Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0341

    2014/341/EU: Rozhodnutí Komise – ze dne 3. září 2013 – Státní podpora SA.32554 (09/C) – Podpora Rakouska na restrukturalizaci podniku Hypo Group Alpe Adria (oznámeno pod číslem C(2013) 5648) Text s významem pro EHP

    Úř. věst. L 176, 14.6.2014, p. 1–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/341/oj

    14.6.2014   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 176/1


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 3. září 2013

    Státní podpora SA.32554 (09/C)

    Podpora Rakouska na restrukturalizaci podniku Hypo Group Alpe Adria

    (oznámeno pod číslem C(2013) 5648)

    (Pouze německé znění je závazné)

    (Text s významem pro EHP)

    (2014/341/EU)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 108 odst. 2 této smlouvy,

    s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,

    poté, co členské státy a další zúčastněné subjekty byly vyzvány na základě výše uvedených ustanovení k vyjádření stanoviska (1),

    vzhledem k těmto důvodům:

    1.   ŘÍZENÍ

    (1)

    V prosinci 2008 obdržel podnik Hypo Group Alpe Adria (dále jen „HGAA“ nebo „banka“) od Rakouské republiky na základě rakouského režimu mimořádné podpory určené bankám (2) (dále jen „režim mimořádné podpory určené bankám“) částku ve výši 900 milionů EUR jako majetkovou účast tier 1 (3).

    (2)

    Dne 29. dubna 2009 předložilo Rakousko Komisi plán na oživení podniku HGAA.

    (3)

    Svým rozhodnutím ze dne 12. května 2009 ve věci podpory N 254/2009 („úvodní rozhodnutí z roku 2009“) (4) zahájila Komise formální vyšetřovací řízení podle článku 16 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (5), jelikož měla pochybnosti o tom, zda podpora na restrukturalizaci, kterou Německo poskytlo v prosinci 2008 společnosti BayernLB, většinovému akcionáři podniku HGAA, byla slučitelná s vnitřním trhem. V témže rozhodnutí položila Komise otázku, zda se v případě podniku HGAA jedná o banku, která je v zásadě zdravá.

    (4)

    Podnik HGAA byl 23. prosince 2009 zestátněn. V této souvislosti schválila Komise svým rozhodnutím ze dne 23. prosince 2009 ve věcech státní podpory C 16/2009 a N 698/2009 (6) (dále jen „rozhodnutí o záchraně z prosince 2009“) na základě čl. 107 odst. 3 písm. b) Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“) předběžně – tzn. než bude předložen důvěryhodný plán restrukturalizace – několik opatření podpory. Stejným rozhodnutím rozšířila Komise formální vyšetřovací řízení na další opatření podpory Rakouska ve prospěch podniku HGAA.

    (5)

    Dne 22. června 2010 Komise opětovně rozšířila formální vyšetřovací řízení. Důvodem byla především skutečnost, že v přepracovaném plánu restrukturalizace pro podnik HGAA, který byl předložen dne 16. dubna 2010, nebylo prokázáno, jak by mělo být zajištěno obnovení životaschopnosti banky a dosaženo přiměřeného sdílení zátěže a jak by měla být v dostatečné míře podchycena narušení hospodářské soutěže, jež mohou být důsledkem poskytování státní podpory. Komise dále prodloužila platnost schválení podpory, kterou svým usnesením o záchraně z prosince 2009 prohlásila předběžně až do okamžiku ukončení kontroly plánu restrukturalizace za slučitelnou s vnitřním trhem (dále jen „rozhodnutí o prodloužení z roku 2010“) (7).

    (6)

    Dne 29. prosince 2010 oznámilo Rakousko další opatření ve prospěch podniku HGAA ve formě záruky za aktiva ve výši 200 milionů EUR. Toto opatření podpory bylo schváleno rozhodnutím Komise ze dne 19. července 2011 ve věcech podpor SA.32172 (2011/NN) a SA.32554 (2009/C) (8) (dále jen „rozhodnutí o záchraně z července 2011“).

    (7)

    Dne 7. února 2011 informovala Komise Rakousko a Německo o tom, že řízení ve věci podpory N 698/2009 (9) týkající se podniku HGAA bylo odděleno od řízení ve věci podpory C 16/2009 týkající se podniku BayernLB. Řízení týkající se podniku HGAA bylo poté zaevidováno jako věc podpory SA.32554 (2009/C). Toto rozhodnutí pojednává výhradně o věci podpory SA.32554 (2009/C).

    (8)

    Dne 21. dubna 2011 Rakousko předložilo plán restrukturalizace podniku HGAA.

    (9)

    Dne 3. prosince 2012 oznámilo Rakousko další opatření podpory ve prospěch podniku HGAA ve formě kapitálového vkladu Rakouské republiky v rámci jednotlivých akcií a státní záruky na druhořadé půjčky vydané podnikem HGAA. Oznámení obsahovalo řadu závazků pro podnik HGAA. Tato opatření byla dočasně schválena rozhodnutím Komise ze dne 5. prosince 2012 ve věci podpory SA.32554 (2009/C) (10) (dále jen „rozhodnutí o záchraně z prosince 2012“). Schválení bylo spojeno s určitými závazky Rakouska. Rakousko však tyto závazky splnilo jen zčásti.

    (10)

    Dne 5. října 2012 podalo Rakousko žalobu na zrušení rozhodnutí ze dne 25. července 2012 ve věci podpory SA.28487 (C 16/2009 ex N 254/2009) (11) týkající se podniku BayernLB. Toto rozhodnutí bylo později zrušeno a nahrazeno rozhodnutím Komise ze dne 5. února 2013 (12) (dále jen „rozhodnutí o podniku BayernLB“).

    (11)

    Řízení je podrobně popsáno v úvodním rozhodnutí z roku 2009, rozhodnutí o záchraně z prosince 2009, rozhodnutí o prodloužení z roku 2010, rozhodnutí o záchraně z července 2011 a také v rozhodnutí o záchraně z prosince 2012.

    (12)

    Jednotlivé plány restrukturalizace podniku HGAA a jejich odpovídající změny byly v období od července 2010 do srpna 2013 předmětem četných jednání a telekonferencí, jakož i jiných forem výměn informací mezi představiteli Rakouska, banky a útvarů Komise.

    (13)

    Dne 29. června 2013 oznámilo Rakousko plán restrukturalizace, v němž byla předpokládána likvidace podniku HGAA; tento plán byl dne 27. srpna 2013 doplněn.

    2.   POPIS

    2.1.   ZVÝHODNĚNÁ BANKA

    (14)

    Podnik HGAA je finanční skupina s celosvětovou působností a se sídlem v Klagenfurtu (Korutany), odkud jsou kontrolovány a řízeny bankovní a leasingové obchody včetně likvidované části přes podnik Hypo Alpe Adria Bank-International (dále jen „HBInt“). Podnik HBInt vykonává ve skupině centrální funkce, jako je controlling a sestavování rozvahy skupiny, řízení rizik, právní záležitosti a dodržování předpisů, řízení likvidity, emisní obchody a refinancování dceřiných společností podniku HGAA.

    (15)

    Koncem roku 2012 činila bilanční suma podniku HGAA celkem 33,8 miliardy EUR a rizikově vážená aktiva činila zhruba 21 miliard EUR.

    (16)

    100 % vlastníkem podniku HGAA je Rakouská republika (13).

    (17)

    K 31. prosinci 2008 byl podnik HGAA prostřednictvím svých bankovních a/nebo leasingových dceřiných společností zastoupen v těchto dvanácti zemích: Rakousko, Slovinsko, Itálie, Německo, Maďarsko, Bulharsko, Chorvatsko, Srbsko, Bosna a Hercegovina, Černá Hora, Ukrajina a Bývalá jugoslávská republika Makedonie.

    (18)

    V Rakousku působí podnik HGAA v současnosti jako společnost HBA. Kromě toho je podnik HGAA zastoupen ve Slovinsku (prostřednictvím HBS a leasingové společnosti HLS), v Chorvatsku (prostřednictvím HBC a integrované leasingové společnosti HAALC), v Bosně a Hercegovině (prostřednictvím obou bank HBFBiH a – v Republice srbské – HBRS včetně leasingové společnosti HLRS), v Srbsku (prostřednictvím HBSE) a Černé Hoře (prostřednictvím HBM) (dále společně jen „země jihovýchodní Evropy“ (SEE – jihovýchodní Evropa)).

    (19)

    U mnoha odvětvových účastí a finančních dceřiných společností banky byl zahájen proces likvidace. Italský podnik HBI ukončil svou novou obchodní činnost k 1. červenci 2013. K ostatním dceřiným společnostem, které mají být dány do likvidace, patří chorvatská leasingová společnost HLC a chorvatská likvidační společnost H-ABDUCO vzniklá z převodu aktiv banky, rakouská leasingová společnost HLA, německá leasingová společnost HLG, v Černé Hoře leasingová společnost HLM a likvidační společnost HDM vzniklá z převodu aktiv banky, maďarská leasingová společnost HLHU, bulharská leasingová společnost HLBG, makedonská leasingová společnost HLMK, ukrajinská leasingová společnost HLUA, v Bosně a Hercegovině leasingová společnost HETABiH a likvidační společnost BORA vzniklá z převodu aktiv banky, srbské leasingové společnosti HLSE a HRSE, obě slovinské společnosti TCK a TCV, které vznikly z převodu bankovních a leasingových obchodů, a italská leasingová společnost HLI (14). Likvidace společnosti Alpe Adria Privatbank v Lichtenštejnsku byla již ukončena.

    (20)

    Následující body odůvodnění obsahují přehledné informace o stále činných podnicích skupiny.

    (21)

    Rakouská dceřiná společnost HBA poskytuje bankovní služby privátní, firemní a institucionální klientele. Nabízí všechny klasické bankovní služby všeobecné banky. Společnost HBA má silné regionální vazby na Korutany a její další pobočky se nacházejí ve Vídni a Salcburku. Její podíl na rakouském trhu činí méně než […] (15) % podle aktiv a přibližně […] % podle vkladů.

    (22)

    Ve Slovinsku je skupina zastoupena bankou HBS (podíl na trhu zhruba […] % podle aktiv a […] % podle vkladů). Leasingová společnost HLS se soustřeďuje na leasing movitého majetku a realizuje i vybrané obchody v oblasti pronájmu nemovitostí.

    (23)

    Chorvatská HBC je všeobecná banka (podíl na trhu zhruba […] % podle aktiv a […] % podle vkladů). HAALC je leasingová společnost a její podíl na trhu představuje zhruba […] % z objemu nových transakcí v oblasti financování.

    (24)

    V Bosně a Hercegovině působí dvě různé banky: HBRS v Republice srbské (podíl na trhu zhruba […] % podle aktiv a […] % podle vkladů) a HBFBiH ve Federaci Bosny a Hercegoviny (podíl na trhu zhruba […] % podle aktiv). Leasingová společnost HLRS, která je vlastnictvím společnosti HBRS, disponuje podílem na trhu zhruba […] % z objemu nových transakcí v oblasti financování.

    (25)

    Tržní podíl společnosti HBM v Černé Hoře činí přibližně […] % podle aktiv. Leasingové obchody, které jsou z banky generovány, představují podíl na trhu ve výši […] %.

    (26)

    Těžiště činnosti srbského podniku HBSE leží v segmentu privátní a firemní klientely (podíl na trhu zhruba […] % podle aktiv a […] % podle vkladů).

    2.2.   OPATŘENÍ PODPORY

    Prosinec 2008 – opatření společnosti BayernLB a státní opatření v rámci rakouského režimu mimořádné podpory určené bankám

    (27)

    V roce 2008 obdržel podnik HGAA podporu od svých tehdejších podílníků, společnosti BayernLB a Rakouské republiky.

    V prosinci 2008 získal podnik HGAA kapitálovou injekci ve výši 700 milionů EUR od společnosti BayernLB, svého tehdejšího většinového akcionáře, který sám obdržel v témže měsíci státní podporu od spolkové země Bavorsko.

    Dne 29. prosince 2008 získal podnik HGAA na základě režimu mimořádné podpory určené bankám od Rakouské republiky majetkovou účast ve výši 900 milionů EUR (kapitál tier 1), jakož i záruky likvidity ve výši 1,35 miliardy EUR na emise půjček.

    Prosinec 2009 – státní rekapitalizace a záruky

    (28)

    V rámci svého zestátnění obdržel podnik HGAA následující podpory:

    časově omezenou záruku Rakouska ve výši 100 milionů EUR v souladu s podmínkami pro banky v tísni podle režimu mimořádné podpory určené bankám,

    kapitálová injekce Rakouska ve výši 450 milionů EUR v souladu s podmínkami pro banky v tísni podle režimu mimořádné podpory určené bankám.

    Leden 2011 – záruka na aktiva

    (29)

    Z důvodu potřeby dalších odpisů poskytlo Rakousko podniku HGAA na období od 31. prosince 2010 do 30. června 2013 záruku na aktiva ve výši 200 milionů EUR.

    Prosinec 2012 – státní rekapitalizace a záruka

    (30)

    V souladu s rozhodnutím rakouského orgánu finančního dozoru musel podnik HGAA splnit k 31. prosinci 2012 vyšší kapitálovou kvótu, která činila 12,04 %. Z tohoto důvodu přijaly rakouské úřady ve prospěch podniku HGAA následující opatření:

    navýšení kapitálu ve výši 500 milionů EUR koupí jednotlivých akcií a

    státní záruka na druhořadé kapitálové nástroje tier 2 s nominální hodnotou 1 miliarda EUR.

    (31)

    Podrobný popis banky a doposud schválených opatření podpory je obsažen v 17. až 19. bodu odůvodnění úvodního rozhodnutí, ve 13. až 15. a 27. až 40. bodu odůvodnění rozhodnutí o záchraně z prosince 2009, v 15. až 19. bodě odůvodnění rozhodnutí o záchraně z července 2011 a v 10. až 12. bodě odůvodnění rozhodnutí o záchraně z prosince 2012.

    2.3.   DOSUD NEPOSKYTNUTÁ DOPLŇKOVÁ OPATŘENÍ PODPORY

    (32)

    Plán restrukturalizace předpokládá pro období 2013–2017, že pro likvidovanou část skupiny bude zapotřebí další kapitál ve výši zhruba 2,6 miliardy EUR (základní scénář), podle pesimistického scénáře pak 4,7 miliardy EUR a podle zátěžového scénáře 5,4 miliardy EUR. Za předpokladu, že kapitál bude k dispozici v likvidní formě, byly by podle základního scénáře zapotřebí likvidní prostředky ve výši 2,5 miliardy EUR, a na základě odhadů by tato částka v pesimistickém zátěžovém scénáři vzrostla do roku 2017 na částku 3,3 miliardy EUR. (Pokud by kapitálová opatření neměla vliv na likviditu, byla by případně nezbytná vyšší likvidní opatření.)

    (33)

    Rakousko požádalo preventivně Komisi o schválení státních podpor, které by mohly být zapotřebí pro pokrytí další potřeby kapitálu nebo likvidity takovým způsobem, aby byly dodrženy veškeré požadavky právních předpisů upravujících dohled nebo aby byly kryty ztráty. Výše poskytnutého kapitálu se omezí na částku nutnou pro dodržení regulačních požadavků ohledně minimálního kapitálu, kterou musí potvrdit příslušný orgán dohledu.

    2.4.   PŘÍSPĚVEK DŘÍVĚJŠÍCH PODÍLNÍKŮ PODNIKU HGAA

    (34)

    Před zestátněním podniku HGAA byly jeho vlastníky společnost BayernLB (67,08 %), země Korutany prostřednictvím společnosti Kärntner Landesholding (12,42 %), pojišťovna Grazer Wechselseitige Versicherung AG („GRAWE“) (20,48 %) a zaměstnanecká nadace Hypo Alpe Adria (0,02 %).

    (35)

    Všichni vlastníci postoupili svá práva podílníků tím, že své podíly odprodali za symbolickou cenu ve výši jednoho eura Rakousku.

    (36)

    Společnost BayernLB se vzdala všech svých vlastnických práv, mimo jiné i na již splacený kapitál tier 2 ve výši 300 milionů EUR, a zprostila podnik HGAA povinnosti splatit zpět již dříve poskytnuté úvěry ve výši 525 milionů EUR (16).

    (37)

    Pro zajištění likvidity podniku HGAA dala společnost BayernLB v prosinci 2009 opět k dispozici ukončenou likviditní linku ve výši […] EUR. Kromě toho bylo dohodnuto, že podnik HGAA si může částku ve výši […] EUR, kterou mu poskytla společnost BayernLB v rámci financování uvnitř skupiny, ponechat až do 31. prosince 2013. V roce 2014 by podniku HGAA zůstaly finanční prostředky společnosti BayernLB ve výši […] EUR, v roce 2015 pak finanční prostředky ve výši […] EUR. Na tyto částky dává Rakousko záruku pro případ rozdělení banky nebo hospodářsky srovnatelného opatření, po kterém není zajištěna životaschopnost podniku HGAA (17).

    (38)

    Společnost BayernLB poskytla podniku HGAA již v roce 2008 kapitál ve výši 700 milionů EUR, který byl mezitím zcela vyčerpán, protože byl v plném rozsahu použit na krytí ztrát.

    (39)

    Společnost GRAWE upsala nekonvertibilní kapitál tier 1 (majetková účast) ve výši 30 milionů EUR s dividendou ve výši 6 % p.a. od roku 2013 (bude-li dosaženo zisku). Dne 30. května 2011 klesla po snížení kapitálu nominální hodnota majetkové účasti na 9 milionů EUR.

    (40)

    Společnost GRAWE dala kromě toho do 31. prosince 2013 k dispozici zajištěnou likviditu ve výši 100 milionů EUR (50 milionů EUR bylo jištěno rakouskými dluhopisy a 50 milionů EUR jinými aktivy, která mohla být použita k převodu krytých dluhopisů).

    (41)

    Spolková země Korutany přispěla v prosinci 2009 k záchraně banky následujícími opatřeními:

    kapitálová injekce ve výši 200 milionů EUR ve dvou krocích. Korutany převedly kapitál tier 2 ve výši 50 milionů EUR na majetkovou účast tier 1 ve výši zhruba 31 milionů EUR a 150 milionů EUR vložily jako majetkovou účast. Ta je spojena s šestiprocentní dividendou závislou na zisku, která by byla poprvé splatná v rozpočtovém roce 2013. Celková částka dříve poskytnuté majetkové účasti ve výši 181 milionů EUR mezitím klesla v důsledku snížení kapitálu na 55 milionů EUR,

    likviditní opatření v přibližné výši 200 milionů EUR, která země Korutany dává k dispozici v rámci stávajících obchodních vztahů.

    (42)

    Následující tabulka nabízí přehled původních částek majetkové účasti, kterou podnik HGAA získal (včetně HBInt), a jejích současné výše. Je zapotřebí poukázat na to, že s majetkovou účastí nejsou spojena žádná hlasovací práva. Všechny akcie s hlasovacím právem drží Rakouská republika.

    Tabulka 1

    Přehled majetkové účasti

    Majetková účast, rozdělená podle dřívějších podílníků

     

    Původní částka (v EUR)

    Po snížení kapitálu a jiných opatřeních (přeměna apod.)

    GRAWE

    30 000 000

    9 170 369

    Země Korutany

    30 772 982

    9 406 653

    Země Korutany

    150 000 000

    45 851 845

    Mezisoučet

    210 772 982

    64 428 867

    Rakouská republika

    900 000 000

    275 111 073

    Celkem

    1 110 772 982

    339 539 940

    (43)

    Podnik HGAA odkoupil různé hybridní a jiné kapitálové nástroje výrazně pod nominální hodnotou nebo je celkově vypověděl, a tím zvýšil vlastní kapitál: V dubnu 2012 uskutečnil podnik HGAA transakci, která vedla ke zvýšení kapitálu tier 1 o 153 milionů EUR. V srpnu 2012 vypověděl několik hybridních nástrojů a vytvořil tak další kapitál ve výši 23,5 milionů EUR. V prosinci 2012 nabídl zpětný odkup dalších kapitálových nástrojů, který vedl k mimořádnému zisku ve výši […] EUR.

    (44)

    V důsledku ztrát podniku HGAA přišli navíc majitelé kapitálových nástrojů (majetkové účasti a další hybridní kapitálové nástroje) o výplatu dividend nebo kuponů závislých na zisku. Za roky 2009 a 2010 si tudíž podnik HGAA mohl ponechat více než […] EUR.

    2.5.   DŮVODY OBTÍŽÍ PODNIKU HGAA

    (45)

    Obtíže podniku HGAA vyplývají v první řadě z agresivní strategie růstu opírající se o výhodné státem garantované financování.

    (46)

    Podnik HGAA vsadil výrazně na rychlý růst a působení na trzích zemí jihovýchodní Evropy. Na četné nové trhy vstupoval především v letech 2000 až 2007. V důsledku toho se bilanční suma podniku HGAA zvýšila z 9,8 miliardy EUR (31. prosince 2002) na 43,3 miliardy EUR (31. prosince 2008).

    Tabulka 2

    Expanze podniku HGAA, rozděleno podle zemí a oblasti činnosti

    Image

    (47)

    Strategii expanze umožnily nízké náklady na financování, které se opíraly o státní záruky země Korutany (ručení za ztrátu, Ausfallhaftung), které vzrostly z 4,9 miliardy (31. prosince 2002) na 20,7 miliardy EUR (31. prosince 2009). Přístup k výhodným finančním prostředkům vedl k tomu, že podnik HGAA zanedbával tvorbu vkladů na místní úrovni.

    (48)

    Rychlé rozšiřování bilance na trzích zemí jihovýchodní Evropy a výhodné státem garantované financování se postaraly o krátkodobé zisky. Od roku 2002 do roku 2006 dosahoval podnik HGAA každý rok zisků (vyjma roku 2004). Obchodní model však zakrýval základní rizika ohledně snižování kvality aktiv a refinancování, takže banka opomenula zavést potřebné prověřování a vytvořit postupy vnitřní kontroly a řízení rizik, které byly nezbytné pro to, aby byla schopná reagovat na změněné potřeby po expanzi. Strategie banky se zaměřovala na zvyšování objemu obchodování, což mělo za následek, že banka podstupovala vysoká rizika, zejména u projektů v oblasti nemovitostí a cestovního ruchu, a hospodářská a provozní rizika byla systematicky vyhodnocována chybně. Jelikož chyběly přiměřené kontrolní mechanismy, byla banka kromě toho náchylná k podvodům, což vedlo k několika trestněprávním vyšetřováním. V průběhu času její portfolio trpělo mimo jiné v důsledku chybějícího řádného zajištění rostoucí měrou významným podílem nesplácených úvěrů. V mnoha případech bylo obtížné nebo nemožné odprodat základní jistoty, v důsledku čehož bylo nutné provést rozsáhlé odpisy.

    (49)

    Kromě toho podstupovala banka další rizika v oblasti splátek, protože podstatná část jejích úvěrů pro soukromé osoby a malé a střední podniky v zemích jihovýchodní Evropy byla vedena v euru nebo švýcarských francích. Tato rizika se zčásti projevila po zhodnocení – zejména švýcarského franku – vůči místním měnám.

    (50)

    S ohledem na rizikový profil vyplývající z jejího okruhu cílových klientů a portfolia jednala banka s nedostatečným kapitálem, i když se pohybovala v tehdy platných mezích podle právních předpisů o dozoru. Po zhoršení situace se tento faktor stal velmi rychle problémem. Z jednoho výpočtu uvedeného v předloženém plánu likvidace vyplývá, že poměr kapitálu banky by bez opatření podpory byl od roku 2013 záporný, a to jak u kapitálu tier 1 […], tak i u vlastního kapitálu celkem […]. Tento výpočet je fiktivní do té míry, že drastické zmenšení nebo likvidace banky by v tomto případě byly nezbytné ještě dříve. Podle Rakouska by likvidace ohrozila stabilitu finančního systému v Rakousku, zejména z důvodu převzetí ručení spolkovou zemí Korutany, která by asi vyvolala příslušný scénář, ale i v těch zemích jihovýchodní Evropy, v nichž má podnik HGAA významný podíl na trhu.

    (51)

    Banka si příliš pozdě uvědomila, že její obchodní model nefunguje, a zareagovala příliš pomalu, což bylo způsobeno zčásti komplexní strukturou skupiny a zčásti tím, že správa tak velké a heterogenní skupiny je obtížná.

    (52)

    Ještě na začátku […] se kvalita aktiv jevila v souvislosti s novými obchody stále jako problematická a s přihlédnutím k přiměřeným rizikovým a kapitálovým nákladům zůstaly marže nepřiměřené.

    (53)

    Dříve předložené plány restrukturalizace nemohly prokázat, že podnik HGAA bude moci existovat jako nezávislý, životaschopný podnik.

    (54)

    Podklady předložené Rakouskem, které tvoří základ tohoto rozhodnutí (18), obsahují navíc základní scénáře, z nichž vychází, že hospodářský výsledek skupiny bude v celém období 2013–2017 záporný a že kromě toho by mohla potřeba kapitálu vzrůst o dalších […] EUR. Obzvláště ve „scénáři vedení“, který neobsahuje žádná vhodná opatření k omezení případných narušení hospodářské soutěže, jsou pro rok 2017 předpokládány pouze nízké zisky […]; předtím budou jistě zaznamenány ztráty. Nadto nejsou v této prognóze brány v úvahu potenciální náklady na prodloužení záruk i po roce 2013.

    2.6.   ČÁSTEČNÉ SPLNĚNÍ ZÁVAZKŮ

    (55)

    V rozhodnutí o záchraně z prosince 2012 schválila Komise opatření, která Rakousko oznámilo, z hlediska určitých závazků tohoto členského státu, které by měly zajistit, aby narušení hospodářské soutěže byla pokud možno omezena. Závazky se zaměřily na obchodní činnosti banky, například ohledně výše výnosů, rizikových kategorií klientů a splatností, a měly by přispět k tomu, že dojde k omezení rizikového chování, a tím ke snížení možnosti rozšířit obchodování na úkor soutěžitelů.

    (56)

    V lednu 2013 sdělilo Rakousko Komisi, že z hospodářských důvodů není banka v souvislosti s některými dceřinými společnosti schopna splnit veškeré dané závazky. Zejména poukázalo na omezení v souvislosti s úvěry v cizích měnách, úkol omezit úvěrové závazky na veřejný sektor a korporátní klientelu (úvěry pouze klientům s ratingem minimálně […]), které podle Rakouska nebylo možné zrealizovat v zemích jihovýchodní Evropy, a – s ohledem na společnost HBA – na omezení veřejných finančních závazků na […].

    3.   PLÁN LIKVIDACE

    (57)

    Dne 29. června 2013 Rakousko předložilo plán likvidace, podle kterého má proběhnout řízená likvidace podniku HGGA, takže zůstane dostatek času na odprodej potenciálně životaschopných aktiv, zatímco zbývající aktiva budou časem zlikvidována.

    (58)

    V důsledku plánu likvidace se sníží bilanční suma HGAA ze 43,3 miliardy EUR koncem roku 2008 na 6,56 miliardy EUR v roce 2017, tzn. o 85 %. V témže období se o 85 % sníží i rizikově vážená aktiva, a sice z 32,8 miliardy EUR koncem roku 2008 na 4,75 miliardy EUR.

    (59)

    Strategie likvidace platí pro tři zbývající součásti podniku HGGA: i) pro rakouskou banku (HBA), ii) síť SEE a iii) likvidovanou část.

    (60)

    Likvidace bude řízena z ústředí skupiny, kde mezitím byla provedena celá řada zlepšení, mimo jiné v oblasti řízení rizik, výkaznictví, oceňování jistot a ratingových řízení (19).

    (61)

    Hlavním bodem plánu likvidace je uzavření již zahájeného prodeje společnosti HBA a zvýšení atraktivity sítě SEE, aby nejpozději k 30. červnu 2015 mohly být všechny subjekty SEE odprodány. K tomuto účelu Rakousko přijalo celou řadu závazků v oblasti nového obchodování, aby v případě, že části SEE nebudou prodány, bylo zajištěno adekvátní vyrovnání rizik a životaschopnosti.

    (62)

    Tak bude podnik HGAA poskytovat nové hypotéky soukromým klientům v zásadě pouze s úrokovou sazbou ve výši […]% nebo vyšší, interní matrice nákladů refinancování musí být u každého nového závazku v přiměřeném vztahu k situaci refinancování příslušné pobočky nebo dceřiné společnosti, a […] budou – s určitými výjimkami – udělovány pouze klientům, u nichž jen dán […].

    PRODEJ HBA

    (63)

    Dne 31. května 2013 byla se společností Anadi Financial Holdings Pte. Ltd. podepsána smlouva o prodeji všech podílů společnosti HBA. S provedením transakce se v současnosti počítá do 31. prosince 2013 (20).

    (64)

    Až do realizace prodeje se bude společnost HBA i nadále soustředit na svou pozici regionální banky v Korutanech s pobočkami ve Vídni a Salcburku. Banka je již výrazně zredukována; problematické portfolio v hodnotě 1,99 miliardy EUR bylo vyčleněno již před 31. prosincem 2011. Bilanční suma společnosti HBA činila k 31. prosinci 2012 4,15 miliardy EUR (oproti bilanční sumě ve výši 7,05 miliardy EUR k 31. prosinci 2008).

    SÍŤ SEE

    (65)

    Obchodní činnost sítě SEE byla již značně zmenšena koncentrací na klíčové trhy a klíčové kompetence ve Slovinsku, Chorvatsku, Bosně a Hercegovině, Srbsku a Černé Hoře. Kromě toho odepsaly obchodovatelné subjekty v těchto zemích při převodu portfolia 2,4 miliardy EUR. Pro rok 2013 se předpokládá další odprodej v hodnotě […] EUR, který musí ještě schválit místní orgány dozoru. Bilanční suma celé sítě SEE, která k 31. prosinci 2012 činila 10,11 miliardy EUR, klesne po dokončení dalšího plánovaného transferu portfolia na částku nižší než […] EUR, tzn. zhruba na […] % bilanční sumy k 31. prosinci 2008 (14,8 miliardy EUR).

    (66)

    Dále byly provedeny změny obchodní strategie v zemích SEE. Díky orientaci na drobné živnostníky, maloobchodníky a malé a střední podniky se má zlepšit prodejnost podniků SEE. Změna je zjištěna i u strategie financování. Subjekty SEE na místě se soustřeďují silněji na objevování místních zdrojů financování a méně na žádosti o prostředky skupiny. Nové obchodní činnosti jsou již plně financovány z místních zdrojů.

    (67)

    Ve Slovinsku se bankovní obchodování soustřeďuje na […] a […] segment […] s cílem […]. Je výrazně omezován […]. […] má být zcela opuštěn, přičemž banka ale zůstane dále aktivní v […].

    (68)

    V Chorvatsku chce banka budovat svůj […], aby […]. V […] se zaměřuje silněji na […]. […] se zaměřuje na […] v malé míře.

    (69)

    V Bosně a Hercegovině se bude obchodní činnost v rostoucí míře zaměřovat […] ve spojení s důslednou […], lepší […] a […]. […] je omezován. Těžiště […].

    (70)

    V Srbsku se pozornost soustředí na […] s cílem najít […]. Pokud jde o […], leží těžiště na […], jakož i na […]. V […] se banka snaží svou činnost i u výnosných portfolií […].

    (71)

    V Černé Hoře se soustřeďuje […] a na […] […].

    (72)

    Díky nové orientaci a změně obchodní strategie bank SEE se mají jejich šance na prodej postupně zvyšovat. V důsledku plánu likvidace má být síť SEE odprodána celá nebo po částech do 30. června 2015. Prodej proběhne v otevřeném, transparentním řízení, v němž se investoři mohou rozhodnout pro převzetí celé sítě SEE nebo její části.

    (73)

    Části sítě SEE, které k 30. červnu 2015 nenajdou žádného kupce, ukončí od tohoto data nové obchodování a stanou se součástí likvidované části (21).

    LIKVIDOVANÁ ČÁST

    (74)

    Cílem je provést likvidaci všech subjektů a portfolií, které byly zařazeny do likvidované části, co nejrychleji.

    (75)

    Likvidace obchodování v Itálii byla již zahájena. Likvidace má probíhat řízeně, aby se předešlo tomu, že vklady budou stahovány ukvapeně (22).

    (76)

    Mimo to zahrnuje likvidovaná část všechna další portfolia, která byla určena k likvidaci (včetně podniků, které zastavily nové obchodování, jako dceřiné společnosti v Makedonii, na Ukrajině, v Bulharsku, Německu a Maďarsku), jakož i podíly v průmyslových podnicích a podnicích v cestovním ruchu.

    (77)

    Likvidovaná část zahrnuje zejména:

    i)

    podnik HBI,

    ii)

    nestrategické majetkové účasti (v průmyslu a cestovním ruchu),

    iii)

    finanční hodnoty určené k likvidaci, tzn. a) portfolio společnosti HBInt, jakož i stávající portfolia a linie refinancování pro dceřiné společnosti (zejména podnik HBI a v zemích SEE); b) portfolia vyčleněná z některých dceřiných společností, jako jsou podnik HBI a banky SEE nebo leasingové společnosti; c) likvidované leasingové společnosti,

    iv)

    společnosti s menšinovým podílem Norica a HBInt Credit Management (CM) (23).

    (78)

    Do roku 2017 bude kumulovaná potřeba kapitálu (v první řadě z důvodu odpisů účetní hodnoty subjektů určených k odprodeji, z důvodu dalších ztrát u jednotlivých portfolií a z důvodu potřebného refinancování) podle základního scénáře činit podle odhadů zhruba 2,6 miliardy EUR a podle pesimistického zátěžového scénáře až 5,4 miliardy EUR. Plán likvidace vychází mimo to z potřeby další likvidity, jejíž výše závisí na tom, zda bude poskytnuta jako kapitál v hotovosti nebo jako záruka. Pokud by byl kapitál poskytnut v likvidní formě, činila by potřeba další likvidity podniku HGAA do roku 2017 odhadem 2,5 miliardy EUR (základní scénář), případně 3,3 miliardy EUR (pesimistický zátěžový scénář) (24).

    (79)

    Jelikož jsou podle Rakouska v současné době ještě ověřovány různé možnosti, mohou se tyto odhady ještě změnit. Například je ověřováno zřízení společnosti pro správu majetku bez bankovní licence, na kterou by podnik HGAA mohl převést aktiva určená k likvidaci. Takový převod by měl dopad na okamžik, ke kterému by byl kapitál potřeba.

    ZÁVAZKY RAKOUSKA

    (80)

    Rakousko se zavázalo, že se postará o to, aby plán likvidace předložený dne 29. června 2013 ve znění pozměněném sdělením Rakouska ze dne 27. srpna 2013, jakož i závazky obsažené v příloze byly prováděny v plné míře a v souladu s harmonogramem stanoveným v uvedené příloze.

    4.   DŮVODY, KTERÉ VEDLY K ZAHÁJENÍ VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ

    (81)

    Komise poukazuje na to, že formální vyšetřovací řízení podle čl. 108 odst. 2 SFEU v souvislosti se slučitelností podpory na restrukturalizaci ve prospěch podniku HGAA s vnitřním trhem zahájila z toho důvodu, že na základě starších plánů restrukturalizace vážně pochybovala o tom, že podnik HGAA je schopen obnovit svou dlouhodobou životaschopnost. Komise pochybovala navíc o tom, že bylo zajištěno přiměřené sdílení zátěže a že narušení hospodářské soutěže byla dostatečně omezena.

    (82)

    Komise opakovaně zpochybnila schopnost podniku HGAA obnovit jeho životaschopnost (25) a vyjádřila vážné pochybnosti ohledně obchodního modelu (26). Komise navíc pochybovala o tom, že by byl podnik HGAA schopen dosáhnout pro svůj kapitál dostatečného protiplnění, což je předpoklad pro životaschopnost banky (27). Již ve svém rozhodnutí o záchraně z prosince 2009 vyzvala Komise členský stát k tomu, aby jako možnost vzal v úvahu řízenou likvidaci banky (28).

    (83)

    Komise při kontrole životaschopnosti vyjádřila pochybnosti zejména ohledně strategie financování (29), kvality aktiv, jakož (30) i interní kontrolní struktury (31). Ve svém rozhodnutí o záchraně z prosince 2012 vyjádřila Komise v 37. bodě odůvodnění pochybnosti o kvalitě nového obchodování podniku HGAA.

    (84)

    Pokud jde o sdílení zátěže, je jak v úvodním rozhodnutí z roku 2009 (32), tak i v rozhodnutí o záchraně z prosince 2009 (33) poznamenáno, že společnost BayernLB a ostatní dřívější vlastníci podniku HGAA (GRAWE a země Korutany) možná nenesli přiměřený podíl na zátěži. Úvodní rozhodnutí z roku 2009 poukazuje ve 102. bodě odůvodnění na chybějící podíl vlastníků hybridního kapitálu podniku HGAA na sdílení zátěže.

    (85)

    Ve 41. bodě odůvodnění rozhodnutí o prodloužení z roku 2010 byly vyjádřeny pochybnosti o tom, zda kapitál, který podniku HGAA poskytlo Rakousko, bude podle podmínek rakouské úpravy dostatečně protiplněn, protože Rakousko na banku pohlíželo jako na banku v zásadě zdravou, a banka tak mohla profitovat z nižších sazeb než banka v potížích.

    (86)

    Pokud jde o narušení hospodářské soutěže, vyjádřila Komise na základě dřívějších plánů restrukturalizace, které Rakousko předložilo, pochybnosti o tom, zda bude snížení bilanční sumy stačit (34), a opakovaně požadovala opatření týkající se hospodářské soutěže (35). S ohledem na neustále narůstající výši podpory požadovala Komise opakovaně dodatečná opatření, která by omezila narušení hospodářské soutěže (36).

    5.   PŘIPOMÍNKY TŘETÍCH STRAN

    (87)

    Připomínky třetích stran nebyly podány.

    6.   PŘIPOMÍNKY PŘEDLOŽENÉ RAKOUSKEM

    (88)

    Připomínky předložené Rakouskem se v podstatné míře dotýkají naložení se zárukou, kterou Rakouská republika poskytla společnosti BayernLB. Podle rozhodnutí Komise ze dne 25. července 2012 ve věci SA. 28487 (C 16/2009) (37) o podpoře restrukturalizace pro společnost BayernLB představuje záruka Rakouské republiky na likviditu ve výši 2,638 miliardy EUR, která měla v souladu se závazkem společnosti BayernLB v rámci záchranné operace v roce 2009 zůstat v podniku HGAA, státní podporu ve prospěch společnosti BayernLB, která je slučitelná s vnitřním trhem, a proto může být schválena. Dne 5. října 2012 podalo Rakousko žalobu (38) na zrušení tohoto rozhodnutí mimo jiné s tím, že Komise neodůvodnila, proč je na opatření pohlíženo jako na slučitelné s vnitřním trhem, a že opatření nepředstavuje žádnou podporu ve prospěch společnosti BayernLB.

    (89)

    Rakousko se zavazuje, že se postará o to, aby byl seznam závazků v příloze dodržen v plné míře.

    7.   POSOUZENÍ Z HLEDISKA PRAVIDEL V OBLASTI STÁTNÍCH PODPOR

    Při posouzení podpory na restrukturalizaci musí být zohledněny všechny podpory, které byly podniku HGAA uděleny od roku 2008.

    7.1.   EXISTENCE STÁTNÍ PODPORY

    (90)

    Podle čl. 107 odst. 1 SFEU jsou podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, neslučitelné s vnitřním trhem, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy.

    (91)

    Opatření je třeba označit za státní podporu, pokud jsou splněny následující předpoklady: i) opatření je financováno ze státních prostředků, ii) zvýhodňuje určité podniky nebo určitá odvětví výroby, iii) zvýhodnění je selektivní a iv) opatření narušuje hospodářskou soutěž nebo hrozí, že naruší hospodářskou soutěž, a může ovlivnit obchod mezi členskými státy. Opatření je označeno za státní podporu pouze tehdy, jsou-li tyto předpoklady splněny bez výjimky.

    (92)

    Podle 51. až 56. bodu odůvodnění rozhodnutí o schválení režimu mimořádné podpory určené bankám představují státní podporu všechna opatření poskytnutá v rámci režimu. Komise dále připomíná, že ve 48. až 53. bodě odůvodnění rozhodnutí o záchraně z roku 2009, ve 25. bodě odůvodnění rozhodnutí o záchraně z července 2011 a v 16. bodě odůvodnění rozhodnutí o záchraně z prosince 2012 konstatovala, že u opatření podpory uvedených v písmenech a) a b) jsou splněny předpoklady čl. 107 odst. 1 SFEU, a proto tato opatření představují státní podporu. Jak je dále objasněno, setrvává Komise u tohoto názoru.

    a)   Opatření udělená Rakouskem v rámci režimu mimořádné podpory určené bankám

    (93)

    Veškerá opatření udělená v rámci režimu mimořádné podpory určené bankám, tzn. kapitálová injekce ve výši 900 milionů EUR a záruky ve výši 1,35 miliardy EUR, které byly poskytnuty v roce 2008, představují podle 51. až 56. bodu odůvodnění rozhodnutí o schválení režimu podporu.

    b)   Další opatření udělená Rakouskem

    (94)

    Kromě režimu mimořádné podpory určené bankám schválilo Rakousko kapitálovou injekci ve výši 450 milionů EUR, (mezitím ukončenou) záruku na aktiva ve výši 100 milionů EUR, záruku na aktiva ve výši 200 milionů EUR, navýšení kapitálu ve výši 500 milionů EUR koupí akcií a záruku na druhořadé kapitálové nástroje tier 2 s nominální hodnotou 1 miliarda EUR.

    (95)

    Jak kapitálová injekce, tak záruky jsou poskytovány ze státních prostředků ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Jsou určeny ve prospěch jednoho podniku, a jsou tudíž selektivní. Kromě toho jsou poskytovány za podmínek, které by podniku HGAA nebyly na trzích nabídnuty, což Rakousko nepopírá. Vzhledem k tomu, že podnik HGAA působí ve finančním sektoru, v němž panuje intenzivní mezinárodní hospodářská soutěž, je každé zvýhodnění, které je tomuto podniku uděleno ze státních prostředků, schopno ohrozit obchod v Unii a narušit hospodářskou soutěž. Tato zjištění byla vyjádřena již v 16. bodě odůvodnění rozhodnutí o záchraně z prosince 2012 a toto rozhodnutí je potvrzuje.

    c)   Rekapitalizace prostřednictvím společnosti BayernLB

    (96)

    Společnost BayernLB obdržela v roce 2008 kapitálovou injekci od spolkové země Bavorsko a část prostředků použila na rekapitalizaci své dceřiné společnosti HGAA. Podle 124. bodu odůvodnění rozhodnutí o společnosti BayernLB tvoří kapitálová injekce od spolkové země Bavorsko v plné výši podporu pro společnost BayernLB. Vzhledem k tomu, že podpora udělená v rámci opatření nemůže být vyplacena dvakrát, dospěla Komise k závěru, že rekapitalizace podniku HGAA společností BayernLB nepředstavuje státní podporu ve prospěch HGAA. Dále se zdá, že společnost BayernLB jednala v době rekapitalizace podniku HGAA v souladu s tržními úvahami ve prospěch jistoty své investice do své dceřiné společnosti a že rozhodnutí o rekapitalizaci podniku HGAA nelze připisovat členskému státu.

    d)   Možná budoucí opatření podpory

    (97)

    Rakousko usiluje o schválení opatření podpory, s jejichž pomocí má být pokryta popřípadě vyplynuvší potřeba kapitálu a likvidity, která by v rámci zátěžového scénáře mohla činit 5,4 miliardy EUR kapitálu a 3,3 miliardy EUR likvidity. Tato případná budoucí opatření podpory pro likvidaci podniku HGAA budou poskytnuta ze státních prostředků ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Budou poskytnuta jedinému podniku, a jsou tudíž selektivní. Jelikož jsou poskytnuta za podmínek, které by podniku HGAA nebyly na trzích nabídnuty, představují zvýhodnění. Vzhledem k tomu, že podnik HGAA působí ve finančním sektoru, v němž panuje intenzivní mezinárodní hospodářská soutěž, je každé zvýhodnění, které je tomuto podniku uděleno ze státních prostředků, schopno ohrozit obchod v Unii a narušit hospodářskou soutěž.

    Závěr k celkové výši podpor

    (98)

    Podpory, které Rakousko poskytlo podniku HGAA pomocí posílení kapitálu, činí celkem 3,15 miliardy EUR (včetně záruk na aktiva ve výši 300 milionů EUR, které mají stejný vliv jako kapitálová injekce). Tato částka představuje vzhledem k roku 2008 přibližně 9,6 % rizikově vážených aktiv podniku HGAA. Podnik HGAA navíc obdržel celkovou částku ve výši 1,35 miliardy EUR ve formě záruk. Dále usiluje Rakousko o schválení opatření podpory, která by mohla být za určitých okolností nezbytná, aby mohla být v rámci likvidace podniku HGAA pokryta další potřeba kapitálu, která by v zátěžovém scénáři mohla činit až 5,4 miliardy EUR. To by mohlo vést k celkové částce u kapitálu a záruk aktiv ve výši 8,55 miliardy EUR, což odpovídá 26 % rizikově vážených aktiv. Dále Rakousko požádalo o schválení případných budoucích likvidních opatření ve výši 3,3 miliardy EUR.

    7.2.   SLUČITELNOST PODPORY S VNITŘNÍM TRHEM

    7.2.1.   Použitelnost čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU

    (99)

    Podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU mohou být státní podpory pokládány za slučitelné s vnitřním trhem, mají-li „napravit vážnou poruchu v hospodářství některého členského státu“.

    (100)

    Navzdory pomalému hospodářskému zotavení, které započalo začátkem roku 2010, zastává Komise názor, že předpoklady pro schválení státních podpor podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU jsou vzhledem k přetrvávajícímu tlaku na finančních trzích dále plněny. V červenci 2013 potvrdila Komise tento názor ve svém sdělení o použití pravidel pro poskytování státní podpory ve prospěch bank v souvislosti s finanční krizí od 1. srpna 2013 (39).

    (101)

    Rakouská národní banka již při dřívější příležitosti konstatovala, že podnik HGAA je systémově důležitá banka, významná pro finanční trh v Rakousku a v jihovýchodní Evropě, a toto stanovisko potvrdila v dopise ze dne 3. prosince 2012. Bez opatření podpory by orgán dozoru podnik HGAA z důvodu jeho porušení kapitálových požadavků možná uzavřel.

    (102)

    Uzavření banky, kterou členský stát považuje za systémově důležitou stejně jako podnik HGAA, provedené za takových okolností, by mohlo přímo poškodit finanční trhy a tím celé hospodářství členského státu. Vzhledem k současné nestabilní situaci na finančních trzích proto Komise vychází při svém hodnocení státních podpor v bankovním sektoru i nadále z čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU.

    7.2.2.   Slučitelnost opatření podpory s vnitřním trhem

    (103)

    Všechna opatření označená za státní podporu byla poskytnuta v rámci restrukturalizace a likvidace podniku HGAA. Ve sdělení o návratu k životaschopnosti a hodnocení restrukturalizačních opatření ve finančním sektoru v současné krizi podle pravidel pro státní podporu (40) (dále jen „sdělení o restrukturalizaci“) je stanoveno, za kterých předpokladů smí být finančním institucím poskytnuty v rámci současné krize restrukturalizační a likvidační opatření. Podle sdělení o restrukturalizaci je restrukturalizace finanční instituce v rámci současné krize podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU slučitelná s vnitřním trhem, když i) vede k obnovení životaschopnosti banky, ii) je stanoven dostatečný vlastní příspěvek příjemce (sdílení zátěže) a je zajištěno, že podpora je omezena na nezbytné minimum, a iii) jsou přijata dostatečná opatření k omezení narušení hospodářské soutěže.

    Obnovení životaschopnosti

    (104)

    Jak Komise stanovila ve sdělení o restrukturalizaci, musí příslušný členský stát předložit rozsáhlý plán restrukturalizace, z něhož vychází, jak má být dlouhodobá životaschopnost dotčené instituce obnovena bez státních podpor v přiměřeném období a nejpozději do pěti let. Podle 13. bodu odůvodnění sdělení o restrukturalizaci se dlouhodobé životaschopnosti dosáhne tehdy, je-li banka schopna soutěžit na kapitálovém trhu na základě svých vlastních schopností a v souladu s požadavky vyplývajícími z příslušných právních předpisů. Pro tento účel musí být banka schopna pokrýt všechny náklady a – s přihlédnutím ke svému rizikovému profilu – musí vykazovat přiměřenou návratnost vlastního kapitálu. Podle 14. bodu odůvodnění sdělení o restrukturalizaci dlouhodobá životaschopnost vyžaduje, aby byla každá získaná státní podpora buď v určité lhůtě splacena, nebo aby za ni bylo poskytnuto protiplnění podle normálních tržních podmínek, čímž se zajistí, aby jakákoliv forma dodatečné státní podpory byla ukončena.

    (105)

    Z dosud předložených plánů restrukturalizace podniku HGAA nevyplývá, že lze obnovit životaschopnost celé skupiny.

    (106)

    Komise dále konstatuje, že výhodné podmínky financování, které se opírají o záruky udělené zemí Korutany, časem skončí a že rychlý proces dohánění vývoje v národních hospodářstvích zemí jihovýchodní Evropy již skončil.

    (107)

    Banka není proto schopna zaplatit za svůj kapitál přiměřené protiplnění nebo státní kapitál splatit, aby se do konce období restrukturalizace vrátila do životaschopného stavu. Nezdá se tak možné, že by životaschopnost podniku HGAA jako nezávislého podniku mohla být obnovena. Z výše uvedených skutečností Komise vyvozuje, že její námitky k obnově životaschopnosti nebyly vyvráceny.

    (108)

    Jak uvádí bod 9 sdělení o restrukturalizaci, měly by plány restrukturalizace obsahovat srovnání s jinými možnostmi, jako je rozdělení nebo převzetí jinou bankou. Nemůže-li být životaschopnost banky obnovena, měl by plán restrukturalizace uvádět, jak lze provést řízenou likvidaci banky. Podle 21. bodu odůvodnění by se mělo vždy uvažovat o řízené likvidaci banky v obtížích či jejím prodeji v dražbě, pokud nelze věrohodně obnovit její dlouhodobou životaschopnost.

    (109)

    Rakouské úřady předložily plán likvidace, který předpokládá takovou strategii řízené likvidace. Předložený plán předpokládá odprodej obchodovatelných subjektů, rakouské banky HBA (v jejím případě už byla podepsána kupní smlouva) a sítě SEE ve veřejném prodeji nejpozději do konce června 2015. Všechny části, které zůstanou, se stanou předmětem kontrolovaného a řízeného procesu likvidace. V této souvislosti souhlasí Rakousko s tím, že italský subjekt HBI zastavil k 1. červenci 2013 nové obchodování. Pokud by odprodej obchodovatelných subjektů SEE do 30. června 2015 nebyl možný, ukončí i ony nové obchodování a přejdou do likvidace. V důsledku toho již nebude podnik HGAA k 30. červnu 2015 působit ve finančním sektoru.

    (110)

    Odprodej obchodovatelných subjektů probíhá v rámci nepodmíněných, transparentních a otevřených řízení, při nichž mají všichni zájemci na trhu možnost předložit pro subjekty nabídku. Těmito soutěžními postupy bude zajištěno, že tržní cenu vytvoří nejlepší nabídka, takže budou vyloučeny podpory pro kupujícího (41). Zjistí-li Komise, že existují podpory pro kupujícího, odděleně prověří slučitelnost příslušné podpory s vnitřním trhem.

    (111)

    V souvislosti s otázkou, zda by subjekty určené k odprodeji mohly tvořit hospodářskou kontinuitu podniku HGAA, a opatření podpory by tak za určitých okolností mohla představovat podporu pro tyto subjekty, konstatuje Komise především, že není ještě jasné, zda bude síť SEE prodána jako celek jednomu kupci nebo zda části současné sítě získá více kupců.

    (112)

    Pro stanovení hospodářské kontinuity musí být zohledněny mimo jiné následující faktory: předmět transferu, cena transferu, totožnost podílníků nebo majitelů získaného a původního podniku nebo ekonomická logika transakce (42).

    (113)

    Komise především konstatuje, že udělené podpory nebyly určeny k vyřešení problémů jednotlivých obchodovatelných subjektů v Rakousku nebo v jihovýchodní Evropě, nýbrž problémů podniku HGAA jako skupiny. Jádro obchodní činnosti podniku HGAA netvoří ani jedna z dceřiných společností v zemích jihovýchodní Evropy, ani společnost HBA a subjekty určené k prodeji představují jen část aktiv podniku HGAA. Kromě toho se obchodní model subjektů určených k odprodeji odlišuje od obchodního modelu podniku HGAA, který byl mezinárodní bankovní skupinou, jež se zejména na základě záruk poskytnutých zemí Korutany opírala o výhodné podmínky financování a soustředila se na rychlou expanzi díky potenciálu vyrovnávání hospodářské úrovně. V budoucnosti nebude financování dceřiných společností SEE probíhat na základě státních záruk, nýbrž se bude opírat o místní (a tím i dražší) zdroje financování, takže vzhledem k maržím a řízení rizik bude nutný obezřetnější postup. Zatímco se podnik HGAA soustředil spíše na velké podniky a určité hlavní klienty, budou se subjekty určené k odprodeji soustředit na obchody malých a středních podniků. V praxi to znamená, že subjekty určené k odprodeji budou zaměřené na nové stálé klienty.

    (114)

    Komise dále konstatuje, že cílem prodeje obchodovatelných subjektů je maximalizovat hodnotu aktiv podniku HGAA před jejich likvidací v zájmu věřitelů.

    (115)

    S ohledem na předmět převodu, skutečnosti, že podílníci podniku HGAA a subjektů určených k odprodeji nemohou být totožní, stejně jako s ohledem na ekonomickou logiku transakce prodeje zastává Komise názor, že již nebude existovat kontinuita ekonomické činnosti podniku HGAA, jakmile budou obchodovatelné subjekty prodány a podnik HGAA již nebude existovat.

    (116)

    Podle plánu likvidace mají být určitá aktiva z obchodovatelných subjektů určených k prodeji vyčleněna. Toto vyčlenění zlepší jak kapacitu financování těchto subjektů, tak i průměrnou kvalitu aktiv zbývající bilance, a tím přispěje k prodejnosti příslušných subjektů.

    (117)

    Podle 21. bodu odůvodnění sdělení o restrukturalizaci navíc může být přijatelným způsobem dosažení životaschopnosti i vytvoření samostatné „dobré banky“ kombinací „dobrých“ aktiv a pasiv existující banky, pokud tento nový subjekt nemůže nadměrným způsobem narušit hospodářskou soutěž. V tomto ohledu by bylo přijatelným řešením vytvoření holdingu SEE nebo transfer určitých aktiv ze společnosti HBInt na holding SEE s cílem vytvořit životaschopný a prodejný bankovní subjekt SEE (43).

    (118)

    Problém kvality aktiv, který vyplývá jak ze starého portfolia, tak i z rizikových aktivit z novější doby, by nemohl být vyřešen na základě narůstajících rizikových nákladů a snižování hodnoty u pokračujícího podniku. Z tohoto důvodu pokládá Komise plán likvidace předložený Rakouskem, podle kterého mají být problémová aktiva v rostoucí míře převáděna na likvidovaný subjekt, za přiměřenou strategii.

    (119)

    Co se týká financování předpokládaného v plánu likvidace, budou se subjekty určené k odprodeji stále více soustřeďovat na místní zdroje financování a pokusí se snížit svou závislost na refinancování prostřednictvím podniku HGAA. Komise tuto změnu strategie financování vítá. Konstatuje, že bude existovat další finanční závazek podniku HGAA vůči subjektům určeným k odprodeji.

    (120)

    Plán likvidace dále předpokládá výrazné omezení leasingových obchodů podniku HGAA, které byly jedním z hlavních důvodů jeho problémů, jelikož leasing vykazuje v poměru k rizikům s ním spojeným a související potřebě financování srovnatelně nízkou ziskovost. Toto omezení přispěje rovněž pozitivně k prodejnosti obchodovatelných subjektů.

    (121)

    Komise z toho vyvozuje, že životaschopnost podniku HGAA nelze obnovit a že Rakouskem navržená strategie jeho řízené likvidace je vhodným prostředkem pro vyřešení jeho situace, neboť životaschopnost banky jako takovou nelze obnovit.

    Vlastní příspěvek a sdílení zátěže

    (122)

    Sdělení o restrukturalizaci uvádí, že je nezbytné, aby příjemce podpory poskytl přiměřený vlastní příspěvek, aby byla podpora omezena na minimum a narušení hospodářské soutěže tak bylo drženo na co nejnižší úrovni a byl omezen morální hazard. Za tímto účelem sdělení předpokládá, že i) by měly být omezeny jak restrukturalizační náklady, tak i výše podpory a ii) že je potřeba poskytnout značný vlastní příspěvek.

    (123)

    Ve sdělení o restrukturalizaci je dále stanoveno, že banka by měla k financování restrukturalizace použít nejprve své vlastní zdroje, aby bylo možné omezit výši podpory na minimum. Náklady související s restrukturalizací by neměl nést pouze stát, ale i ti, kteří do banky vložili své investice. Tohoto cíle bude dosaženo zejména tak, že dojde k převzetí ztrát dostupným kapitálem.

    (124)

    Všichni dřívější akcionáři podniku HGAA prodali své akcie Rakouské republice za symbolickou cenu jednoho eura, čímž se snížilo nebezpečí, že z opatření podpory budou mít prospěch dřívější akcionáři. Dřívější vlastníci dali podniku HGAA také k dispozici kapitál nebo likviditu, takže ztráty mohly být kryty a likvidita vylepšena.

    (125)

    Většinovým akcionářem byla v době tohoto prodeje společnost BayernLB. Ta přispěla celkem kapitálem zhruba 1,5 miliardy EUR a zároveň se vzdala dalších vlastnických práv, dokonce i dozoru nad dalším protiplněním. Celkově dala společnost BayernLB podniku HGAA k dispozici likviditu ve výši zhruba 4,3 miliardy EUR. Tato společnost dále utrpěla při prodeji svých akcií podniku HGAA značnou ztrátu z odpisů, což přispívá k tomu, že v souladu s bodem 22 sdělení o restrukturalizaci je omezován morální hazard.

    (126)

    Komise je tudíž názoru, že dřívější vlastník, společnost BayernLB, je značnou a přiměřenou měrou zapojena do sdílení zátěže.

    (127)

    Výsledek započatého právního sporu o zpětnou platbu nesplacených půjček společnosti BayernLB nemá na tento závěr žádný vliv. Pokud společnost BayernLB tento proces prohraje, bude do sdílení zátěže zapojena ještě výrazněji. Pokud proces vyhraje, na sdílení zátěže prověřovaném v tomto rozhodnutí se nezmění nic.

    (128)

    Příspěvek společnosti GRAWE spočívá jak v kapitálových, tak v likviditních opatřeních. Kapitál v původní výši 30 milionů EUR, který do podniku HGAA přinesla společnost GRAWE, se v důsledku rozhodnutí Rakouské republiky jakožto jediného akcionáře banky použít kapitál k pokrytí ztrát (snížení kapitálu) snížil mezitím na 9 milionů EUR. Společnost GRAWE dala podniku HGAA k dispozici i likviditu.

    (129)

    Na základě těchto úvah dospívá Komise k závěru, že společnost GRAWE je v dostatečné míře zapojena do sdílení zátěže.

    (130)

    Pokud jde o zemi Korutany, konstatuje Komise, že ta je do sdílení zátěže zapojena díky kapitálovému vkladu, který v důsledku snížení kapitálu mezitím výrazně klesl.

    (131)

    Na základě těchto úvah dospívá Komise k závěru, že země Korutany je v dostatečné míře zapojena do sdílení zátěže.

    (132)

    To, že společnost GRAWE a země Korutany obdrží za majetkovou účast vyšší protiplnění než společnost BayernLB za kapitál, který do podniku vložila, je proto odůvodněné, že společnost BayernLB dala k dispozici jiné kapitálové nástroje. Na rozdíl od společnosti GRAWE a země Korutany nepřinesla společnost BayernLB žádnou majetkovou účast, nýbrž se vzdala všech práv z kapitálových nástrojů a části likvidity. Do sdílení zátěže je tudíž zapojena silněji, což se jeví jako přiměřené, protože před získáním podniku HGAA Rakouskou republikou byla jeho dominantním vlastníkem.

    (133)

    Je také zapotřebí vysvětlit, zda za majetkovou účast, kterou Rakousko v podniku HGAA získalo v rámci režimu mimořádné podpory určené bankám, bylo uhrazeno dostatečné protiplnění. Je třeba připomenout, že v tomto režimu jsou předpokládány dvě úrokové sazby závisející na tom, zda podporovaná banka je banka v potížích nebo v zásadě zdravá banka. Podnik HGAA Rakousko označilo za banku v zásadě zdravou, a proto zaplatilo nižší protiplnění, než kdyby byl označen za banku v potížích.

    (134)

    K tomuto bodu Komise uvádí, že veškerá majetková účast, která je ještě k dispozici, zůstává u společnosti HBInt ‚a tím u likvidované části podniku HGAA. Jelikož likvidovaná část na trhu již nepůsobí a životaschopnost podniku HGAA nelze obnovit (proto probíhá jeho likvidace), konstatuje Komise, že toto nižší protiplnění lze v tomto případě akceptovat.

    (135)

    Zaměstnanecká nadace Alpe Adria byla se svým podílem ve výši 0,02 % nejmenším vlastníkem podniku HGAA. Když v prosinci 2009 získala podnik HGAA Rakouská republika, byl za jedno euro prodán i její podíl. Vzhledem k plné ztrátě akcionářských práv bez jakéhokoli protiplnění je podle názoru Komise její zapojení do sdílení zátěže dostatečné, zejména s ohledem na její malou velikost v porovnání s jinými vlastníky.

    (136)

    Podnik HGAA podnikl řadu kroků, aby vlastníky hybridního kapitálu zapojil do sdílení zátěže tím, že tyto nástroje prodal zpět výrazně pod nominální hodnotou nebo je celkově splatil, což mělo značný vliv na vlastní prostředky.

    (137)

    Komise dále konstatuje, že u mnohých těchto hybridních a kapitálových nástrojů probíhá výplata dividend, případně kuponů pouze tehdy, když je vykázán zisk. Jelikož banka nebyla v posledních letech zisková, neobdrželi vlastníci těchto nástrojů žádné odpovídající platby. Navíc budou pro platby dividend a kuponů v budoucnosti platit omezení. Podle názoru Komise jsou vlastníci těchto nástrojů na základě toho dostatečně zapojeni do sdílení zátěže.

    (138)

    Z těchto důvodů dospěla Komise k závěru, že plán likvidace podniku HGAA předpokládá přiměřené sdílení zátěže.

    Omezení narušení hospodářské soutěže

    (139)

    Kromě toho oddíl 4 sdělení o restrukturalizaci požaduje, aby plán restrukturalizace obsahoval opatření pro omezení narušení hospodářské soutěže. Tato opatření by měla být přizpůsobena narušení hospodářské soutěže na těch trzích, na nichž příjemce podpory bude po restrukturalizaci působit. V tomto případě musí být zajištěno, aby subjekty, které na trhu dále působí, dokud nebudou prodány, nepoužily získané státní prostředky tak, že by to poškodilo soutěžitele, a aby nejednaly v rozporu s hospodářskou soutěží.

    (140)

    Za tímto účelem Rakousko přislíbilo provést obchodní omezení stanovená v oddíle 4 přílohy, která zajistí, že až do prodeje budou narušení hospodářské soutěže, která vyplývají z existence a činnosti obchodovatelných subjektů, udržována na co nejnižší úrovni.

    (141)

    Způsob a forma opatření hospodářské soutěže se řídí dvěma kritérii: zaprvé výší podpory a rovněž podmínkami a okolnostmi, za kterých byla podpora udělena, a zadruhé charakteristikou trhů, na nichž bude příjemce podpory působit.

    (142)

    Komise poukazuje na to, že podnik HGAA obdržel státní podpory ve výši 3,15 miliardy EUR ve formě kapitálu a záruk na aktiva a ve výši 1,35 miliardy EUR ve formě záruk likvidity a že v budoucnosti možná obdrží pro účely procesu likvidace ještě další státní podpory ve výši až 5,4 miliardy EUR ve formě kapitálu a 3,3 miliardy EUR ve formě likvidity.

    (143)

    Celková částka podpory v kapitálu a zárukách na aktiva činí 8,55 miliardy EUR a odpovídá částce cca 26 % rizikově vážených aktiv podniku HGAA, která k 31. prosinci 2008 činila 32,8 miliardy EUR. Částka udělené podpory je tudíž velmi vysoká a vyžaduje odpovídající opatření.

    (144)

    Podle 35. bodu odůvodnění sdělení o restrukturalizaci by měla strukturální opatření jako například odprodeje podporovat vstup soutěžitelů na trh, současně by však měla stanovit, že odchod proběhne v zájmu finanční stability v přiměřené době.

    (145)

    Komise konstatuje, že plán likvidace stanovuje řízenou likvidaci, po které podnik HGAA nejpozději dne 30. června 2015 již nebude aktivním aktérem na trzích, ale bude již jen uskutečňovat obchodování, pro které se do té doby nenajde žádný kupec.

    (146)

    Pokud jde o další činnost subjektů SEE až do jejich prodeje, poskytlo Rakousko celou řadu závazků pro nové obchodování těchto podniků, s jejichž pomocí mají být v době do jejich prodeje omezována možná narušení hospodářské soutěže.

    (147)

    V této souvislosti hodnotí Komise pozitivně zejména omezení pro nové obchodování, k nimž se Rakousko a podnik HGAA zavázaly. Po zohlednění rizikových nákladů a nákladů financování by mělo být u nového obchodování docíleno výnosu minimálně […] % p.a. Tímto minimálním výnosem u nového obchodování bude zajištěno, že obchodovatelné subjekty nebudou razit cenovou politiku, která by byla v rozporu s hospodářskou soutěží, zároveň však přispějí k dlouhodobé životaschopnosti. V tomto smyslu se banka zavazuje k omezení doby platnosti nového obchodování, aby transformace splatnosti působila na ziskovost pouze v omezené míře. […] (44) […]. Pro […] Rakousko dále přislíbilo, že obchody znějící na […] budou omezeny na klienty s ratingem minimálně […] a celkovým objemem ve výši […] EUR. Tím se snižují rizika spojená s oslabením kurzu a rozsahem, v jakém banka v tomto segmentu trhu působí. Stručně řečeno slouží obě tato omezení k zajištění dlouhodobé ziskovosti a k omezení konkurenceschopnosti dotčených podniků.

    (148)

    Jako pozitivní hodnotí Komise dále závazky zlepšeného řízení rizik, zejména to, že všechny rizikové položky v hodnotě vyšší než […] EUR ročně budou nově oceněny a retailové obchody a obchody v oblasti veřejných financí budou prováděny pouze s klienty, jejichž rating bude minimálně […] (45). Tyto závazky zajišťují, že obchody budou vedeny obezřetně a dotčené podniky se nebudou řídit žádnými strategiemi riskantních obchodů. Obchody budou vedeny tak, aby bylo dosaženo vyváženého poměru mezi nezbytnou ziskovostí a patřičnou kontrolou rizik. Současně bude pomocí závazků vyloučena agresivní strategie expanze na trhu.

    (149)

    Komise oceňuje pozitivně dvojí účel závazků vyjádřených ve 147. a 148. bodě odůvodnění. Na jedné straně přispívají k tomu, že se zvyšují šance na odprodej, protože nejsou uskutečňovány žádné příliš riskantní obchody, a na druhou stranu snižují narušení hospodářské soutěže tím, že je omezováno agresivní chování a nové obchodování.

    (150)

    Podle plánu likvidace budou všechny obchodovatelné části podniku HGAA zlikvidovány nebo prodány. Rakousko rozhodně přislíbilo, že společnost HBA bude prodána do 30. června 2014 a síť SEE (jako celek nebo po částech) do 30. června 2015. Poté bude zastaveno nové obchodování a podnik HGAA trh opustí, protože veškeré činnosti budou buď zlikvidované, nebo budou transparentním způsobem prodány třetím osobám. Tento proces prodeje a likvidace přispívá výraznou měrou k omezení narušení hospodářské soutěže, která jsou způsobena podporou, protože podnik HGAA jako takový z trhu zmizí.

    (151)

    Podle názoru Komise ospravedlňuje stále nestabilní situace na finančních trzích, zejména v zemích SEE, skutečně dlouhou lhůtu (30. června 2015) pro prodej subjektů v těchto zemích. Komise konstatuje, že obchody v Rakousku byly již prodány, a že, pokud prodej nebude dokončen do 30. června 2014, budou zlikvidovány i tyto obchody.

    (152)

    Úhrnem Komise konstatuje, že se zbývající bilanční suma a rizikově vážená aktiva podniku HGAA sníží do roku 2017 zhruba o 85 % (pokud se prodej uskuteční podle plánu).

    (153)

    Navíc k těmto dalekosáhlým opatřením přislíbilo Rakousko, že zakáže odkazy na státní podporu pro účely reklamy a agresivní obchodní praktiky. Komise také vítá zákaz převzetí, který zajistí, že státní podpora nebude využita k převzetí soutěžitele, nýbrž bude sloužit svému stanovenému účelu, a sice k financování procesu likvidace.

    (154)

    Komise s politováním konstatuje, že Rakousko splnilo své závazky, které dalo v rámci rozhodnutí o záchraně z prosince 2012, jen zčásti. Nedodržení některých těchto závazků, které měly pouze omezené trvání, bude však podle názoru Komise vyváženo plným rozdělením a likvidací banky.

    (155)

    S přihlédnutím k závazkům a s ohledem na přiměřenost vlastního příspěvku a sdílení zátěže uvedené ve 122. až 138. bodě odůvodnění zastává Komise názor, že existují dostatečné záruky pro to, aby případná narušení hospodářské soutěže byla navzdory vysoké částce podpory poskytnuté podniku HGAA omezena.

    ZÁVĚRY

    (156)

    S ohledem na závazky Rakouska dospěla Komise k závěru, že strategie likvidace je v souladu se sdělením o restrukturalizaci, podpora na likvidaci je omezena na nezbytné minimum a narušení hospodářské soutěže jsou udržována na co nejnižší úrovni. Tato podpora na likvidaci je tudíž podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU slučitelná s vnitřním trhem,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    1.   Státní podpory představují následující opatření:

    a)

    rekapitalizace ve výši 900 milionů EUR v rámci režimu mimořádné podpory určené bankám;

    b)

    rekapitalizace ve výši 450 milionů EUR v rámci režimu mimořádné podpory určené bankám;

    c)

    záruky ve výši 1,35 miliardy EUR v rámci režimu mimořádné podpory určené bankám;

    d)

    záruka na aktiva ve výši 100 milionů EUR;

    e)

    záruka na aktiva ve výši 200 milionů EUR;

    f)

    rekapitalizace ve výši 500 milionů EUR;

    g)

    státní záruka na druhořadé kapitálové nástroje tier 2 s nominální hodnotou 1 miliarda EUR;

    h)

    možný budoucí kapitál pro likvidaci podniku HGAA ve výši až 5,4 miliardy EUR;

    i)

    možná budoucí likvidita pro likvidaci podniku HGAA ve výši až 3,3 miliardy EUR.

    2.   Státní podpory uvedené v odstavci 1 jsou s ohledem na závazky uvedené v příloze slučitelné s vnitřním trhem.

    Článek 2

    Rakousko zaručuje, že plán likvidace, který byl předložen dne 29. června 2013 a doplněn dne 27. srpna 2013, včetně závazků uvedených v příloze, bude proveden v plném rozsahu.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí je určeno Rakouské republice.

    V Bruselu dne 3. září 2013.

    Za Komisi

    Joaquín ALMUNIA

    místopředseda


    (1)  Úř. věst. C 85, 31.3.2010, s. 21. Úř. věst. C 266, 1.10.2010, s. 5. Úř. věst. C 59, 28.2.2013, s. 34.

    (2)  Tento režim podpory byl schválen rozhodnutím Komise ze dne 9. prosince 2008 ve věci podpory N 557/2008, Maßnahmen nach dem Finanzmarktstabilitäts- und dem Interbankmarktstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich (Opatření podle zákona o stabilitě finančního trhu a posílení mezibankovního trhu pro úvěrové instituce a pojišťovny v Rakousku) (Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 2).

    (3)  Majitelé podílových listů nedisponují hlasovacími právy.

    (4)  Úř. věst. C 134, 13.6.2009, s. 31.

    (5)  Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.

    (6)  Úř. věst. C 85, 31.3.2010, s. 21.

    (7)  Úř. věst. C 266, 1.10.2010, s. 5.

    (8)  Úř. věst. C 31, 4.2.2012, s. 13.

    (9)  Dále jen SA.32554 (2009/C) Podpora na restrukturalizaci podniku Hypo Group Alpe Adria.

    (10)  Úř. věst. C 59, 28.2.2013, s. 34.

    (11)  Dosud nezveřejněno.

    (12)  Dosud nezveřejněno.

    (13)  Viz 4. bod odůvodnění a rozhodnutí o záchraně z prosince 2009.

    (14)  Do likvidace byly poslány i podniky Norica a HBInt Credit Management (CM), v nichž mají podíl (49 %) i externí investoři.

    (15)  Důvěrné údaje.

    (16)  V důsledku záchrany podniku HGAA Rakouskem za těchto podmínek musela společnost BayernLB zcela odepsat účetní hodnotu podniku HGAA ve výši 2,3 miliardy EUR a zříci se pohledávek za podnik HGAA týkajících se již poskytnutých finančních prostředků ve výši 825 milionů EUR.

    (17)  Mezitím podnik HGAA ukončil v souladu se svým výkladem rakouského zákona o vlastním kapitálu výplaty úroků a úhrady splátek v souvislosti s určitými úvěry společnosti BayernLB. Společnost BayernLB toto rozhodnutí napadla a podala žalobu, aby dosáhla toho, že úvěry budou spláceny s úroky v souladu s původní dohodou. […].

    (18)  „Kommunikation zur EU - Überarbeiteter Umstrukturierungsplan“ (sdělení Evropské unii – Přepracovaný plán restrukturalizace, Klagenfurt am Wörthersee, 29.6.2013.

    (19)  Podle plánu by mohl být vytvořen právě samostatný holding SEE nebo by mohly být odděleny části společnosti HBInt (včetně linií refinancování), aby ze subjektů SEE mohly vzniknout samostatně fungující podniky.

    (20)  Pokud se ukončení oproti dnešnímu očekávání nezdaří, bude podnik HGAA ve svém úsilí o prodej společnosti HBA pokračovat až do 30. června 2014. Pokud bude toto úsilí neúspěšné, bude podnik HBA zařazen do likvidované části.

    (21)  Viz příloha, oddíl IV.3.2.2.

    (22)  […] bude proveden v souladu s […] v oddíle V.3.4 seznamu závazků (viz příloha). Pro zajištění […] vlastního refinancování může podnik HBI […], bude-li to nezbytné, aby zabránil nebo vyrovnal nedosažení výše […].

    (23)  Viz poznámka pod čarou 14.

    (24)  Jak je objasněno v poznámce pod čarou 16, […].

    (25)  Viz např. úvodní rozhodnutí z roku 2009,92. bod odůvodnění, rozhodnutí o záchraně z prosince 2009,66. bod odůvodnění, rozhodnutí o prodloužení z roku 2010,31. až 39. bod odůvodnění, rozhodnutí o záchraně z července 2011,39. až 43. bod odůvodnění, rozhodnutí o záchraně z prosince 2012,37. bod odůvodnění.

    (26)  Viz mimo jiné rozhodnutí o prodloužení z roku 2010,31. bod odůvodnění, a rozhodnutí o záchraně z července 2011,40. bod odůvodnění.

    (27)  Viz např. rozhodnutí o prodloužení z roku 2010,39. bod odůvodnění.

    (28)  Viz rozhodnutí o záchraně z prosince 2009,65. bod odůvodnění.

    (29)  Viz mimo jiné rozhodnutí o prodloužení z roku 2010,34. a 38. bod odůvodnění.

    (30)  Viz mimo jiné rozhodnutí o záchraně z prosince 2009,66. bod odůvodnění, rozhodnutí o prodloužení z prosince 2010,35. a 37. bod odůvodnění, a rozhodnutí o záchraně z července 2011,43. bod odůvodnění.

    (31)  Viz mimo jiné rozhodnutí o prodloužení z roku 2010,36. bod odůvodnění.

    (32)  Viz úvodní rozhodnutí z roku 2009,102. bod odůvodnění.

    (33)  Viz rozhodnutí o záchraně z prosince 2009,67. bod odůvodnění.

    (34)  Viz úvodní rozhodnutí z roku 2009,98. bod odůvodnění.

    (35)  Viz úvodní rozhodnutí z roku 2009,98. bod odůvodnění, a rozhodnutí o prodloužení z prosince 2010,42. bod odůvodnění.

    (36)  Viz rozhodnutí o záchraně z července roku 2011,44. bod odůvodnění, a rozhodnutí o záchraně z prosince 2012,38. bod odůvodnění.

    (37)  Nahrazeno rozhodnutím Komise ze dne 5. února 2013 s tímtéž číslem; dosud nezveřejněno.

    (38)  Zaevidováno jako T-427/12.

    (39)  Úř. věst. C 216, 30.7.2013, s. 1, viz zejména bod 6.

    (40)  Úř. věst. C 195, 19.8.2009, s. 9.

    (41)  Viz 20. bod odůvodnění sdělení o restrukturalizaci a 49. bod odůvodnění sdělení o použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá ve vztahu k finančním institucím v souvislosti se současnou globální finanční krizí (dále jen „sdělení o bankách“) (Úř. věst. C 270, 25.10.2008, s. 8).

    (42)  Srov. rozsudek Soudního dvora ze dne 13. září 2010, Řecká republika a další v. Evropská komise, spojené věci T-415/05, T-416/05 a T-423/05, Sb. rozh. 2010, I-4749, bod 135.

    (43)  Komise bere s uspokojením na vědomí, že Rakousko přislíbilo zajistit, že poměr mezi úvěry a vklady subjektů, které nejsou určeny k likvidaci, bude zaměřen na úspěšný prodej buď pomocí odpovídajícího řízení poskytování nových úvěrů, nebo pomocí jiných opatření pro syntetické nebo efektivní snižování poměru mezi úvěry a vklady (viz závazky, oddíl III, bod 4.1.8).

    (44)  […].

    (45)  To platí pro pravděpodobnost ročního výpadku ve výši […] % nebo méně.


    PŘÍLOHA

    Úvodní poznámky

    Následující závazky učinilo Rakousko výhradně vůči Evropské komisi (dále jen „Komise“) jako jedinému adresátovi a pouze pro účely řízení SA.32554 (ex C 16/2009). Třetí osoby nemohou z těchto závazků vyvozovat žádné nároky na určité chování Rakouska a/nebo skupiny úvěrových institucí Hypo Alpe Adria (dále jen „HGAA“).

    Závazky z prohlášení o závazcích, které Rakousko předložilo Komisi v dopise ze dne 30. listopadu 2012 a které jsou obsaženy v příloze rozhodnutí Komise o schválení ze dne 5. prosince 2012, C(2012) 9255 final, jsou nahrazeny závazky uvedenými v oddíle B.III.3. a B.III.4.

    Pokud není níže stanoveno jinak, platí všechny závazky pro každý z obchodovatelných subjektů uvedených v oddíle B.II.1 pouze do reprivatizace příslušného subjektu podle oddílu B.IV.3.

    Závazky

    I.   Provádění plánu restrukturalizace; správce pověřený dozorem

    Rakousko zajistí, aby byl plán restrukturalizace plně proveden v uvedené lhůtě. Rakousko přislíbilo, že na provádění plánu restrukturalizace a plnění závazků bude dohlížet správce pověřený dozorem. Jmenování, úkoly, povinnosti a uvolnění správce pověřeného dozorem se řídí postupem uvedeným v oddíle C.

    II.   Vymezení pojmů

    1.   Obchodovatelné subjekty

    Obchodovatelné subjekty“, které mají být podle oddílu B.IV.3 reprivatizovány, jsou následující společnosti (vždy včetně společností, které přímo a nepřímo samy kontrolují):

    1.1.   HBA

    Hypo Alpe–Adria–Bank AG, Klagenfurt, Rakousko („HBA“),

    1.2.   SEE/síť SEE

    Hypo Alpe–Adria–Bank d.d., Ljubljana, Slovinsko („HBS“),

    Hypo Leasing d.o.o., Ljubljana, Slovinsko („HLS“), případně její právní nástupce vytvořený v průběhu interní restrukturalizace, pokud byla společnost dána k odprodeji. Tato společnost se omezuje na […] a […] leasing,

    Hypo Alpe–Adria–Bank d.d., Zagreb, Chorvatsko („HBC“), jakož i její dceřiná společnost, Hypo Alpe–Adria–Leasing d.o.o., Chorvartsko („HAALC“), jejíž obchodní činnost se omezuje na […],

    Hypo Alpe–Adria–Bank d.d., Mostar, Bosna a Hercegovina („HBFBiH“),

    Hypo Alpe–Adria–Bank a.d., Banja Luka, Republika srbská („HBRS“), jakož i její dceřiná společnost, Hypo Alpe–Adria–Leasing d.o.o., Banja Luka, Republika srbská („HLRS“), jejíž obchodní činnost se omezuje na leasing […],

    Hypo Alpe–Adria–Bank a.d., Podgorica, Černá Hora („HBM“),

    Hypo Alpe–Adria–Bank a.d., Bělehrad, Srbsko („HBSE“).

    2.   Likvidovaná část

    V likvidované části proběhne za předpokladu ozdravení kapitálu a minimální ztráty hodnoty plánovaně likvidace obchodních oblastí a portfolií podniku HGAA, které nejsou označeny za strategické, jakož i likvidace společnosti Hypo–Alpe–Adria Bank S.p.A. se sídlem v Udine v Itálii („HBI“). Do likvidované části patří všechny společnosti/subjekty, které nejsou výslovně uvedeny v předchozí části II.1. Likvidovaná část zahrnuje zejména:

    2.1.   Wind Down Participations

    nestrategické podíly podniků,

    2.2.   Wind Down Financials

    portfolio společnosti HBInt, jakož i linie refinancování zůstávající v podniku HGAA pro dceřiné společnosti (především SEE, HBI),

    dílčí portfolia jednotlivých dceřiných bank (HBA, HBI, banky sítě SEE) a HLS převedená do likvidované části,

    likvidované leasingové společnosti (HLHU, HLUA, HLBG, HLG, HLC, HLMK, HLA, HLM, HETA, HLI, HRSE a HLSE),

    společnosti s menšinovým podílem (Credit Management, Norica),

    2.3.   HBI

    Hypo Alpe–Adria–Bank S.p.A., Udine, Itálie („HBI“).

    III.   Všeobecné závazky

    1.   Provádění obezřetné, spolehlivé a udržitelné obchodní politiky

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA postupoval během provádění plánu restrukturalizace v souladu s obezřetnou, spolehlivou politikou vycházející ze zásady udržitelnosti, aby ověřoval přiměřenost svých systémů pobídek v rámci zákonných a regulačních předpisů a aby se vynasnažil, aby tyto systémy nesváděly k podstupování nepřiměřených rizik.

    2.   Odvádění zisku

    Rakousko zajistí, aby každý obchodovatelný subjekt, tzn. společnost HBA a síť SEE, odváděly až do své reprivatizace příslušný roční zisk svému majiteli, pokud je to v souladu se zákonem a nezpůsobí to, že nebude dosažen regulační poměr vlastních prostředků příslušného obchodovatelného subjektu platný v době odvodu zisku nebo že společnost bude v důsledku toho hospodářsky znevýhodněna. Tato povinnost platí odpovídajícím způsobem i pro případně mezitím vytvořené (holdingové) společnosti, společnost HBI až do její likvidace, jakož i pro společnost HBInt, pokud je kontrolována Rakouskem.

    3.   Vlastní příspěvek

    Zákaz kuponů obsažený v prohlášení o závazcích Rakouska ze dne 30. listopadu 2012 a v bodě 11 přílohy rozhodnutí Komise o schválení ze dne 5. prosince 2012, C(2012) 9255 final, se nahrazuje následujícím závazkem:

    3.1.   Žádné výplaty dividend a kuponů, které nejsou nařízeny ze zákona

    3.1.1.

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA během provádění plánu restrukturalizace nevyplácel ze svých kapitálových nástrojů tier 1 a tier 2 emitovaných před vydáním konečného schválení dividendy ani kupony (včetně akcií, podílů, hybridního a doplňujícího kapitálu), ledaže je k tomu ze zákona povinen i bez uvolnění rezerv, nebo s předchozím souhlasem útvarů Komise.

    3.1.2.

    Ke kapitálovým nástrojům ve výše uvedeném smyslu nepatří takové kapitálové nástroje, akcie a/nebo podíly, které drží Rakousko, ledaže by výplata dividend nebo kuponů u kapitálových nástrojů držených Rakouskem vedla k povinnosti výplaty jiným osobám.

    3.1.3.

    Zákaz výplaty dividend podle bodu 3.1.1 neplatí pro výplaty dividend časově omezených společností s menšinovým podílem, které nevyvíjí reklamní činnost […] a […] (tj. dvě SPV, v nichž mají 49 % podíl externí investoři; činnost SPV se omezuje na držení určitých cenných papírů a výplatu výnosů z cenných papírů podniku HBInt a menšinovým společníkům ve formě dividend, viz oddíl 5.3.4 plánu restrukturalizace), pokud by toto nevyplácení mělo za následek rozpuštění jedné z těchto společností, které by negativně ovlivnilo celkový kapitál podniku HGAA.

    3.2.   Žádné splácení nebo zpětné odkupy, které nejsou nařízeny ze zákona

    3.2.1.

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA během provádění plánu restrukturalizace kapitálové nástroje ve smyslu výše uvedeného bodu 3.1.1 předčasně nezrušil, zpětně neodkoupil nebo jinak předčasně neukončil, ledaže je k tomu povinen ze zákona i bez uvolnění rezerv, nebo s předchozím souhlasem útvarů Komise.

    3.2.2.

    Z toho jsou s předchozím souhlasem útvarů Komise vyňaty dřívější vypovězení, zpětné odkupy a jiná předčasná ukončení kapitálových nástrojů, pokud:

    nevedou k nejen dočasnému poklesu regulačního poměru kapitálu podniku HGAA a

    platby podniku HGAA věřitelům v souvislosti s předčasným ukončením (například cena zpětného odkupu, vyrovnání) nepřekročí tržní hodnotu nástroje v okamžiku ukončení, případně s připočtením

    prémie ve výši maximálně 10 % této tržní hodnoty, a/nebo

    platby v maximální výši diskontované peněžní hodnoty úroků splatných za nástroj až do původního ukončení jeho doby platnosti.

    3.2.3.

    Konkrétnímu stanovení tržní hodnoty ve výše uvedeném smyslu odpovídá po předchozí dohodě s útvary Komise:

    u veřejně obchodovaných nástrojů: průměrný kurz tohoto nástroje nebo srovnatelných nástrojů v posledním měsíci před zveřejněním nabídky na zpětné odkoupení dotčených nástrojů,

    u jiných nástrojů: hodnota zjištěná jiným vhodným způsobem a doložitelná nezávislou třetí osobou pomocí ocenění tohoto nástroje nebo srovnatelných nástrojů.

    4.   Závazky v oblasti chování nebo omezení nového obchodování

    4.1.   Nahrazení závazků ze dne 30. listopadu 2013 (příloha rozhodnutí Komise o schválení ze dne 5. prosince 2012, C(2012) 9255 final)

    Závazky z prohlášení o závazcích, které Rakousko předložilo Komisi v dopise ze dne 30. listopadu 2012 a které jsou obsaženy v příloze rozhodnutí Komise o schválení ze dne 5. prosince 2012, C(2012) 9255 final, se nahrazují následujícími závazky:

    4.1.1

    Podnik HGAA bude uzavírat nové obchody v oblasti „Public Finance“ (veřejné finance) pouze s maximální dobou platnosti […] a v oblasti „Corporate“ (firmy) pouze s maximální dobou platnosti […]. V obou oblastech je uzavření nového obchodu přípustné pouze v případě, že pravděpodobnost ročního výpadku („PD“) příslušného úvěrového závazku činí maximálně […] %. Navíc musí být všechny nové závazky v oblasti „Corporate“ s dobou platnosti delší […] v souladu s interními směrnicemi podniku HGAA pro poskytování a správu úvěrů (Credit Policy) zajištěny na […] %. Odchylka od výše uvedených omezení je přípustná, pokud místní orgány dozoru vyžadují držení určitých finančních nástrojů. Z výše uvedených omezení jsou dále vyňaty krátkodobé státní dluhopisy, případně střednědobé až dlouhodobé státní dluhopisy (Treasury Bills) s dobou splatnosti maximálně […], které vydala Republika srbská a Federace Bosna a Hercegovina, pokud nabytí těchto cenných papírů […].

    4.1.2

    Podnik HGAA bude poskytovat hypoteční úvěry retailovým klientům pouze tehdy, když Loan-to-Value Ratio (LTV) (poměr půjčky k hodnotě) bude činit maximálně […] %. Nové hypoteční úvěry retailovým klientům s LTV maximálně […] % jsou přípustné, pokud ukazatel Debt-to-Income Ratio dotčeného klienta (míra zadlužení), definovaný jako poměr součtu (zjištěného prostřednictvím místních úvěrových firem) měsíčních platebních závazků klienta vůči podniku HGAA a jiným finančním institucím k jeho čistému měsíčnímu příjmu, činí maximálně […] %. Pokud existují místní právní předpisy pro zástavní listy či sekuritizaci, musí každý nově poskytnutý hypoteční úvěr pro retailového klienta navíc splňovat určitá kritéria, aby ho bylo podle těchto předpisů možné započíst do aktiv tvořících technické rezervy.

    4.1.3

    Interní matrice refinančních nákladů (funding cost matrix) musí být u každého nového závazku (ve smyslu definice v oddíle 4.2) po celou strukturu splatnosti v přiměřeném poměru k refinanční situaci příslušné pobočky či dceřiné společnosti a musí odpovídat následujícím minimálním hodnotám:

     

    EURIBOR 3 m + […] % pro všechny závazky do […] let,

     

    EURIBOR 3 m + […] % pro všechny závazky od […] let ([…]),

     

    EURIBOR 3 m + […] % pro všechny závazky nad […] let ([…]).

    V zemích s obzvláště nízkým odhadem platební schopnosti platí výše uvedené minimální hodnoty s následujícími přirážkami: […]. Navíc k celofiremním omezením splatnosti v segmentu „Public finance“ a „Corporate“ (viz oddíl 4.1.1) nesmí být ve výše uvedených zemích uzavírány žádné závazky s dobou splatnosti delší než […] let. Výše uvedené refinanční přirážky mohou být v jednotlivých případech nižší, pokud aktiva splňují právní a materiální zadání pro sekuritizaci a jejich využití k sekuritizaci je skutečně plánováno (např. hypoteční úvěry, finanční leasing, úvěry pro malé a střední podniky a segment „Public finance“) a to se také opírá o jistoty ověřené správcem pověřeným dozorem (mezi […] a […] bazických bodů, v závislosti na výši zajištění, […] bazických bodů pro nadměrné zajištění).

    4.1.4

    Po správném zjištění refinančních nákladů (podle bodu 4.1.3) a rizikových nákladů (vypočtených jako kumulativně očekávaná ztráta (expected loss) u částky nekryté jistotami, přičemž je nutné provést další srážku (haircut) ve výši […] % z hodnoty jistoty) musí být pro každý nový závazek zajištěna roční návratnost vlastního kapitálu v minimální výši […] % (přičemž při výpočtu návratnosti vlastního kapitálu smí být zohledněny poplatky). Útvary Komise mohou požadavek provedení další srážky u hodnoty jistoty ve výši […] % pro účely výpočtu rizikových nákladů zrušit pouhým „servisním dopisem“, jakmile správce pověřený dozorem v odůvodněném stanovisku prohlásí, že stávající systém oceňování jistot dané banky je celkově přiměřený a stanovuje obzvláště již přiměřené srážky.

    4.1.5

    Návratnost vlastního kapitálu ve smyslu výše uvedeného oddílu se v zásadě vypočítá na základě regulačních kapitálových požadavků, které byly příslušnému úvěru přiřazeny. Metoda, kterou podnik HGAA v současnosti používá pro výpočet kapitálových požadavků s ohledem na jednotlivé úvěry, vychází oproti tomu z ekonomického postupu v souladu s výpočtem rizikových nákladů. Útvary Komise mohou podniku HGAA prostřednictvím jednoduchého „servisního dopisu“ udělit povolení s dalším používáním jeho ekonomického postupu k výpočtu kapitálových požadavků pro jednotlivé úvěry, pokud správce pověřený dozorem potvrdí, že i) výpočetní postup podniku HGAA je metodicky konzistentní a ii) podnik HGAA doložil, že při používání jeho výpočetního postupu je dosaženo minimální návratnosti vlastního kapitálu, která se rovná minimální návratnosti ve výši […] % vypočítané na základě regulačního vlastního kapitálu jak na cílové úrovni portfolia, tak ve skutečně existujícím portfoliu.

    4.1.6

    […] smí být poskytovány pouze takovým klientům, kteří disponují […]. Odchylně od toho jsou přípustné:

    […],

    poskytování […] do maximálního nominálního celkového objemu EUR […] p. a., přičemž každý jednotlivý v […] poskytnutý […] musí mít rating minimálně […] nebo lepší (v souladu s interním dokumentem podniku HGAA Credit Rating Master Scale).

    4.1.7

    Podnik HGAA zajistí roční ověření ratingu a kompletní průběžnou úvěrovou dokumentaci pro každého klienta s expozicí vyšší než […] EUR. Dodržování těchto závazků ověřuje odbor řízení rizik v ústředí skupiny.

    4.1.8

    Rakouská republika se zavazuje zajistit, aby ukazatel Loan-to-Deposit-Ratio (poměr úvěrů k vkladům) obchodovatelných subjektů byl zaměřený na úspěšný prodej a aby pro tento účel bylo náležitě řízeno poskytování nových úvěrů nebo aby byla přijata jiná opatření, která povedou ke snížení poměru úvěrů k vkladům (syntetického nebo skutečného). Rakouské republice je známo, že poměr úvěrů k vkladům vyšší než 100 % může představovat překážku pro úspěšný prodej některého z obchodovatelných subjektů.

    4.1.9

    Podnik HGAA vymění nebo bude dále vzdělávat pracovníky zpracovávající úvěry a bankovní poradce, u kterých byly zjištěny chyby v úvěrovém procesu nebo kteří poskytovali úvěry na velmi nízké úrovni ziskovosti.

    4.1.10

    Podnik HGAA nebude získávat žádné podíly podniků nebo části podniků (dále společně jen „podíly“), není-li níže stanoveno jinak. Podnik HGAA smí získávat podíly s předchozím souhlasem Komise, je-li to nezbytné z důvodu zvláštních okolností pro zajištění nebo zachování finanční stability nebo efektivní hospodářské soutěže. Bez předchozího souhlasu Komise smí podnik HGAA získávat podíly, pokud i) je příslušná kupní cena nižší než […] % celkové bilanční sumy podniku HGAA k okamžiku rozhodnutí Komise a ii) celková suma všech kupních cen, které podnik HGAA zaplatil po celou fázi restrukturalizace (tj. do dokončení prodeje sítě SEE, viz oddíl IV), je nižší než […] % bilanční sumy podniku HGAA k okamžiku rozhodnutí Komise. Ze zákazu akvizice jsou dále vyňaty podíly, které podnik HGAA spravuje nebo nabude při běžné obchodní činnosti v souvislosti s nesplácenými úvěry nebo podobnými bankovními obchody.

    4.1.11

    Podnik HGAA nesmí odkazovat na podpory pro účely reklamy.

    4.1.12

    Plnění výše uvedených opatření bude kontrolovat ve čtvrtletních intervalech externí správce pověřený dozorem, který bude podávat zprávy Komisi (viz níže oddíl C).

    4.2   Oblast platnosti závazků („omezení nového obchodování“) podle 4.1.1 – 4.1.6

    Výše uvedená omezení upravená v oddílech 4.1.1 až 4.1.6 platí pouze pro nové obchodování podle této definice:

    4.2.1   Vymezení segmentů „Corporate“, „Public Finance“ a „Retail“

    Obchodní oblasti „Corporate“ a „Public Finance“ odpovídají v zásadě současně platným definicím obchodních oblastí podniku HGAA, jsou však následujícím způsobem upraveny:

    4.2.1.1

    Obchodní oblast „Corporate“ je definována jako:

    Obchodní oblast „Corporate“ zahrnuje všechny soukromé podniky (s výjimkou finančních institucí), pro které jsou splněna následující kritéria s ohledem na obrat a/nebo expozici:

    roční celkový obrat v minimální výši […] EUR, nebo

    hrubá hodnota expozice v minimální výši […] EUR, příp. v Chorvatsku minimálně […] EUR. Podnik HGAA se zavazuje, že správci pověřenému dozorem doloží, že současná prahová hodnota související s expozicemi a určená pro vymezení retailové oblasti vůči oblasti „Corporate“ podniku HGAA v Chorvatsku je skutečně […] EUR a že změna této prahové hodnoty by způsobila nepoměrné následné náklady.

    4.2.1.2

    Segment „Public Finance“:

    Oblast „Public Finance“ zahrnuje:

    „celostátní orgány“, tj. subjekty, které mohou vykonávat státní moc, tj. jsou oprávněny přijímat všeobecně závazné zákony nebo jiné závazné právní předpisy. Patří sem zejména státy, ministerstva, státní a vládní úřady, správa sociálního zabezpečení apod.),

    expozice, které jsou zajištěny explicitní zárukou „státního orgánu“,

    „regionální orgány“, tj. oblastní subjekty (spolkové země, provincie, regiony, města a obce), jakož i politické subjekty v Bosně a Hercegovině, tj. Republika srbská a Federace Bosna a Hercegovina, a

    subjekty veřejného sektoru (Public Sector Entities  (1)), pokud využívají přímou záruku státního nebo regionálního orgánu.

    Se subjekty a agenturami, které nejsou ani státním, ani regionálním orgánem ve výše definovaném smyslu a nedisponují žádnou přímou zárukou státního nebo regionálního orgánu, je nutné nakládat jako s (institucionálními) obchodními klienty a v souladu s předpisy pro obchodní oblast „Corporate“.

    4.2.1.3

    Obchodní oblast „Retail“:

    Obchodní oblast Retail zahrnuje

    soukromé osoby,

    všechny druhy malých a středních podniků, tj. podniky v soukromém vlastnictví, osoby vykonávající svobodné povolání a zemědělské subjekty, bez ohledu na jejich právní formu, pro které jsou kumulativně splněna následující kritéria s ohledem na obrat a expozici:

    roční celkový obrat v maximální výši […] EUR a

    hrubá výše expozice v maximální výši […] EUR, příp. (s výhradou doložení podle bodu 4.2.1.1. druhé odrážky) v Chorvatsku v maximální výši […] EUR.

    4.2.2   Nové obchodování v segmentech „Corporate“ a „Public finance“

    4.2.2.1.   Obecné definice

    „Nové obchodování“ ve smyslu omezení nového obchodování podle bodů 4.1.1 až 4.1.6 je definováno v zásadě v souladu se stávajícími standardy podniku HGAA pro vykazování rizik a zahrnuje:

    rizikové (2) úvěrové, případně leasingové obchody se zcela novým klientem (případně skupinou propojených klientů), tzn. „obchod s novým zákazníkem“ [New ClientBusiness – NCB],

    zvýšení úvěrových, příp. leasingových expozic se stávajícími klienty na základě produktů, tzn. obchod zvyšující expozici [Exposure Increasing Business – ExIB], a

    obnovení nebo prodloužení stávajících úvěrových, případně leasingových expozic se stávajícími klienty na základě produktů na období delší než […], tzn. „obchod prodlužující expozici“ [Exposure Prolonging Business – ExPB]  (3).

    4.2.2.2.   Doplňková kritéria

    V souvislosti s ExIB musí být existence nového obchodování posouzena na úrovni jednotlivých transakcí. Když má tedy klient v úmyslu zvýšit stávající peněžní expozici a na druhé straně snížit ve stejné míře expozici ze záruk, je zvýšení peněžní expozice i přesto považováno za nového obchodování.

    Finanční leasing je považován za nový úvěrový obchod. Z tohoto důvodu musí nový obchod (NCB a ExIB) plně odpovídat požadavkům na nové obchodování podle výše uvedených bodů 4.1.1 až 4.1.6.

    Operativní leasing je považován za nový obchod ve smyslu bodu 4.1.1–4.1.6 s následujícími podmínkami:

    Je nutné dodržet minimální rating […] a maximální dobu platnosti podle předpisů pro omezení nového obchodování.

    existence plného zajištění je předpokládána, pokud je zůstatková hodnota plně kryta aktuální účetní hodnotou (carrying value) za předpokladu, že zůstatková hodnota je uplatněna dostatečně konzervativně; toto platí, jestliže zůstatková hodnota odpovídá čisté prodejní hodnotě základního objektu, které bude možné s vysokou pravděpodobností dosáhnout (po odečtení prodejních nákladů), v účetnictví účtujícího subjektu (booking entity).

    Každý úvěrový závazek, který obsahuje volné úvěrové linky, musí splňovat nové standardy pro poskytování úvěrů podle bodu 4.1.1–4.1.6.

    Transakce v rámci skupiny HGAA (např. refinancování místních bank, leasing a ostatní podíly), jakož i obchodování v rámci požadavků na řízení likvidity podniku HGAA jsou zařazeny do segmentu finančních institucí.

    4.2.2.3.   Omezení

    Omezení nového obchodování podle bodů 4.1.1–4.1.6 se nevztahují na následující rizikové transakce:

    Obchody s finančními institucemi v souvislosti s evidencí likvidity podniku HGAA, tzn.:

    FX spotové měnové transakce (tj. denní zúčtovací limity),

    FX měnové outright a swapové transakce s dobou platnosti […], pokud je pro tento účel uzavřena dohoda o nettingu a kolaterálu (ISDA s CSA) s prahovou hodnotou (= materiálně nezajištěná expozice) v maximální výši […] EUR,

    půjčky na měnových trzích, vkladové obchody, jakož i (reverzní) repotransakce s dobou platnosti vždy maximálně […], pokud maximální částka pro jednu protistranu je omezena na […] EUR a vydaná celková částka je vždy omezena na maximálně […] EUR,

    finanční deriváty (úrokové swapy) s dobou platnosti maximálně […], pokud je pro tento účel uzavřena dohoda o nettingu a kolaterálu (ISDA s CSA) s prahovou hodnotou (= materiálně nezajištěná expozice) ve výši maximálně […].

    Podnik HGAA musí zajistit, aby jednotlivé limity protistrany pro finanční instituce byly odborem řízení rizik z ústředí skupiny HGAA schvalovány vždy pouze na dobu maximálně […].

    Nové financování, prodloužení úvěrů, „roll-over“, restrukturalizace a změna programu úvěrů pro zákazníky v potížích (a všechny klienty v oblasti odpovědnosti skupiny, resp. Local Task Force Rehabiliation a/nebo Credit Rehabilitation) s cílem a jasně zdokumentovanými vyhlídkami na vrácení nesplácených úvěrových závazků do výkonného stavu a/nebo umožnit konečné vrácení nevyrovnané expozice, pokud je doba platnosti nového financování poskytnutého v této souvislosti omezena na maximálně […]. U každé z těchto transakcí musí být dostatečně zdokumentováno – včetně kvantitativního dokladu –, že příslušná transakce je pro podnik HGAA tou nejlepší cestou k zachování hodnot a nepovede k pouhému oddalování realizace ztráty. Parametry kvantitativní analýzy musí být dostatečně konzervativní.

    Prodloužení, prodloužení doby platnosti, restrukturalizace a přeprogramování stávající prováděcí expozice (4), případně klientů (skupin propojených klientů), které jsou objektivně odůvodněné, jsou v zájmu podniku HGAA a nejsou poskytnuty na dobu platnosti delší než […]. U každé z těchto transakcí musí být dostatečně – včetně kvantitativního dokladu – zdokumentováno, že příslušná transakce je pro podnik HGAA tou nejlepší cestou k zachování hodnot a nepovede k pouhému oddalování realizace ztráty. Parametry kvantitativní analýzy musí být dostatečně konzervativní.

    Doplňkové financování pro klienty, kteří se nacházejí na tzv. Watch seznamu skupiny HGAA, případně místních subjektů, s cílem a jasnou a zdokumentovanou vyhlídkou na stabilizaci finanční situace klientů (včetně zajištění úrokových a měnových rizik), a tím předejít neplnění, stejně jako umožnit klientům návrat do stavu plnění, pokud je doba platnosti doplňkových financování poskytnutých v této souvislosti omezena na maximálně […]. U každé z těchto transakcí musí být dostatečně a včetně kvantitativního dokladu zdokumentováno, že příslušná transakce je pro podnik HGAA tou nejlepší cestou k zachování hodnot a nepovede k pouhému oddalování realizace ztráty. Parametry kvantitativní analýzy musí být dostatečně konzervativní.

    Transakce,

    které jsou kryty plně a po celou dobu platnosti úvěru okamžitě vykonatelnými peněžními jistotami, které nejsou spojeny s právy třetích osob na jištění, pokud rating dlužníka není horší než […], NEBO

    které jsou plně zajištěny ručením nebo zárukou finanční instituce („bankovní záruka“, příp. „bank guarantee“), pokud rating garanta není horší než […].

    Rozšíření expozice z důvodu kurzových změn, kurzových výkyvů u derivátů a vývoje tržní ceny u dluhopisů.

    Přeměna stávajících úvěrů v cizích měnách na úvěry v EUR, pokud je bilanční měna dotčeného klienta EUR, kuna nebo konvertibilní marka, celková expozice se změní podle aktuálního směnného kurzu a pozice jistoty podniku HGAA zůstane nezměněná nebo se zlepší.

    Nový obchod, pro který byla klientovi zaslána nabídka upravená podle příslušné místní rizikové a prodejní jednotky (tzv. term sheet) již před 1. lednem 2013 a který ji přijal, pokud je podnik HGAA prokazatelně z právního hlediska povinen provést výplatu.

    Obchody, které jsou uzavírány s uplatněním programových prostředků rozvojových bank a nadnárodních finančních institucí (např. EIB, EBRD, HBOR, SID a další) nebo v rámci dotovaných úvěrových programů, které nabízejí státní či regionální orgány, pokud je dodržena ratingová hranice […] a doba splatnosti úvěrů činí maximálně […]. Účast na dotovaných úvěrových programech ve výše uvedeném smyslu je přípustná pouze tehdy, když programy vykazují znaky minimalizující úvěrová rizika […]. Předtím, než se podnik HGAA programu zúčastní, musí ho ověřit a potvrdit správce pověřený dozorem.

    Financování v rámci skupiny (zejména linie refinancování) pro jiné subjekty skupiny HGAA pro účely záchranných nákupů („repossessions“) jistot a aktiv v rámci soudních a mimosoudních dražeb nebo prodejů.

    Změna klasifikace leasingových závazků, tj. z obchodů operativního leasingu na obchody finančního leasingu, když se tím rizika spojená s aktivy mohou změnit na rizika protistrany (tzn. když všechna rizika a zvýhodnění, která souvisejí s vlastnictvím předmětů leasingu, jsou převedena z pronajímatele na nájemce).

    Splnění stávajících smluvních závazků (např. „rozestavěné nemovitosti“, „aktivace ještě nepronajatých předmětů leasingu“ (= Leases-to-Go)), pokud smlouva, případně místní právo nepovoluje možnost plného nebo částečného ukončení závazku (například v rámci zvláštních smluvních podmínek (covenants)).

    4.2.3   Nové obchodování v retailovém segmentu

    Podle bodu 4.2.2.1 a zásad řádného hlášení rizik je „nové obchodování“ pro retailový segment definováno takto:

    i)

    riziková úvěrová nebo leasingová transakce (například půjčka nebo úvěrová linka), která je pokládána za retailový úvěrový nebo leasingový produkt a která je nově poskytnuta novému nebo stávajícímu klientovi (nebo GoB), NEBO

    ii)

    u revolvingových úvěrových linek nebo v rámci vybavených retailových produktů (na základě limitu), které klient už vlastní, například přečerpání, kreditní karty a úvěrové linky provozních prostředků malých a středních podniků, rozdíl mezi nově poskytnutým (vyšším) limitem a starým (nižším) limitem, NEBO

    iii)

    u pravidelně splácených („amortizačních“) retailových produktů, které klient už vlastní, například všechny formy splátkových úvěrů, rozdíl mezi nově poskytnutou (vyšší) výší půjčky a starou (nižší) výší půjčky.

    4.2.3.1   Další definice a hlediska

    i)

    Do doby, než podnik HGAA bude schopen vykazovat postupný nárůst expozice v souladu s bodem 4.2.3 písm. ii) a iii) ve výkaznictví, je nárůst expozice v souvislosti se stávajícím klientem (na základě produktů) považován za nové obchodování. Poznámka: Snížení frekvence splátek (např. z měsíčních na čtvrtletní) je třeba považovat za nový obchod.

    ii)

    Marginální či zanedbatelné nárůsty expozice (do […] EUR), které jsou vyvolány transakčními poplatky, kapitalizovanými úroky či poplatky atd., zejména takové, které jsou uváděny v souvislosti s transakcemi z bodu 4.2.3.2 (např. měnové směny, restrukturalizace, konsolidace, prodloužení atd.), nejsou nikdy považovány za nové obchodování.

    iii)

    V souvislosti s retailovým obchodováním zvyšujícím expozici je určena existence nebo neexistence nového obchodování na úrovni jednotlivé transakce, takže nárůsty expozice u jednoho produktu (jednoho klienta) nemohou být započteny se snížením expozice u jiného produktu. Přípustné není ani započtení (tzv. netting) půjček klientů a jejich vkladů.

    iv)

    Finanční leasing je považován za úvěrové financování, a je tudíž podle bodu 4.2.3 novým obchodem, který podléhá omezením nového obchodování.

    v)

    Operativní leasing je považován za nový obchod, pokud spadá pod bod 4.2.3, a vztahují se tak na něj omezení nového obchodování.

    vi)

    Změna kvalifikace leasingových smluv (např. z operativního leasingu na finanční leasing) není považována za nový obchod, ledaže to vede k rozšíření expozice v regulačním nebo hospodářském smyslu.

    4.2.3.2   Omezení či výjimky

    S následujícími rizikovými transakcemi je třeba nakládat odděleně:

    Všechny nabídky retailových úvěrů, které byly klientům poskytnuty před 1. lednem 2013, nespadají do oblasti působnosti omezení nového obchodování, pokud je příslušný klient přijal ve lhůtě pro přijetí vyplývající z práva příslušné země. Nabídky retailových úvěrů, které byly předloženy po 1. lednu 2013, podléhají závazkům v bodě 4.1.

    Retailové úvěry, které podporují rozvojové banky a nadnárodní finanční instituce (např. EIB, EBRD, HBOR, SID atd.) nebo dotované programy podporované státními či polostátními úvěrovými nebo pojišťovacími agenturami, případně veřejným sektorem, omezením nového obchodování nepodléhají.

    Restrukturalizace retailových úvěrů nebo leasingových smluv, které byly poskytnuty fyzickým osobám (soukromým klientům) a které nepřekročí maximální výši […] EUR, nejsou považovány za nové obchodování, pokud nevedou k nárůstu expozice. Je potřeba dodržovat následující zásady:

    restrukturalizace by měly být vždy neutrální z hlediska hotovosti (neutrální z hlediska čisté současné hodnoty),

    v průběhu restrukturalizace NESMÍ být zvýšena expozice vůči klientovi,

    ani během procesu restrukturalizace, ani v rámci restrukturalizovaného financování nesmí být klientovi poskytnuty nové prostředky,

    restrukturalizace smí být provedeny pouze tehdy, když zákazník prokáže schopnost a ochotu spravovat restrukturalizované financování,

    restrukturalizace nesmí být provedena, pokud je na klienta (prostřednictvím třetí strany) podána žaloba, je proti němu vedeno exekuční řízení nebo je-li z důvodu právního řízení omezena jeho způsobilost k právním úkonům.

    Pokud klient není fyzická osoba (soukromý klient), nýbrž malý a střední podnik (firemní klient) (a není tak splněna podmínka použití uvedená v úvodu), uplatňují se pravidla pro restrukturalizace platná v souvislosti s klienty segmentu „Corporate“ (ve smyslu maximalizace obnovení) a omezení doby platnosti.

    Změna stávajících expozic z jiného segmentu klientů bez rozšíření expozice není považována za nový obchod. To se týká především expozice v souvislosti s financováním projektů pro korporátní klienty (např. na výstavbu bytů v osobním vlastnictví), která nakonec přejde na retailové klienty (např. tím, že si vezmou úvěry na nákup bytu). Expozice přechází v tomto případě z korporátního segmentu na retailový segment. Platí však následující omezení:

    maximální přípustný LTV činí […] % a

    roční celkový objem nového obchodování je v příslušné zemi omezen na maximálně […] % ročního celkového objemu nového obchodování ve formě retailového hypotečního úvěru.

    Zvýšení celkové expozice retailových úvěrů v důsledku vzniku úroků, poplatků nebo jiných forem kapitalizace dluhu (většinou v souvislosti s nesplácenými nebo restrukturalizovanými úvěry) nejsou považována za nové obchodování.

    Konsolidace dluhu pro retailové klienty (v rámci účtujících subjektů podniku HGAA, případně okruhu účtů) je považována za část restrukturalizace, pokud expozice spojená s novým konsolidovaným úvěrem nepřekročí částku ve výši […] EUR ([…] EUR v Chorvatsku v případě přijetí správcem pověřeným dozorem, srov. bod 4.2.1.3). Pokud expozice tuto částku překročí, uplatní se omezení doby platnosti pro korporátní klienty.

    Pokud je naopak expozice spojená s novým konsolidovaným retailovým úvěrem (výrazně) vyšší než celková výše expozice spojené s konsolidovanými úvěry, je rozdíl podle bodu 4.2.3 písm. ii) a iii) považován za nové obchodování. Dokud ještě nejsou uplatněny odpovídající kapacity v oblasti výkaznictví, uplatňuje se bod 4.2.3.1 písm. i).

    Tzv. navyšování („Loan Top-Ups“) retailových úvěrů není považováno za nové obchodování, pokud byla možnost navýšení výslovně poskytnuta v původní úvěrové smlouvě, podnik HGAA ji nemohl vypovědět nebo odvolat a zapotřebí bylo pouze splnění určitých úvěrových podmínek klientem, neproběhla však standardní úvěrová kontrola. V případě jiných forem navyšování retailových úvěrů je rozdíl mezi starou a novou výší úvěru považován za nové obchodování podle bodu 4.2.3 písm. ii) a iii). Dokud ještě nejsou provedeny odpovídající kapacity v oblasti výkaznictví, uplatňuje se bod 4.2.3.1 písm. i).

    Tzv. měnové změny („currency switches“), tzn. přechod retailového klienta od úvěru v cizí měně (nebo z úvěru indexovaného v cizí měně) na úvěr v tuzemské měně, bez podstatného zvýšení expozice (do […] EUR), nejsou považovány za nové obchodování. V případě značného navýšení expozice je rozdíl mezi starou a novou výší úvěru, resp. expozicí považován za nové obchodování podle bodu 4.2.3 písm. ii) a iii). Dokud ještě nejsou provedeny odpovídající kapacity v oblasti výkaznictví, uplatňuje se bod 4.2.3.1 písm. i).

    Retailové úvěry, které jsou poskytovány na opětovné zpeněžení nebo opětovný pronájem majetku a jistot, nejsou považovány za nové obchodování. Uplatňují se následující omezení:

    Pro opětovné zpeněžení obytných prostor a jiných nemovitostí činí přípustné LTV maximálně […] % a roční celkový objem takového nového obchodování je v dotčené zemi omezen na maximálně […] % ročního celkového objemu nového obchodování ve formě retailového hypotečního úvěru.

    U vozidel a movitých věcí (zařízení) je roční celkový objem nového obchodování v příslušné dotčené zemi omezen na maximálně […] % ročního celkového objemu nového retailového obchodování s vozidly a zařízením.

    Plnění stávající smluv a závazků (např. nemovitosti ve výstavbě, aktivace ještě nepronajatých předmětů pronájmu) není považováno za nové obchodování.

    IV.   Reprivatizace obchodovatelných subjektů

    1.   Snížení bilanční sumy a omezení přítomnosti na trhu

    1.1.

    Podnik HGAA působil k 31. prosinci 2008 jako mezinárodní finanční skupina s 384 zastoupeními ve dvanácti zemích (Rakousko, Itálie, Slovinsko, Chorvatsko, Bosna a Hercegovina, Srbsko, Černá Hora, Bulharsko, Německo, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Ukrajina, Maďarsko) v bankovnictví (retail, corporate, public), leasingu (retail, corporate, nemovitosti, automobily, movitý majetek), jakož i prostřednictvím podílů s bilanční sumou ve výši 43,34 miliardy EUR a rizikově váženými aktivy (dále jen „RVA“) ve výši 32,83 miliardy EUR.

    1.2.

    Již po zestátnění ukončil podnik HGAA veškeré nové obchodování v Bulharsku, Bývalé jugoslávské republice Makedonii, na Ukrajině, v Maďarsku a Německu a zastavil veškeré nestrategické činnosti. Dceřiné subjekty v těchto zemích byly zařazeny do likvidované části (wind down) a nyní probíhá jejich řízená likvidace. Se strategickým hledáním nové pozice je spojeno uzavření dvanácti z tehdy celkem osmnácti zastoupení v „likvidovaných zemích“, tj. v Bulharsku, Bývalé jugoslávské republice Makedonii, na Ukrajině, v Maďarsku a Německu.

    1.3.

    Na zbývající činnosti podniku HGAA na trhu k 31. prosinci 2012, tzn. na „obchodovatelné subjekty“ ve smyslu oddílu B.II.1, a společnost HBI připadla kumulovaná bilanční suma ve výši téměř 17,54 miliardy EUR a RVA ve výši 11,02 miliardy EUR, což odpovídalo již jen zhruba 40,5 % bilanční sumy skupiny, příp. 33,6 % RVA podniku HGAA k 31. prosinci 2008. Z toho:

    na společnost HBA připadla k 31. prosinci 2012 bilanční suma ve výši zhruba 4,15 miliardy EUR, což odpovídá přibližně 59 % bilanční sumy společnosti HBA k 31. prosinci 2008 (7,05 miliardy EUR) a pouze 10 % bilanční sumy skupiny HGAA k 31. prosinci 2008 a RVA ve výši 1,23 miliardy EUR (společnost HBA k 31. prosinci 2008: 3,392 miliardy EUR),

    na společnost HBI připadla k 31. prosinci 2012 bilanční suma ve výši zhruba 3,28 miliardy EUR, což odpovídá přibližně 65 % bilanční sumy společnosti HBI k 31. prosinci 2008 (5,02 miliardy EUR) a pouze 8 % bilanční sumy skupiny HGAA k 31. prosinci 2008 a RVA ve výši 2,54 miliardy EUR (společnost HBI k 31. prosinci 2008: 4,198 miliardy EUR),

    na síť SEE připadla k 31. prosinci 2012 bilanční suma ve výši zhruba 10,11 miliardy EUR, což odpovídá přibližně 68,5 % bilanční sumy sítě SEE k 31. prosinci 2008 (14,775 miliardy EUR) a pouze 23 % bilanční sumy skupiny HGAA k 31. prosinci 2008, jakož i RVA ve výši 7,2 miliardy EUR (síť SEE k 31. prosinci 2008: 12,623 miliardy EUR).

    V důsledku klasifikace společnosti HBI jako likvidovaného subjektu se ve druhém pololetí roku 2013 snižuje kumulovaná bilanční suma obchodovatelných subjektů (společnost HBA a síť SEE) v porovnání s výše uvedenými údaji o dalších 19 %, což odpovídá již jen zhruba 33 % bilanční sumy skupiny, případně 26 % RVA podniku HGAA k 31. prosinci 2008.

    1.4.

    Zbývající obchodovatelné subjekty budou v souladu s oddílem B.IV.3 co nejrychleji a co nejlépe reprivatizovány. Po úplné reprivatizaci obchodovatelných subjektů se budou v bilanci podniku HGAA nacházet již jen obchodní činnosti určené k likvidaci.

    2.   Zachování ziskovosti až do reprivatizace

    Rakousko ujišťuje, že podnik HGAA vede obchody obchodovatelných subjektů s cílem obnovit a zachovat dlouhodobou ziskovost obchodovatelných subjektů v souladu se zaměřením plánu restrukturalizace s jeho přílohami (včetně tohoto seznamu závazků). V rozporu s tímto závazkem nejsou restrukturalizace obchodovatelných subjektů a/nebo převod jednotlivých aktiv nebo portfolií do likvidované části, pokud jsou nezbytné pro obnovení, zachování nebo optimalizaci vyhlídek na reprivatizaci.

    3.   Co nejrychlejší reprivatizace

    Rakousko zajistí, aby reprivatizace obchodovatelných subjektů v souladu s tímto oddílem proběhla co nejrychleji. Pokud je v tomto oddíle B.IV.3 brán ohled na reprivatizaci obchodovatelných subjektů, je zahrnuta i případná reprivatizace částí obchodovatelných subjektů.

    3.1.   Reprivatizace

    Reprivatizace obchodovatelného subjektu je považována za uskutečněnou, pokud Rakouská republika odprodá 100 % podílů a všechna aktiva příslušného obchodovatelného subjektu jednomu nebo několika nabyvatelům, které Rakouská republika neovládá. Za reprivatizaci se pokládá odprodej všech podílů v obchodovatelných subjektech přímo či nepřímo držených Rakouskem v rámci běžného uvedení na veřejný trh.

    3.2.   Okamžik reprivatizace

    Reprivatizace se považuje za uskutečněnou v den, kdy je v souladu se závazkovým právem podepsána závazná kupní smlouva o nabytí obchodovatelného subjektu (dále jen „kupní smlouva“). V případě prodeje částí obchodovatelného subjektu na několik nabyvatelů je rozhodující den uzavření poslední kupní smlouvy. V rámci uvedení na veřejný trh je pro včasnou reprivatizaci rozhodující den, kdy je poslední akcie, kterou Rakousko přímo či nepřímo drží, uvedena na trh. Vazba subjektů odprodaných prostřednictvím uvedení na veřejný trh na závazky obsažené v oddíle B.III. odpadá však již v den, kdy […] byly akcie uvedeny na trh.

    3.3.   Lhůta pro reprivatizaci

    Reprivatizace společnosti HBA proběhne do 31. prosince 2013 a reprivatizace sítě SEE do 30. června 2015.

    3.4.   Prováděcí lhůty

    Prodej společnosti HBA musí proběhnout do […]. Smlouvy k prodeji sítě SEE musí být provedeny do […].

    3.5.   Prodloužení prováděcích lhůt

    V případě prodlení, která jsou způsobena chybějícími nezbytnými povoleními prodeje ze strany orgánu dozoru nebo orgánu pro hospodářskou soutěž, mohou útvary Komise souhlasit s prodloužením prováděcí lhůty pro prodej sítě SEE podle bodu 3.4 o další […]. Rakousko podá žádost včas, nejméně však dva týdny před uplynutím původní prováděcí lhůty a předloží Komisi potvrzení od správce pověřeného dozorem o tom, že k prodlení došlo výhradně v důsledku jednání úřadů oprávněných vydat souhlas a podnik HGAA přijal dle svého přesvědčení veškerá přiměřená opatření, aby proces uzavírání kupní smlouvy dokončil v původní prováděcí lhůtě.

    3.6.   Změna nabyvatelů

    Zjistí-li se po včasné reprivatizaci, ale před uplynutím prováděcí lhůty, že nabyvatel jednoho subjektu nemůže splnit prováděcí podmínky nebo je nemůže splnit v prováděcí lhůtě, může být po dohodě s útvary Komise odprodej zrealizován se třetí osobou, pokud je možné prodej uskutečnit v prováděcí lhůtě platné pro první odprodej.

    3.7.   Nedodržení lhůty pro reprivatizaci nebo prováděcí lhůty

    Pokud není dodržena lhůta pro reprivatizaci podle bodu 3.3 nebo prováděcí lhůta podle bodu 3.4 společně s bodem 3.5, musí dotčený subjekt ode dne následujícího po uplynutí nedodržené lhůty zastavit uzavírání nových obchodů. Na dotčený subjekt se od tohoto okamžiku vztahují ustanovení tohoto seznamu závazků platná pro likvidovanou část.

    4.   Proces odprodeje

    4.1.

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA zahájil proces odprodeje nezbytný pro reprivatizaci obchodovatelných subjektů včas a tak rychle, aby byla možná co nejrychlejší reprivatizace.

    4.2.

    Reprivatizace obchodovatelných subjektů proběhne buď v rámci běžného uvedení na veřejný trh, nebo – bude-li to z právního hlediska přípustné a nebudou-li prozrazena obchodní tajemství – v rámci otevřeného, transparentního a nepodmíněného procesu odprodeje a s poskytnutím prodejních záruk běžných na trhu („prohlášení a záruky“). Tím se nevylučuje, že před takovým řízením či v jeho průběhu dojde rovněž k jednáním s cíleně oslovenými zájemci.

    V.   Likvidovaná část

    1.   Likvidace stávajících obchodních činností bez dopadu na kapitál a hodnotu

    1.1.

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA ve své likvidované části provedl po vydání konečného povolení likvidaci výhradně obchodních činností, které budou v tom okamžiku existovat, a sice bez dopadu na kapitál a hodnotu.

    1.2.

    Aktiva v likvidované části budou aktivně a co nejlépe odprodána, zlikvidována nebo zrušena.

    1.3.

    Aktiva musí být v zásadě prodána co nejrychleji. Podnik HGAA se zavazuje k prodeji těchto aktiv, jakmile výnos z odprodeje bude moci dosáhnout minimálně účetní hodnoty aktiv, ledaže je třeba kupní cenu na základě nesporného objektivního ocenění považovat za zjevně nepřiměřenou.

    1.4.

    Všechna aktiva, která nebudou moci být odprodána podle bodu 1.3, budou vypořádána v souladu se svou splatností.

    2.   Žádné nové obchody v likvidované části

    2.1.

    Rakousko zajistí, aby od vydání konečného povolení nebyly v likvidované části uzavírány žádné nové obchody. Pokud není níže v bodech 2.2 a 2.3 stanoveno jinak, budou všechny společnosti podniku HGAA s výjimkou obchodovatelných subjektů od tohoto okamžiku již pouze likvidovat obchodní činnost existující k tomuto okamžiku.

    2.2.

    Pokud existuje realistická, fakty podložená a přijatelná možnost, že se prodloužením zlepší využití finančních prostředků v budoucnosti, zůstává prodloužení u stálých klientů přípustné i v likvidované části. Prodloužení budou činit maximálně […]; v odůvodněných výjimečných případech s delšími prodlouženými lhůtami je třeba každý jednotlivý případ předložit správci pověřenému dozorem a řádně ho odůvodnit. Veškeré činnosti, které je třeba ukončit, budou i po uplynutí období restrukturalizace ukončeny co nejrychleji.

    Dále zůstávají přípustné:

    obchodování, které je nezbytné v rámci řízení likvidity likvidované části, např. obchodování centrální banky,

    správa aktiv tvořících technické rezervy likvidované části, přičemž při tom – s výhradou ustanovení čtvrté odrážky – nebude prováděno žádné aktivní obchodování,

    obchodování s deriváty, jehož je zapotřebí k řízení úrokových, měnových a úvěrových rizik stávajícího portfolia, např. výměna aktiv, pokud vede ke snížení celkového rizika tržního postavení podniku HGAA,

    obchodování, které je nezbytné v souladu s právními předpisy o dozoru nebo z jiných zákonných důvodů, včetně nabytí, držení a odprodeje cenných papírů přípustných pro správu aktiv tvořících technické rezervy podniku HGAA, jakož i pro řízení likvidity podniku HGAA,

    obchodování, které likvidovaný subjekt uzavře pro své vlastní refinancování, včetně nových emisí a zpětného odkupu dluhových titulů,

    nabytí movitých a nemovitých věcí v rámci soudních a mimosoudních aukcí, jakož i přímé převzetí pro účely získání jistot,

    plnění již existujících smluv a závazků (např. „rozestavěné nemovitosti“, „aktivace ještě nepronajatých předmětů leasingu“, změna klasifikace finančního leasingu na operativní leasing a obráceně apod.),

    opětovný pronájem aktiv (krátkodobý až střednědobý), pokud není krátkodobě možné zhodnocení bez vlivu na hodnotu, aby se tím snížily náklady (údržba atd.), nebo aby se nákladům předešlo.

    Dále zůstává přípustné obchodování se společnostmi ze skupiny HGAA (pokud je jeho účelem prodloužení linií refinancování) a obchodování s nabyvateli majetku (podílů, portfolií atd.) podniku HGAA, které souvisí s reprivatizací a je nezbytné pro úspěšný odprodej příslušných subjektů a/nebo majetku (např. poskytnutí úvěrů na nákup („seller financing“), prodloužení jistot poskytnutých podnikem HGAA (např. záruky) ve prospěch nabyvatele atd.).

    2.3.

    V rámci závazků v oblasti narušeného plnění může likvidovaný subjekt v rámci sanace a likvidace s příslušným dlužníkem dotčeného referenčního závazku provést úpravy obchodování, pokud je zapotřebí tato opatření bez narušení hospodářské soutěže klasifikovat jako opatření zachovávající hodnotu nebo snižující rizika, což je vždy náležitě s odůvodněním zdokumentováno pro správce pověřeného dozorem. Úpravy obchodování jsou změny závazku, např. úpravy úroků, odklad platby, úpravy splatnosti, změna dlužníka, prodloužení a restrukturalizace dluhu, např. uzavřením nových úvěrových ujednání pro stejnou částku, změna jistot nebo změna finančních ukazatelů, případně upuštění od právních následků finančních ukazatelů. Úpravy obchodování uvedené v tomto odstavci mohou rozšíření doby platnosti […]; rozsáhlejší úpravy obchodování smí být provedeny pouze s povolením správce pověřeného dozorem.

    2.4.

    Dále jsou přípustná (financování) nákladů pro bezprostřední zlepšení aktiv určených k odprodeji, pokud se tím mají výrazně zvýšit šance na zpeněžení. To se týká zejména právních poplatků a správních odvodů (např. k vyčištění místní pozemkové knihy), stejně jako v jednotlivých případech i stavebních či technických změn jednotlivého majetku, přičemž je nutný souhlas správce pověřeného dozorem.

    3.   Likvidace společnosti HBI

    Aby se předešlo narušení trhu v rámci likvidace retailové banky HBI a zabránilo se odlivu vkladů a z toho plynoucí další potřeby likvidity společnosti HBI, platí v souvislosti se společností HBI následující ustanovení:

    3.1.

    Společnost HBI nebude provádět žádné nové obchodování, pokud není níže stanoveno jinak.

    3.2.

    Aktiva společnosti HBI budou postupně snižována odprodejem portfolií nebo jednotlivých aktiv, dalšími restrukturalizačními transakcemi (tzn. transfery portfolií a/nebo aktiv do likvidovaného subjektu) a také amortizací stávajících aktiv.

    3.3.

    Likvidace pasiv z bilance společnosti HBI bude následovat po likvidaci aktiv společnosti HBI a bude jím určována. Pasiva společnosti HBI tak budou snižována poměrně ke snižování aktiv.

    3.4.

    V současné době jsou pro likvidaci společnosti HBI plánovány následující mezní body:

    snížení bilanční sumy ze současných cca 3 miliard EUR asi o […] % do konce roku 2013 pomocí dalšího převodu portfolia do místního likvidovaného subjektu (společnost HLI),

    snížení bilanční sumy zbývajících požadavků klientů po smluvní splatnosti zhruba o […] asi na […] EUR do konce roku 2018,

    […].

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    (…)

    3.5.

    Pro zajištění […] vlastního refinancování společnosti HBI ve stadiu likvidace a s cílem předejít další potřebě likvidity je bance HBI povoleno, […], bude-li to nezbytné, aby zabránila nebo vyrovnala podkročení […].

    3.6.

    Společnost HBI bude vklady nabízet a přijímat pouze s nominálními úrokovými sazbami, které jsou nižší než průměr nejlepších úrokových sazeb, které v témže období nabízí za srovnatelné produkty pět nejdůležitějších soutěžitelů, kteří nejsou příjemci státní podpory a působí v oblasti činnosti společnosti HBI[…].

    3.7.

    […].

    3.8.

    Pokud není výše upraveno jinak, platí pro likvidaci společnosti HBI odpovídajícím způsobem předpisy týkající se likvidované části uvedené v části V.1 a V.2.

    2.   Správce pověřený dozorem („monitoring trustee“)

    I.   Jmenování

    1.

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA v souladu s níže uvedenými ustanoveními jmenoval správce (pověřeného dozorem) (dále jen „správce“), který je povinen plnit úkoly a povinnosti uvedené v oddíle C.II.

    2.

    Správce musí být nezávislý na podniku HGAA, nesmí být v žádném okamžiku ve střetu zájmů a musí pro plnění svého mandátu disponovat nezbytnými odbornými znalostmi. Od podniku HGAA obdrží správce odměnu, která nesmí omezit nezávislost a účinnost výkonu jeho mandátu. Povinnost nést náklady spojené s činností správce má – pokud je to právně přípustné – podnik HGAA, v ostatních případech Rakousko.

    3.

    Se souhlasem Komise bude při plnění povinností uvedených v bodě 12 přílohy rozhodnutí Komise o schválení ze dne 5. prosince 2012, C(2012) 9255 final, jako správce pověřený dozorem pokračovat již jmenovaný správce […]. Po případ, že Komise bude požadovat jeho nahrazení jiným správcem pověřeným dozorem, platí toto:

    3.1.

    Rakousko zajistí, aby podnik HGAA navrhl jako správce ke schválení v přiměřené lhůtě po vydání konečného schválení jednu nebo více osob. Návrhy musí obsahovat dostatek informací o těchto osobách s ohledem na jejich vhodnost (oddíl C.I.2). Jmenování správce navrženého podnikem HGAA podléhá schválení útvary Komise, která smí souhlas odepřít pouze při zjevné nevhodnosti navrženého správce.

    3.2.

    Pokud útvary Komise odepřou udělit souhlas u všech správců navržených podnikem HGAA, zajistí Rakousko, aby podnik HGAA do čtyř týdnů poté, co mu bylo odmítnutí sděleno, navrhl za podmínek a postupem podle oddílů C.I.2 a C.I.3 jednu nebo více dalších osob. Pokud útvary Komise odmítnou i všechny další navržené správce, určí správce Komise a podnik HGAA jej pak jmenuje.

    II.   Úkoly a povinnosti správce

    1.

    Úkolem správce je dohlížet na plné a včasné provádění plánu restrukturalizace a plnění závazků a plnění specifických povinností správce uvedených v seznamu závazků (např. v oddíle D.I). Komise může od správce požadovat prohlášení nebo vyjasnění.

    2.

    Správce předkládá Komisi čtvrtletně zprávu o provádění plánu restrukturalizace a plnění závazků. Za tímto účelem předkládá správce Komisi, Rakousku a podniku HGAA vždy na konci čtvrtletí návrh písemné zprávy o provádění plánu restrukturalizace a plnění závazků. Komise může dle potřeby blíže určit rozsah zprávy.

    3.

    Komise, Rakousko a podnik HGAA mohou do dvou týdnů od přijetí návrhu zaujmout k tomuto návrhu stanovisko (dále jen „lhůta pro vyjádření stanoviska“). Do čtyř týdnů od uplynutí lhůty pro vyjádření stanoviska předloží správce Komisi závěrečnou zprávu, v níž zohlední případná stanoviska. Rakousku a podniku HGAA předá kopii této závěrečné zprávy.

    III.   Úkoly a povinnosti Rakouska a podniku HGAA

    Rakousko zajistí, že během provádění konečného schválení budou mít Komise a správce neomezený přístup k veškerým informacím, které jsou pro dozor nad prováděním konečného schválení nezbytné. Při tom bude podnik HGAA správce podporovat rychlou přípravou a předkládáním informací. Komise a správce mohou od podniku HGAA a Rakouska požadovat prohlášení nebo vysvětlení. Rakousko a podnik HGAA budou při všech dotazech týkajících se dozoru nad prováděním konečného schválení rozsáhle spolupracovat s Komisí a se správcem.

    IV.   Nahrazení a propuštění správce

    1.

    Pokud správce neplní své úkoly a povinnosti nebo (již) nesplňuje předpoklady vhodnosti (oddíl C.I.2), může jej podnik HGAA po dohodě s útvary Komise odvolat, nebo jej odvolat v případě náležité odůvodněné žádosti Komise a po jeho vyslechnutí musí. Pokud bude správce odvolán, nahradí ho nový správce. Jmenování nového správce se řídí postupem podle oddílu C.I.

    2.

    Je-li správce odvolán, může být požádán, aby ve své činnosti pokračoval až do doby, než jeho činnosti převezme nový správce. Odvolaný správce předá novému správci všechny příslušné informace. Činnost odvolaného správce je ukončena až v okamžiku, kdy ho podnik HGAA se souhlasem útvarů Komise uvolní.

    2.   Závěrečná ustanovení

    I.   Podávání zpráv o dalších podporách

    1.

    Rakouská republika se zavazuje, že další podpory podnikům skupiny HGAA, které nejsou zařazeny do likvidované části, poskytne pouze tehdy, budou-li tyto podpory sloužit ke splnění požadavků v souladu s právními předpisy o dozoru a tato skutečnost bude potvrzena orgánem dozoru. Rakouská republika se dále zavazuje, že bude Komisi až do úplného provedení plánu restrukturalizace neprodleně informovat o veškerých dalších opatření podpory ve prospěch podniku HGAA.

    II.   Urovnávání právních sporů

    1.

    V případě konfliktu mezi povinnostmi Rakouska a právními povinnostmi podniku HGAA Rakousko zajistí, aby o tom podnik HGAA neprodleně informoval správce pověřeného dozorem a aby navrhl alternativu k urovnání konfliktu.

    2.

    Správce pověřený dozorem po obdržení dostatečně odůvodněného alternativního návrhu podniku HGAA co nejrychleji v konzultaci s Komisí ověří, zda je alternativní návrh s ohledem na konečné schválení a příslušnou právní povinnost podniku HGAA přiměřený. Pokud je přiměřený, vykonají útvary Komise další nezbytné kroky v souladu s postupem, který je třeba použít.

    III.   Smluvní doložka

    Komise může na dostatečně odůvodněnou žádost Rakouska v konzultaci se správcem pověřeným dozorem prodloužit lhůty stanovené v závazcích, pokud v některé takové lhůtě nebylo dosaženo určitého úspěchu, nebo může jednu či více povinností a podmínek v těchto závazcích zrušit, změnit nebo nahradit.


    (1)  Subjekty, které jsou přímo kontrolovány státními nebo regionálními orgány nebo jsou hospodářsky spojeny se státními nebo regionálními orgány.

    (2)  Pojem „rizikové“ je definován v souladu s úvěrovými zásadami skupiny a zahrnuje každý úvěrový nebo leasingový obchod, který je spojen s rizikem z hlediska protistrany a/nebo delkredere.

    (3)  I když obchod prodlužující expozici s dobou platnosti od […] nepodléhá omezením nového obchodování podle bodu 4.1.1–4.1.6, musí toto obchodování striktně dodržet předpisy interních rizikových politik podniku HGAA a ostatní příslušné předpisy.

    (4)  Podle metodiky podniku HGAA pro zjištění úvěrové expozice („metodika posuzování expozice“); to znamená, že nevyužitá část stávajících, přislíbených rámcových úvěrů nebude považována za nové obchodování.


    Top