A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
ATRIBUT
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Druh zprávy
|
R
|
|
Možné hodnoty jsou:
1
|
=
|
standardní předložení (použije se ve všech případech s výjimkou předložení při vývozu s místním celním řízením)
|
2
|
=
|
předložení při vývozu s místním celním řízením.
|
Tento druh zprávy se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu uvedeném v čl. 8 odst. 1 tohoto nařízení.
|
n1
|
|
b
|
Indikátor asynchronního předání
|
D
|
„R“ pro předložení e-AD při přepravě, která započala za použití listinného dokladu uvedeného v čl. 8 odst. 1
|
Možné hodnoty:
Standardně je nastavena hodnota „ne“.
Tento datový prvek se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu podle čl. 8 odst. 1.
|
n1
|
1
|
PŘEPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI e-AD
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Typový kód místa určení
|
R
|
|
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot:
1
|
=
|
daňový sklad (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice 2008/118/ES)
|
2
|
=
|
registrovaný příjemce (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod ii) směrnice 2008/118/ES)
|
3
|
=
|
dočasně registrovaný příjemce (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod ii) a čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES)
|
4
|
=
|
přímé dodání (čl. 17 odst. 2 směrnice 2008/118/ES)
|
5
|
=
|
příjemce osvobozený od spotřební daně (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod iv) směrnice 2008/118/ES)
|
6
|
=
|
vývoz (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod iii) směrnice 2008/118/ES)
|
8
|
=
|
neznámé místo určení (neznámý příjemce; článek 22 směrnice 2008/118/ES)
|
|
n1
|
|
b
|
Doba přepravy
|
R
|
|
Uveďte běžnou dobu potřebnou pro přepravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem (příklady: H12 nebo D04). Hodnota „H“ by měla být menší nebo rovna 24. Hodnota „D“ by měla být menší nebo rovna možným hodnotám maximální doby přepravy podle kódu způsobu dopravy v příloze II, seznam kódů 13.
|
an3
|
|
c
|
Sjednání dopravy
|
R
|
|
Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:
1
|
=
|
odesílatel
|
2
|
=
|
příjemce
|
3
|
=
|
vlastník zboží
|
4
|
=
|
jiný subjekt
|
|
n1
|
|
d
|
ARC
|
R
|
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD
|
Viz příloha II, seznam kódů 2.
|
an21
|
|
e
|
Datum a čas ověření e-AD
|
R
|
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD
|
Uvedený čas je místní čas.
|
dateTime
|
|
f
|
Pořadové číslo
|
R
|
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD a při každé změně místa určení
|
Při prvním ověření zadejte 1 a potom zvyšujte o 1 v každém dalším e-AD, který příslušné orgány členského státu odeslání vyhotoví při každé změně místa určení.
|
n..2
|
|
g
|
Datum a čas ověření změny
|
C
|
Datum a čas ověření zprávy o změně místa určení v tabulce 3, které poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání v případě změny místa určení
|
Uvedený čas je místní čas.
|
dateTime
|
2
|
SUBJEKT Odesílatel
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Číslo spotřební daně subjektu
|
R
|
|
Uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele nebo registrovaného odesílatele.
|
an13
|
|
b
|
Jméno subjektu
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Název ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Číslo domu
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
PSČ
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Město
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
3
|
SUBJEKT Místo odeslání
|
C
|
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „1“.
|
|
|
|
a
|
Reference daňového skladu
|
R
|
|
Uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu odeslání.
|
an13
|
|
b
|
Jméno subjektu
|
O
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Název ulice
|
O
|
|
an..65
|
|
d
|
Číslo domu
|
O
|
|
an..11
|
|
e
|
PSČ
|
O
|
|
an..10
|
|
f
|
Město
|
O
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
4
|
ÚŘAD odeslání – dovoz
|
C
|
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“.
|
|
|
|
a
|
Referenční číslo úřadu
|
R
|
|
Uveďte kód celního úřadu odpovědného za propuštění zboží do volného oběhu. Viz příloha II, seznam kódů 5.
|
an8
|
5
|
SUBJEKT Příjemce
|
C
|
„R“ kromě druhu zprávy „2 – předložení při vývozu s místním celním řízením“ nebo pro typový kód místa určení 8
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
|
|
|
a
|
Identifikace subjektu
|
C
|
—
|
„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3 a 4
|
—
|
„O“ pro typový kód místa určení 6
|
—
|
Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 5
|
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
Pro typové kódy místa určení:
—
|
1, 2, 3 a 4: uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele nebo registrovaného příjemce,
|
—
|
6: uveďte daňové identifikační číslo osoby zastupující odesílatele v úřadu vývozu.
|
|
an..16
|
|
b
|
Jméno subjektu
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Název ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Číslo domu
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
PSČ
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Město
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
|
h
|
Číslo EORI
|
C
|
—
|
„O“ pro typový kód místa určení 6
|
—
|
Tento datový prvek se nepoužije pro typový kód místa určení 1, 2,3, 4, 5 a 8
|
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
Uveďte číslo EORI osoby zodpovědné za podání vývozního celního prohlášení, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 5 směrnice 2008/118/ES.
|
an..17
|
6
|
SUBJEKT DOPLNĚNÍ Příjemce
|
C
|
„R“ pro typový kód místa určení 5
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
|
|
|
a
|
Kód členského státu
|
R
|
|
Uveďte členský stát určení a použijte kód členského státu v příloze II, seznam kódů 3.
|
a2
|
|
b
|
Pořadové číslo potvrzení o osvobození od spotřební daně
|
D
|
„R“, je-li pořadové číslo uvedeno v potvrzení o osvobození od spotřební daně zavedeném nařízením Komise (ES) č. 31/96 (*1)
|
|
an..255
|
7
|
SUBJEKT Místo dodání
|
C
|
—
|
„R“ pro typové kódy místa určení 1 a 4
|
—
|
„O“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 5
|
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani.
Pro typový kód místa určení 2 datová skupina:
—
|
je „O“ pro e-AD, jelikož členský stát odeslání může v této kolonce uvést adresu registrovaného příjemce uvedeného v SEED,
|
—
|
neplatí pro návrh e-AD.
|
|
|
|
a
|
Identifikace subjektu
|
C
|
—
|
„R“ pro typový kód místa určení 1
|
—
|
„O“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 5
|
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
Pro typové kódy místa určení:
—
|
1: uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu v místě určení,
|
—
|
2, 3 a 5: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci.
|
|
an..16
|
|
b
|
Jméno subjektu
|
C
|
—
|
„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3 a 5
|
—
|
„O“ pro typový kód místa určení 4
|
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
|
an..182
|
|
c
|
Název ulice
|
C
|
V kolonkách 7c, 7e a 7f:
—
|
„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3, 4 a 5
|
—
|
„O“ pro typový kód místa určení 1
|
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
|
an..65
|
|
d
|
Číslo domu
|
O
|
|
an..11
|
|
e
|
PSČ
|
C
|
|
an..10
|
|
f
|
Město
|
C
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
8
|
ÚŘAD Místo dodání – celní úřad
|
C
|
„R“ v případě vývozu (typový kód místa určení 6)
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a)
|
|
|
|
a
|
Referenční číslo úřadu
|
R
|
|
Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení. Viz příloha II, seznam kódů 5.
|
an8
|
9
|
e-AD (elektronický správní doklad)
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Místní referenční číslo
|
R
|
|
Jedinečné pořadové číslo přidělené pro e-AD odesílatelem za účelem identifikace zásilky v záznamech odesílatele.
|
an..22
|
|
b
|
Číslo faktury
|
R
|
|
Uveďte číslo faktury vztahující se na zboží. Není-li faktura ještě vyhotovena, uveďte číslo dodacího listu nebo jiného přepravního dokladu.
|
an..35
|
|
c
|
Datum faktury
|
O
|
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)
|
Datum dokladu uvedeného v kolonce 9b.
|
Date
|
|
d
|
Typový kód původu
|
R
|
|
Možné hodnoty původu přepravy:
1
|
=
|
původ – daňový sklad (v situacích uvedených v čl. 17 odst. 1 písm. a) směrnice 2008/118/ES)
|
2
|
=
|
původ – dovoz (v situacích uvedených v čl. 17 odst. 1 písm. b) směrnice 2008/118/ES)
|
|
n1
|
|
e
|
Datum odeslání
|
R
|
|
Datum, kdy je přeprava zahájena podle čl. 20 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. Toto datum nesmí být pozdější než 7 dní po datu předložení návrhu e-AD. V případě uvedeném v článku 26 směrnice 2008/118/ES může být datem odeslání uplynulé datum.
|
Date
|
|
f
|
Čas odeslání
|
O
|
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)
|
Čas, kdy je přeprava zahájena podle čl. 20 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. Uvedený čas je místní čas.
|
Time
|
|
g
|
Předcházející ARC
|
D
|
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření nových e-AD a po ověření „zprávy o rozdělení přepravy“ (tabulka 5)
|
Je třeba uvést kód ARC nahrazeného e-AD.
|
an21
|
9.1
|
DOVOZ JSD
|
C
|
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“ (dovoz)
|
|
9x
|
|
a
|
Číslo JSD při dovozu
|
R
|
Číslo JSD poskytne buď odesílatel v okamžiku předložení návrhu e-AD, nebo příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD
|
Uveďte číslo jednotného správního dokladu použitého pro propuštění dotčeného zboží do volného oběhu, příp. čísla použitých JSD.
|
an..21
|
10
|
ÚŘAD Příslušný orgán v místě odeslání
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Referenční číslo úřadu
|
R
|
|
Uveďte kód úřadu příslušných orgánů v členském státě odeslání odpovědného za kontrolu spotřební daně v místě odeslání. Viz příloha II, seznam kódů 5.
|
an8
|
11
|
ZAJIŠTĚNÍ PŘEPRAVY
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Typový kód ručitele
|
R
|
|
Označte osobu nebo osoby odpovědné za poskytnutí zajištění a použijte typový kód ručitele v příloze II, seznam kódů 6.
|
n..4
|
12
|
SUBJEKT Ručitel
|
C
|
„R“, použije-li se jeden z následujících typových kódů ručitele: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 nebo 1234
(Viz typový kód ručitele v příloze II, seznam kódů 6)
|
Označte dopravce a/nebo vlastníka zboží, poskytují-li zajištění.
|
2x
|
|
a
|
Číslo spotřební daně subjektu
|
O
|
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)
|
Uveďte platné registrační číslo SEED nebo daňové identifikační číslo dopravce nebo vlastníka zboží podléhajícího spotřební dani.
|
an13
|
|
b
|
DIČ
|
O
|
an..14
|
|
c
|
Jméno subjektu
|
C
|
V kolonkách 12c, d, f a g:
„O“, je-li uvedeno číslo spotřební daně subjektu, jinak „R“
|
|
an..182
|
|
d
|
Název ulice
|
C
|
|
an..65
|
|
e
|
Číslo domu
|
O
|
|
an..11
|
|
f
|
PSČ
|
C
|
|
an..10
|
|
g
|
Město
|
C
|
|
an..50
|
|
h
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
13
|
DOPRAVA
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Kód způsobu dopravy
|
R
|
|
Uveďte způsob dopravy v okamžiku zahájení přepravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 7.
Je-li typový kód ručitele „Podle čl. 18 odst. 4 písm. b) směrnice 2008/118/ES se zajištění neposkytuje“, kód způsobu dopravy musí být „Námořní doprava“ nebo „Pevná přepravní zařízení“.
|
n..2
|
|
b
|
Doplňující informace
|
C
|
„R“, je-li kód způsobu dopravy „jiný“
V ostatních případech „O“
|
Popište způsob dopravy.
|
an..350
|
|
c
|
Doplňující informace_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
14
|
SUBJEKT Objednavatel dopravy
|
C
|
„R“ při označení osoby odpovědné za sjednání první dopravy, je-li hodnota v kolonce 1c „3“ nebo „4“
|
|
|
|
a
|
DIČ
|
O
|
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)
|
|
an..14
|
|
b
|
Jméno subjektu
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Název ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Číslo domu
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
PSČ
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Město
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
15
|
SUBJEKT První dopravce
|
O
|
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“)
|
Identifikace osoby uskutečňující první dopravu.
|
|
|
a
|
DIČ
|
O
|
|
|
an..14
|
|
b
|
Jméno subjektu
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Název ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Číslo domu
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
PSČ
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Město
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
16
|
ÚDAJE O DOPRAVĚ
|
R
|
|
|
99x
|
|
a
|
Kód dopravního prostředku
|
R
|
|
Uveďte kód/kódy dopravního prostředku vztahující se ke způsobu dopravy uvedenému v kolonce 13a.
Viz příloha II, seznam kódů 8.
|
n..2
|
|
b
|
Totožnost dopravních prostředků
|
C
|
„R“, je-li kód dopravního prostředku jiný než 5
(Viz kolonka 16a)
|
Je-li kód dopravního prostředku jiný než 5, uveďte registrační číslo dopravního prostředku / dopravních prostředků.
|
an..35
|
|
c
|
Totožnost celní závěry
|
D
|
„R“, jsou-li použity celní závěry
|
Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku.
|
an..35
|
|
d
|
Údaje o závěrách
|
O
|
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).
|
an..350
|
|
e
|
Údaje o závěrách_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
|
f
|
Doplňující informace
|
O
|
|
Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků.
|
an..350
|
|
g
|
Doplňující informace_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
17
|
Tělo e-AD
|
R
|
|
Pro každý výrobek, který tvoří zásilku, musí být použita zvláštní datová skupina.
|
999x
|
|
a
|
Jedinečné referenční číslo oznámení
|
R
|
|
Uveďte jedinečné pořadové číslo, které začíná 1.
|
n..3
|
|
b
|
Kód výrobku podléhajícího spotřební dani
|
R
|
|
Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 11.
Je-li typový kód ručitele „Podle čl. 18 odst. 4 písm. b) směrnice 2008/118/ES se zajištění neposkytuje“, kód výrobku podléhajícího spotřební dani musí být kód energetického výrobku.
|
an4
|
|
c
|
Kód KN
|
R
|
|
Uveďte kód KN platný k datu odeslání.
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
|
n8
|
|
d
|
Množství
|
R
|
|
Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, seznamy kódů 11 a 12).
U přepravy registrovanému příjemci podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je oprávněn přijmout.
U přepravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v potvrzení o osvobození od spotřební daně.
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
|
n..15,3
|
|
e
|
Hrubá hmotnost
|
R
|
|
Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu).
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula.
Hrubá hmotnost musí být rovna čisté hmotnosti nebo musí být vyšší.
|
n..15,2
|
|
f
|
Čistá hmotnost
|
R
|
|
Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu (u alkoholu a alkoholických nápojů, energetických výrobků a všech tabákových výrobků kromě cigaret).
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
Hrubá hmotnost musí být rovna čisté hmotnosti nebo musí být vyšší.
|
n..15,2
|
|
g
|
Obsah alkoholu v % objemových
|
C
|
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani
|
Uveďte případně obsah alkoholu (objemové procento při teplotě 20 °C) podle přílohy II, seznam kódů 11.
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
Hodnota této datové položky musí být větší než 0,5 a menší nebo rovna 100.
|
n..5,2
|
|
h
|
Stupeň Plato
|
D
|
„R“, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo podle stupně Plato
|
U piva uveďte stupeň Plato, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo na tomto základě. Viz příloha II, seznam kódů 11.
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
|
n..5,2
|
|
i
|
Daňové značení
|
O
|
|
Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení.
|
an..350
|
|
j
|
Daňové značení_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
|
k
|
Indikátor použitého daňového značení
|
D
|
„R“, je-li použito daňové značení
|
Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá.
|
n1
|
|
l
|
Označení původu
|
O
|
|
Tuto kolonku je možné použít pro osvědčení:
1.
|
v případě některých vín ve vztahu k chráněnému označení původu nebo chráněnému zeměpisnému označení (CHOP nebo CHZO) a roku sklizně nebo moštové odrůdy či moštových odrůd v souladu s články 24 a 31 nařízení Komise (ES) č. 436/2009 (*2). Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013
(*3)
a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty.“ Pokud má výrobek CHOP nebo CHZO, za uvedeným zněním následuje název (názvy) CHOP nebo CHZO a jeho registrační číslo (čísla), jak je stanoveno v článku 18 nařízení Komise (ES) č. 607/2009 (*4).
|
2.
|
v případě některých lihovin, jejichž uvádění na trh souvisí s kategorií nebo kategoriemi lihovin, zeměpisným označením nebo stářím výrobku, podle příslušných právních předpisů Unie o lihovinách (zejména článku 4, čl. 12 odst. 3 a článku 15 a přílohy II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 (*5)). Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek (výrobky) byl (byly) uveden(y) na trh a označen(y) v souladu s požadavky uvedenými v článku 4, čl. 12 odst. 3 a článku 15 a přílohy II nařízení (ES) č. 110/2008 a jeho akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty.“
|
3.
|
u piva vyráběného v malých nezávislých pivovarech, jak je stanoveno ve směrnici Rady 92/83/EHS (*6), u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení. Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým nezávislým pivovarem.“
|
4.
|
u ethanolu vyrobeného malými lihovary podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS, u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení. Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým lihovarem.“
|
|
an..350
|
|
m
|
Označení původu_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
|
n
|
Velikost výrobce
|
O
|
|
U piva nebo lihovin, u kterých je v kolonce 17l uvedeno osvědčení (Označení původu), uveďte roční výstav v předcházejícím roce v hektolitrech piva nebo čistého alkoholu v případě lihovin.
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
|
n..15
|
|
o
|
Hustota
|
C
|
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani
|
Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle přílohy II, seznam kódů 11.
Hodnota tohoto datového prvku musí být větší než nula
|
n..5,2
|
|
p
|
Obchodní název
|
O
|
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný
|
Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace přepravovaných výrobků.
Při přepravě nebalených vín uvedených v bodech 1 až 9, 15 a 16 části II přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013 označení produktu obsahuje nepovinné údaje podle článku 120 uvedeného nařízení, za předpokladu, že jsou nebo mají být uvedeny na etiketě.
|
an..350
|
|
q
|
Obchodní název_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
|
r
|
Obchodní značka výrobků
|
D
|
„R“, má-li zboží podléhající spotřební dani obchodní značku. Členský stát může rozhodnout, že u přepravovaných výrobků není třeba uvádět obchodní značku, je-li uvedena na faktuře či jiném obchodním dokladu uvedeném v kolonce 9b
|
Uveďte obchodní značku zboží, je-li k dispozici.
|
an..350
|
|
s
|
Obchodní značka výrobků_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
17.1
|
OBALY
|
R
|
|
|
99x
|
|
a
|
Kód druhu obalů
|
R
|
|
Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 9.
|
an2
|
|
b
|
Počet obalů
|
C
|
„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“
|
Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné, podle přílohy II, seznam kódů 9.
|
n..15
|
|
c
|
Totožnost celní závěry
|
D
|
„R“, jsou-li použity celní závěry
|
Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity.
|
an..35
|
|
d
|
Údaje o závěrách
|
O
|
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr).
|
an..350
|
|
e
|
Údaje o závěrách_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
17.2
|
VINAŘSKÉ VÝROBKY
|
D
|
„R“ u vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (EU) č. 1308/2013
|
|
|
|
a
|
Kategorie vinařského výrobku
|
R
|
|
U vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (EU) č. 1308/2013 uveďte jednu z těchto hodnot:
1
|
=
|
víno bez CHOP/CHZO
|
2
|
=
|
odrůdové víno bez CHOP/CHZO
|
3
|
=
|
víno s CHOP nebo CHZO
|
4
|
=
|
dovážené víno
|
5
|
=
|
jiné
|
|
n1
|
|
b
|
Kód vinařské oblasti
|
D
|
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů)
|
Uveďte vinařskou oblast, ze které pochází přepravovaný výrobek, podle dodatku 1 přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013.
|
n..2
|
|
c
|
Třetí země původu
|
C
|
„R“, je-li kategorie vinařského výrobku v kolonce 17.2a „4“ (dovážené víno)
|
Uveďte kód země uvedený v příloze II, seznam kódů 4, ale neuvedený v příloze II, seznam kódů 3 a neuvádějte kód země „GR“.
|
a2
|
|
d
|
Další informace
|
O
|
|
|
an..350
|
|
e
|
Další informace_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
17.2.1
|
Kód OPERACE PŘI ZPRACOVÁNÍ VÍNA
|
D
|
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů)
|
|
99x
|
|
a
|
Kód operace při zpracování vína
|
R
|
|
Uveďte jeden nebo více „kódů operace při zpracování vína“ podle seznamu v bodě 1.4 písm. b) části B přílohy VI nařízení (ES) č. 436/2009.
|
n..2
|
18
|
DOKLAD Osvědčení
|
O
|
|
|
9x
|
|
a
|
Stručný popis dokladu
|
C
|
„R“, není-li použito datové pole 18c
|
Uveďte popis jakéhokoli osvědčení, které se vztahuje k přepravovanému zboží, například osvědčení týkající se označení původu uvedeného v kolonce 17l.
|
an..350
|
|
b
|
Stručný popis dokladu_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|
|
c
|
Odkaz na doklad
|
C
|
„R“, není-li použito datové pole 18a
|
Uveďte odkaz na jakékoli osvědčení vztahující se k přepravovanému zboží.
|
an..350
|
|
d
|
Odkaz na doklad_LNG
|
C
|
„R“, je-li použito odpovídající textové pole
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1.
|
a2
|