních klimatizátorů vzduchu. |
(20) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 2.1 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o návrhovém chladicím zatížení v kW a hodnotě SEER, které mají být uvedeny na energetickém štítku klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A až G. |
(21) |
Bulharské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 2.1 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o roční spotřebě energie v kWh za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A až G. |
(22) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 2.5 podbodě iv) čísle 10, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnoty SEER u klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí. |
(23) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 3.1 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o návrhovém topném zatížení v kW a hodnotě SCOP, které mají být uvedeny na energetickém štítku klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A až G. |
(24) |
Bulharské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské, španělské a švédské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 3.1 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o roční spotřebě energie v kWh za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A až G. |
(25) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, řecké, rumunské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 3.5 podbodě iv) čísle 9, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnot SCOP u klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění. |
(26) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 4.1 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o jmenovitém výkonu chlazení i vytápění v kW a o hodnotách jmenovitého chladicího faktoru (EERrated) a jmenovitého topného faktoru (COPrated) pro chlazení nebo vytápění, které mají být uvedeny na energetickém štítku reverzibilních dvoukanálových klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(27) |
Bulharské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 4.1 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o hodinové spotřebě energie v kWh za 60 minut, které mají být uvedeny na energetickém štítku reverzibilních dvoukanálových klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(28) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 4.2 podbodě iv) čísle 11, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnot topného faktoru (COP) a chladicího faktoru (EER) u reverzibilních dvoukanálových klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(29) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 4.3 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o jmenovitém výkonu chlazení v kW a hodnotě EERrated, které mají být uvedeny na energetickém štítku dvoukanálových klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(30) |
Bulharské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 4.3 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o hodinové spotřebě energie v kWh za 60 minut, které mají být uvedeny na energetickém štítku dvoukanálových klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(31) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské, španělské a švédské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 4.4 podbodě iv) čísle 11, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnoty EER u dvoukanálových klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(32) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 4.5 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o jmenovitém výkonu vytápění v kW a hodnotě COPrated, které mají být uvedeny na energetickém štítku dvoukanálových klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(33) |
Bulharské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 4.5 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o hodinové spotřebě energie v kWh za 60 minut, které mají být uvedeny na energetickém štítku dvoukanálových klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(34) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské, španělské a švédské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 4.6 podbodě iv) čísle 11, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnoty COP u dvoukanálových klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(35) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 5.1 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o jmenovitém výkonu chlazení i vytápění v kW a o hodnotách EERrated a COPrated, které mají být uvedeny na energetickém štítku reverzibilních jednokanálových klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(36) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 5.1 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o hodinové spotřebě energie v kWh za 60 minut, které mají být uvedeny na energetickém štítku reverzibilních jednokanálových klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A+++ až D. Uvedené chyby se vyskytují ve všech jazykových zněních. |
(37) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, německé, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 5.2 podbodě iv) čísle 11, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnot EER a COP u reverzibilních jednokanálových klimatizátorů vzduchu tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(38) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 5.3 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o jmenovitém výkonu chlazení v kW a hodnotě EERrated, které mají být uvedeny na energetickém štítku jednokanálových klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(39) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 5.3 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o hodinové spotřebě energie v kWh za 60 minut, které mají být uvedeny na energetickém štítku jednokanálových klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A+++ až D. Uvedené chyby se vyskytují ve všech jazykových zněních. |
(40) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 5.4 podbodě iv) čísle 11, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnoty EER u jednokanálových klimatizátorů vzduchu pouze s chladicí funkcí tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(41) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chyby v příloze III bodě 5.5 písm. a) podbodech V. a VI., pokud jde o informace o jmenovitém výkonu vytápění v kW a hodnotě COPrated, které mají být uvedeny na energetickém štítku jednokanálových klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(42) |
Anglické, bulharské, dánské, estonské, finské, francouzské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maďarské, maltské, německé, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 5.5 písm. a) podbodě VII., pokud jde o informace o hodinové spotřebě energie v kWh za 60 minut, které mají být uvedeny na energetickém štítku jednokanálových klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(43) |
Bulharské, české, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 obsahuje chybu v příloze III bodě 5.6 podbodě iv) čísle 11, pokud jde o požadavky na provedení energetického štítku, které musí být splněny u hodnoty COP u jednokanálových klimatizátorů vzduchu pouze s funkcí vytápění tříd energetické účinnosti A+++ až D. |
(44) |
Bulharské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské a španělské znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 (7) obsahuje chybu v příloze I bodě 1.1 podbodě IV., pokud jde o informace o vážené roční spotřebě energie (AEC ) v kWh za rok, které mají být uvedeny na energetickém štítku bubnových sušiček pro domácnost s ventilací. |
(45) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 obsahuje chyby v příloze II bodě 1 písm. f), pokud jde o informace o vážené roční spotřebě energie (AEC ) v informačním listu elektrických bubnových sušiček pro domácnost napájených ze sítě a o vážené roční spotřebě energie (AEC(Gas) a AEC(Gas)el ) v informačním listu plynových bubnových sušiček pro domácnost, které mají být uvedeny v brožuře k výrobku nebo jiné dokumentaci poskytované s výrobkem, a v příloze III bodě 1 písm. f) podbodě i), pokud jde o technické parametry pro měření vážené roční spotřeby energie (AEC(Gas) a AEC(Gas)el ) plynových bubnových sušiček pro domácnost, které mají být uvedeny v technické dokumentaci uvedené v čl. 3 písm. c) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci. |
(46) |
Bulharské, estonské, finské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, slovinské a španělské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 obsahuje chyby v příloze IV bodě 1 písm. d), pokud jde o informace o vážené roční spotřebě energie (AEC ) u elektrických bubnových sušiček pro domácnost napájených ze sítě a o vážené roční spotřebě energie (AEC(Gas) a AEC(Gas)el ) u plynových bubnových sušiček pro domácnost, které mají být poskytnuty v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek, a v příloze IV bodě 1 písm. f), pokud jde o informace o spotřebě energie (Edry, Edry½, Egdry, Egdry½, Egdry,a, Egdry½,a ) u standardního programu pro bavlnu s celou a poloviční náplní, které mají být poskytnuty pro bubnové sušičky pro domácnost v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(47) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 obsahuje chybu v příloze VI bodě 2 druhém odstavci, pokud jde o váženou účinnost kondenzace (Ct ) kondenzační bubnové sušičky pro domácnost. Uvedená chyba se vyskytuje ve všech jazykových zněních. |
(48) |
Chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské, španělské a švédské znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 (8) obsahuje chyby v příloze I oddíle 1 bodě 2) podbodě IV., pokud jde o informace o vážené spotřebě energie (EC ) v kWh za 1 000 hodin, které mají být uvedeny na energetickém štítku pro elektrické světelné zdroje. |
(49) |
České, estonské, chorvatské, italské, litevské, lotyšské, maltské, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovinské, španělské a švédské znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 obsahuje chybu v příloze IV bodě 1 písm. b), pokud jde o informace o vážené spotřebě energie v kWh za 1 000 hodin, které mají být poskytnuty pro elektrické světelné zdroje v případech, kdy nelze očekávat, že koneční uživatelé uvidí vystavený výrobek. |
(50) |
Německé znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 obsahuje chybu v příloze VII části 1 druhém a třetím odstavci, pokud jde o výpočet indexu energetické účinnosti (EEI) modelu světelného zdroje. |
(51) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012 a (EU) č. 874/2012 by proto měla být odpovídajícím způsobem opravena. |
(52) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012 a (EU) č. 874/2012 byla přijata za použití stejného právního základu. Týkají se souvisejících požadavků na konkrétní skupiny výrobků spojených se spotřebou energie. Aby bylo zajištěno, že chyby v uvedených souvisejících právních aktech budou řešeny uceleně, měla by uvedená nařízení v přenesené pravomoci být opravena jediným právním aktem, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010
(netýká se českého znění)
Článek 2
Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 se opravuje takto:
1) |
(netýká se českého znění) |
2) |
v příloze III bodě 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
3) |
v příloze V bodě 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
Článek 3
Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010
(netýká se českého znění)
Článek 4
Oprava nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010
(netýká se českého znění)
Článek 5
Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 se opravuje takto:
1) |
(netýká se českého znění) |
2) |
příloha III se opravuje takto:
|
Článek 6
Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 se opravuje takto:
1) |
(netýká se českého znění) |
2) |
(netýká se českého znění) |
3) |
(netýká se českého znění) |
4) |
(netýká se českého znění) |
5) |
v příloze VI bodě 2 se druhý odstavec nahrazuje tímto: „Vážená účinnost kondenzace (Ct ) kondenzační bubnové sušičky pro domácnost se určí podle přílohy VII bodu 3.“. |
Článek 7
Opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 se opravuje takto:
1) |
(netýká se českého znění) |
2) |
v příloze IV bodě 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
3) |
(netýká se českého znění) |
Článek 8
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. dubna 2020.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 17).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 47).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích televizních přijímačů (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 64).
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 626/2011 ze dne 4. května 2011, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích klimatizátorů vzduchu (Úř. věst. L 178, 6.7.2011, s. 1).
(7) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 392/2012 ze dne 1. března 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích bubnových sušiček pro domácnost (Úř. věst. L 123, 9.5.2012, s. 1).
(8) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 ze dne 12. července 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických světelných zdrojů a svítidel (Úř. věst. L 258, 26.9.2012, s. 1).