This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016O0015
Guideline (EU) 2016/1061 of the European Central Bank of 26 May 2016 amending Guideline ECB/2008/8 on data collection regarding the euro and the operation of the Currency Information System 2 (ECB/2016/15)
Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/1061 ze dne 26. května 2016, kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2016/15)
Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/1061 ze dne 26. května 2016, kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2016/15)
Úř. věst. L 173, 30.6.2016, p. 102–107
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.6.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 173/102 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/1061
ze dne 26. května 2016,
kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2016/15)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 128 této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 5 a 16 tohoto statutu,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3603/93 ze dne 13. prosince 1993, kterým se upřesňují definice pro použití zákazů uvedených v článcích 104 a 104b Smlouvy (1), a zejména na článek 6 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Čl. 128 odst. 1 Smlouvy a článek 16 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut ESCB“) stanoví, že Evropská centrální banka (ECB) má výlučné právo povolovat vydávání eurobankovek v Unii. |
(2) |
Čl. 128 odst. 2 Smlouvy stanoví, že členské státy mohou vydávat mince, objem jejich emise však vyžaduje schválení ECB. ECB proto vydává každoročně rozhodnutí, kterými schvaluje objem emise mincí v členských státech, které přijaly euro (dále jen „zúčastněné členské státy“), a ad hoc rozhodnutí, kterými schvaluje dodatečné objemy emise mincí v jednom nebo více zúčastněných členských státech. |
(3) |
Článek 5 statutu ESCB stanoví, že pro zajištění úkolů, kterými je pověřen Evropský systém centrálních bank (ESCB), shromažďuje ECB ve spolupráci s národními centrálními bankami nezbytné statistické informace, které zahrnují statistické informace v oblasti vydávání eurobankovek a euromincí. |
(4) |
ECB potřebuje shromažďovat informace pro účely sledování dodržování zákazu zakotveného v článku 123 Smlouvy a provedeného nařízením (ES) č. 3603/93. Článek 6 nařízení (ES) č. 3603/93 stanoví, že drží-li národní centrální banky mince vydané veřejným sektorem na jeho vlastní účet, nepovažuje se to za úvěr ve smyslu článku 123 Smlouvy, je-li hodnota těchto mincí nižší než 10 % mincí v oběhu. |
(5) |
Aniž by byla dotčena pravomoc členských států, pokud jde o vydávání euromincí, a s ohledem na klíčovou roli většiny národních centrálních bank při distribuci euromincí je zapotřebí, aby ECB spolu s národními centrálními bankami s cílem plnit shora uvedené úkoly shromažďovala údaje o eurobankovkách a euromincích. Takové shromažďování údajů by mělo usnadnit rozhodování v oblasti vydávání eurobankovek a euromincí a mělo by ECB umožnit sledovat dodržování všech rozhodnutí v této oblasti, pokud jde o plánování výroby eurobankovek a koordinaci jejich vydávání, uvádění eurobankovek do oběhu a zajišťování jakýchkoli nezbytných převodů eurobankovek mezi národními centrálními bankami. Synergické účinky takového shromažďování údajů by též měly ECB umožnit poskytovat údaje na požádání institucím a subjektům s pravomocemi v oblasti euromincí. |
(6) |
Postup pro shromažďování údajů o eurobankovkách je třeba zlepšit, a to zejména tak, že se některé prvky článku 2a obecných zásad ECB/2008/8 (2) začlení do článku 2 a že se vypustí prvky, které již nejsou zapotřebí. |
(7) |
Rovněž je třeba zlepšit postup pro shromažďování údajů o euromincích. |
(8) |
Z důvodu právní jednoznačnosti by měla být zahrnuta definice pojmu „emitenti mincí“ v souladu s čl. 128 odst. 2 Smlouvy. |
(9) |
Rovněž je třeba zlepšit postup pro shromažďování údajů, které se týkají hotovostní infrastruktury a provozní činnosti třetích osob. Některá ustanovení, která vymezují, kdy mají být údaje poprvé vykázány, a která vymezují přechodná období, již nejsou zapotřebí. |
(10) |
Přístup do Systému měnových informací (CIS 2) budou mít pouze ECB, národní centrální banky a každá budoucí národní centrální banka Eurosystému. Poskytnout přístup způsobilým třetím osobám již nebude možné. Zúčastněné třetí osoby, jako jsou Evropská komise a emitenti mincí, pokud jde o údaje týkající se mincí, budou informováni ředitelstvím ECB pro bankovky. |
(11) |
S cílem aktualizovat postupy pro shromažďování statistických údajů v oblasti vydávání eurobankovek a euromincí je třeba provést další drobné změny. |
(12) |
Obecné zásady ECB/2008/8 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
Článek 1
Změny
Obecné zásady ECB/2008/8 se mění takto:
1. |
V článku 1 se odstavec 1 mění takto:
|
2. |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Shromažďování údajů o eurobankovkách 1. Národní centrální banky ECB vykazují pro CIS 2 údaje týkající se eurobankovek, tj. datové položky uvedené v části 1 přílohy I a v příloze VII, přičemž dodržují stanovenou periodicitu vykazování a účetní pravidla vymezená v části 3 přílohy I. 2. Národní centrální banky předávají měsíční údaje o eurobankovkách označené jako údaje 1. kategorie a údaje vyvolané událostmi nejpozději v šestý pracovní den měsíce následujícího po vykazovaném období. 3. Národní centrální banky předávají denní údaje o eurobankovkách označené jako údaje 1. kategorie a údaje vyvolané událostmi nejpozději v 17:00 hodin středoevropského času (****) v pracovní den následující po vykazovaném období. 4. K přenosu údajů týkajících se eurobankovek do ECB podle těchto obecných zásad použijí národní centrální banky transmisní mechanismus CIS 2. (****) Středoevropský čas zohledňuje změnu středoevropského letního času.“;" |
3. |
Článek 2a se zrušuje; |
4. |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Shromažďování údajů o euromincích 1. Národní centrální banky shromažďují pro CIS 2 údaje týkající se euromincí, tj. datové položky uvedené v části 1 přílohy II, od příslušných emitentů mincí ve svých členských státech. 2. Národní centrální banky ECB měsíčně vykazují pro CIS 2 údaje týkající se euromincí, přičemž dodržují účetní pravidla vymezená v části 3 přílohy II. 3. K přenosu údajů týkajících se euromincí do ECB podle těchto obecných zásad použijí národní centrální banky transmisní mechanismus CIS 2.“; |
5. |
Článek 4 se mění takto:
|
6. |
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Do smluvních ujednání, která uzavírá s budoucí národní centrální bankou Eurosystému podle čl. 3 odst. 3 obecných zásad ECB/2006/9 (*****), národní centrální banka zahrne zvláštní ustanovení týkající se zpravodajské povinnosti vymezené v uvedených obecných zásadách. Smluvní ujednání musí navíc obsahovat požadavek, aby budoucí národní centrální banka Eurosystému ECB měsíčně vykazovala datové položky uvedené v oddílech 4 a 5 tabulky v příloze I a v oddílech 4 a 7 tabulky v příloze II. Budoucí národní centrální banka Eurosystému je při vykazování povinna obdobně dodržovat účetní pravidla uvedená v části 3 přílohy I a v části 3 přílohy II, pokud jde o eurobankovky nebo euromince, které si půjčuje od národní centrální banky a které jí tato národní centrální banka dodá. Pokud budoucí národní centrální banka Eurosystému taková smluvní ujednání s národní centrální bankou neuzavřela, uzavře tato smluvní ujednání s danou budoucí národní centrální bankou Eurosystému, včetně zpravodajské povinnosti uvedené v tomto článku, ECB. (*****) Obecné zásady ECB/2006/9 ze dne 14. července 2006 o některých přípravách na přechod na hotovostní euro a o předzásobení a druhotném předzásobení eurobankovkami a euromincemi mimo eurozónu (Úř. věst. L 207, 28.7.2006, s. 39).“;" |
7. |
V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. K přenosu údajů podle odstavce 1 použijí národní centrální banky transmisní mechanismus CIS 2.“ |
8. |
V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Národní centrální banky ECB na požádání včas předávají systémové parametry uvedené v příloze IV a předávají i následné změny systémových parametrů.“; |
9. |
V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Národní centrální banky přijmou vhodná opatření k zajištění úplnosti a správnosti údajů, které jsou vyžadovány podle těchto obecných zásad, před jejich přenosem do ECB. Minimálně provedou:
Aplikace CIS2 odmítne datové zprávy, které neobsahují datové položky 1. kategorie vymezené v přílohách I až III a v příloze VII, jež se vykazují za příslušné vykazované období.“; |
10. |
Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 Přístup do CIS 2 1. Po doručení elektronické žádosti o přístup prostřednictvím IAM a po uzavření zvláštních smluvních ujednání uvedených v odstavci 2 umožní ECB podle dostupnosti a kapacity přístup do CIS 2 jednotlivým uživatelům z každé národní centrální banky a každé budoucí národní centrální banky Eurosystému. 2. Odpovědnost za technickou správu jednotlivých uživatelů se vymezí ve zvláštních smluvních ujednáních mezi ECB a národní centrální bankou, pokud jde o jednotlivé uživatele z národní centrální banky, a mezi ECB a budoucí národní centrální bankou Eurosystému, pokud jde o jednotlivé uživatele za tuto národní centrální banku Eurosystému. ECB může do těchto smluvních ujednání rovněž zahrnout odkazy na opatření pro správu uživatelů, bezpečnostní standardy a licenční podmínky platné pro CIS 2.“; |
11. |
V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. V souladu s článkem 17.3 jednacího řádu Evropské centrální banky je Výkonná rada oprávněna provádět technické změny příloh těchto obecných zásad a specifikací transmisního mechanismu CIS 2 po zohlednění stanoviska Výboru pro bankovky, Výboru pro právní záležitosti a Výboru pro informační technologie.“ |
Článek 2
Nabytí účinku a provádění
1. Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.
2. Centrální banky Eurosystému zajistí soulad s těmito obecnými zásadami od 1. července 2016.
Článek 3
Určení
Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. května 2016.
Za Radu guvernérů ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Úř. věst. L 332, 31.12.1993, s. 1. Články 104 a 104b odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství byly nahrazeny článkem 126 Smlouvy o fungování Evropské unie.
(2) Obecné zásady ECB/2008/8 ze dne 11. září 2008 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (Úř. věst. L 346, 23.12.2008, s. 89).