Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0039

Nařízení Rady (EU) č. 39/2013 ze dne 21. ledna 2013 , kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody

Úř. věst. L 23, 25.1.2013, p. 1–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/39/oj

25.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 23/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 39/2013

ze dne 21. ledna 2013,

kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1) je třeba přijmout opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), jakož i s ohledem na každé doporučení regionálních poradních sborů.

(2)

Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002.

(3)

Celkové přípustné odlovy (TAC) by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v průběhu konzultací se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních dotčených regionálních poradních sborů.

(4)

Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC pro populace štikozubce obecného, humra severského, jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, sledě obecného v oblasti západně od Skotska a tresky obecné v Kattegatu i v oblasti západně od Skotska a v Irském moři stanoveny v souladu s pravidly obsaženými v nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova (2), nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (3), nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (4), a nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (5) („plán pro tresku obecnou“). Pokud však jde o populace štikozubce severního (nařízení(ES) č. 811/2004 (6)) a jazyka obecného v Biskajském zálivu (nařízení (ES) č. 388/2006 (7)), minimálních cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby se případně na těchto úrovních udržely.

(5)

U populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by opatření pro řízení a úrovně TAC měla vycházet z přístupu předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu ve smyslu čl. 3 písm. i) nařízení (ES) č. 2371/2002, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu.

(6)

V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (8), je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení.

(7)

V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout opatření k zajištění toho, aby při stanovení této úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.

(8)

U některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu, to jest systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci výběru jejich rybolovných činností, pokud jde o úlovky. V zájmu dosažení racionálního řízení výmětů by měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat namísto vykládky v přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení dodatečných kvót členskými státy by proto měly obsahovat povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV) napojených na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“). To by mělo umožnit podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Používání systémů CCTV je tedy v současnosti nezbytným předpokladem dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov. Takové systémy by měly být používány v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (9).

(9)

Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit potenciál systémů založených na kvótách odlovu kontrolovat u dotčených populací absolutní úmrtnost způsobenou rybolovem, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu, a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní.

(10)

V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (10), je nezbytné stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2013.

(11)

U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

(12)

Vzhledem k tomu, že čtyři oblasti TAC pro severní populaci štikozubce obecného odpovídají stejné biologické populaci, je vhodné, má-li být zajištěno plné využití rybolovných práv, umožnit členským státům, které se na tomto rybolovu podílejí, zavedení flexibilních opatření mezi TAC pro oblast IIIa, vody EU subdivizí 22-32 a TAC pro vody EU oblastí IIa a IV.

(13)

Při využívání rybolovných práv by měla být v plném rozsahu dodržována příslušná ustanovení práva Unie.

(14)

Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (11), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tedy nezbytné uvést kódy, které mají členské státy používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací ryb, na něž se vztahuje toto nařízení.

(15)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci.

(16)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (12).

(17)

Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistila obživa rybářů Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2013, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2013. Z důvodů naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.   Tímto nařízením se stanoví rybolovná práva, kterými disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody.

2.   Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

a)

omezení odlovu v roce 2013;

b)

omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;

b)

„vodami EU“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy;

c)

„celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo;

d)

„kvótou“ podíl TAC přidělený Unii nebo členskému státu;

e)

„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

f)

„velikostí ok“ velikost ok rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES) č. 517/2008 (13);

g)

„rejstříkem rybářského loďstva EU“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002;

h)

„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009;

i)

„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení vývojových tendencí dané populace ryb, které se zakládá na údajích o biologii a využívání této populace, jež mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků.

Článek 4

Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:

a)

„oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (14);

b)

„Skagerrakem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

c)

„Kattegatem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

d)

„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ se rozumí zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

 

53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;

 

53° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.;

 

51° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.;

 

51° 30′ s. š., 13° 00′ z. d.;

 

51° 00′ s. š., 13° 00′ z. d.;

 

51° 00′ s. š., 15° 00′ z. d.;

 

53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;

e)

„Cádizským zálivem“ se rozumí zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7o 23′ 48″ z. d.;

f)

„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení (ES) č. 216/2009 (15).

HLAVA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA

Článek 5

TAC a jejich rozdělení

TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

Článek 6

TAC, které určí členské státy

1.   TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.   TAC, které určí členský stát:

a)

musí být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména s pravidlem udržitelného využívání populací, a

b)

musí vést:

i)

s největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2015, jsou-li k dispozici analytická posouzení,

ii)

k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.

3.   Do 15. března 2013 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

a)

přijaté TAC;

b)

údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;

c)

údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

Článek 7

Přidělení dodatečných kvót plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu

1.   Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.   Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nepřekročí celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené tomuto členskému státu.

3.   Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 musí splňovat tyto podmínky:

a)

plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) napojené na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“) pro záznam veškerých rybolovných a zpracovatelských činností na palubě;

b)

dodatečné kvóty přidělené určitému plavidlu, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, nepřekračují žádný z těchto limitů:

i)

75 % výmětů populace, které podle odhadu příslušného členského státu provádí typ plavidla, k němuž náleží plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta;

ii)

30 % individuální kvóty plavidla před započetím účasti na zkouškách;

c)

veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení (ES) č. 850/98, se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle tohoto článku;

d)

jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost;

e)

u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že se výměty plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, nezvyšují.

4.   Bez ohledu na ustanovení odst. 3 písm. b) bodu i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:

a)

míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný typ plavidla je nižší než 10 %;

b)

zahrnutí tohoto typu plavidla je významné pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely;

c)

nedojde k překročení celkového limitu 75 % odhadovaných výmětů populace prováděných všemi plavidly, jež se účastní zkoušek.

5.   Pokud záznamy získané v souladu s odst. 3 písm. a) zahrnují zpracování osobních údajů ve smyslu směrnice 95/46/ES, použije se na zpracování těchto údajů uvedená směrnice.

6.   Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 3, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2013 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.

7.   Členské státy předloží Komisi před přidělením dodatečných kvót podle odstavců 1 až 6 tyto informace:

a)

seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu;

b)

specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;

c)

kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly;

d)

odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek;

e)

množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2012 plavidly, které se účastní zkoušek.

8.   Komise může požádat kterýkoli členský stát, který tento článek použije, aby předložil své posouzení výmětů prováděných různými typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby bylo možné sledovat provádění požadavku stanoveného v odst. 3 písm. b) bodu i). Jestliže není k dispozici posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá vhodná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o tom Komisi.

Článek 8

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:

a)

odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která není dosud vyčerpána; nebo

b)

odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána.

Článek 9

Omezení intenzity rybolovu

Od 1. února 2013 do 31. ledna 2014 se omezení intenzity rybolovu stanovená:

a)

v příloze IIA uplatňují na řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIIa a VIa a ve vodách EU divize ICES Vb;

b)

v příloze IIB uplatňují na obnovu populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;

c)

v příloze IIC uplatňují na řízení populace jazyka obecného v divizi ICES VIIe.

Článek 10

Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

1.   Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a)

výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;

b)

přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008 (16);

c)

dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;

d)

množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

e)

odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Není-li v příloze I tohoto nařízení stanoveno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

Článek 11

Období zákazu rybolovu

1.   V období od 1. května do 31. května 2013 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: tresku obecnou, pakambaly, ďasovité, tresku jednoskvrnnou, tresku bezvousou, štikozubce obecného, humra severského, platýse evropského, tresku sajdu, tresku tmavou, rejnokovité, jazyka obecného a ostrouna obecného.

2.   Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

2

52° 40′ s. š.

12° 30′ z. d.

3

52° 47′ s. š.

12° 39 600′ z. d.

4

52° 47′ s. š.

12° 56′ z. d.

5

52° 13,5′ s. š.

13° 53,830′ z. d.

6

51° 22′ s. š.

14° 24′ z. d.

7

51° 22′ s. š.

14° 03′ z. d.

8

52° 10′ s. š.

13° 25′ z. d.

9

52° 32′ s. š.

13° 07,500′ z. d.

10

52° 43′ s. š.

12° 55′ z. d.

11

52° 43′ s. š.

12° 43′ z. d.

12

52° 38 800′ s. š.

12° 37′ z. d.

13

52° 27′ s. š.

12° 23′ z. d.

14

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

3.   Odchylně od odstavce 1 se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 12

Zákazy

1.   Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat ryby těchto druhů:

a)

žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;

b)

žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li stanoveno jinak v příloze I části B;

c)

polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU;

d)

rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

f)

pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)

mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách.

2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Článek 13

Přenos dat

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

HLAVA III

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 14

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 15

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2013.

Článek 9 se však použije ode dne 1. února 2013.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. ledna 2013.

Za Radu

předseda

E. GILMORE


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.

(3)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.

(4)  Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.

(5)  Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).

(7)  Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1).

(8)  Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.

(9)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

(10)  Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.

(11)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(12)  Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.

(13)  Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (OJ L 151, 11.6.2008, p. 5).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).

(15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v určitých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).

(16)  Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).


SEZNAM PŘÍLOH

PŘÍLOHA I

:

TAC platné pro plavidla EU v oblastech, kde jsou stanoveny TAC, podle druhu a podle oblasti:

Část A

:

Obecná ustanovení

Část B

:

Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

PŘÍLOHA IIA

:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIa a VIIa a ve vodách EU divize ICES Vb

PŘÍLOHA IIB

:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovy některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu

PŘÍLOHA IIC

:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu v divizi ICES VIIe

PŘÍLOHA I

TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC, PODLE DRUHU A OBLASTI

ČÁST A

Obecná ustanovení

Tabulky v části B této přílohy stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Amblyraja radiata

RJR

Rejnok hvězdnatý

Ammodytes spp.

SAN

Smačci rodu Ammodytes

Argentina silus

ARU

Stříbrnice atlantská

Beryx spp.

ALF

Pilonoši rodu Beryx

Brosme brosme

USK

Mníkovec bělolemý

Caproidae

BOR

Drsnatcovití

Centrophorus squamosus

GUQ

Bezkýlovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

Světloun bělooký

Chaceon spp.

GER

Krab hlubokomořský

Champsocephalus gunnari

ANI

Ledařka makrelovitá

Chionoecetes spp.

PCR

Krabi rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

Sleď obecný

Coryphaenoides rupestris

RNG

Hlavoun tuponosý

Dalatias licha

SCK

Světloun Bonnaterrův

Deania calcea

DCA

Bezkýlovec lopatonosý

Dipturus batis

RJB

Rejnok hladký

Dissostichus eleginoides

TOP

Ledovka patagonská

Dissostichus mawsoni

TOA

Ledovka antarktická

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardel obecná

Etmopterus princeps

ETR

Světloun velký

Etmopterus pusillus

ETP

Světloun malý

Euphausia superba

KRI

Krunýřovka krilová

Gadus morhua

COD

Treska obecná

Galeorhinus galeus

GAG

Psohlav obecný

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Platýs protažený

Hippoglossoides platessoides

PLA

Platýs atlantský

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Platýs obecný

Hoplostethus atlanticus

ORY

Červenice obecná

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar tryskový

Lamna nasus

POR

Žralok nosatý

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Ledovka příčnopruhá

Lepidorhombus spp.

LEZ

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

Rejnok dvouskvrnný

Limanda ferruginea

YEL

Limanda žlutoocasá

Limanda limanda

DAB

Limanda obecná

Lophiidae

ANF

Ďasovití

Macrourus spp.

GRV

Hlavouni rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

Marlín modrý

Mallotus villosus

CAP

Huňáček severní

Manta birostris

RMB

Manta obrovská

Martialia hyadesi

SQS

Kalmar Hyadesův

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Treska jednoskvrnná

Merlangius merlangus

WHG

Treska bezvousá

Merluccius merluccius

HKE

Štikozubec obecný

Micromesistius poutassou

WHB

Treska modravá

Microstomus kitt

LEM

Platýs červený

Molva dypterygia

BLI

Mník modrý

Molva molva

LIN

Mník mořský

Nephrops norvegicus

NEP

Humr severský

Pandalus borealis

PRA

Kreveta severní

Paralomis spp.

PAI

Poustevníčci rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

Krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

Platýs bradavičnatý

Pleuronectes platessa

PLE

Platýs evropský

Pleuronectiformes

FLX

Platýsi

Pollachius pollachius

POL

Treska sajda

Pollachius virens

POK

Treska tmavá

Psetta maxima

TUR

Pakambala velká

Raja alba

RJA

Rejnok bílý

Raja brachyura

RJH

Rejnok plavý

Raja circularis

RJI

Rejnok kruhový

Raja clavata

RJC

Rejnok ostnatý

Raja fullonica

RJF

Rejnok valchář

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

Rejnok norský

Raja microocellata

RJE

Rejnok světloskvrnný

Raja montagui

RJM

Rejnok devonshirský

Raja undulata

RJU

Rejnok vlnitý

Rajiformes

SRX

Rejnokovití

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Platýs černý

Scomber scombrus

MAC

Makrela obecná

Scophthalmus rhombus

BLL

Pakambala východoatlantská

Sebastes spp.

RED

Okouníci rodu Sebastes

Solea solea

SOL

Jazyk obecný

Solea spp.

SOO

Jazyky rodu Solea

Sprattus sprattus

SPR

Šprot obecný

Squalus acanthias

DGS

Ostroun obecný

Tetrapturus albidus

WHM

Marlín bělavý

Thunnus maccoyii

SBF

Tuňák modroploutvý

Thunnus obesus

BET

Tuňák velkooký

Thunnus thynnus

BFT

Tuňák obecný

Trachurus murphyi

CJM

Kranas Murphyho

Trachurus spp.

JAX

Kranasi rodu Trachurus

Trisopterus esmarkii

NOP

Treska Esmarkova

Urophycis tenuis

HKW

Mníkovec bělavý

Xiphias gladius

SWO

Mečoun obecný

Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:

Bezkýlovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

Bezkýlovec lopatonosý

DCA

Deania calcea

Červenice obecná

ORY

Hoplostethus atlanticus

Drsnatcovití

BOR

Caproidae

Ďasovití

ANF

Lophiidae

Hlavoun tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

Hlavouni rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

Humr severský

NEP

Nephrops norvegicus

Huňáček severní

CAP

Mallotus villosus

Jazyk obecný

SOL

Solea solea

Jazyky rodu Solea

SOO

Solea spp.

Kalmar Hyadesův

SQS

Martialia hyadesi

Kalmar tryskový

SQI

Illex illecebrosus

Krab hlubokomořský

GER

Chaceon spp.

Krabi rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

Kranas Murphyho

CJM

Trachurus murphyi

Kranasi rodu Trachurus

JAX

Trachurus spp.

Kreveta severní

PRA

Pandalus borealis

Krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Krunýřovka krillová

KRI

Euphausia superba

Ledařka makrelovitá

ANI

Champsocephalus gunnari

Ledovka antarktická

TOA

Dissostichus mawsoni

Ledovka patagonská

TOP

Dissostichus eleginoides

Ledovka příčnopruhá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Limanda obecná

DAB

Limanda limanda

Limanda žlutoocasá

YEL

Limanda ferruginea

Makrela obecná

MAC

Scomber scombrus

Manta obrovská

RMB

Manta birostris

Marlín bělavý

WHM

Tetrapturus albidus

Marlín modrý

BUM

Makaira nigricans

Mečoun obecný

SWO

Xiphias gladius

Mník modrý

BLI

Molva dypterygia

Mník mořský

LIN

Molva molva

Mníkovec bělavý

HKW

Urophycis tenuis

Mníkovec bělolemý

USK

Brosme brosme

Okouníci rodu Sebastes

RED

Sebastes spp.

Ostroun obecný

DGS

Squalus acanthias

Pakambala velká

TUR

Psetta maxima

Pakambala východoatlantská

BLL

Scophthalmus rhombus

Pakambaly rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

Pilonoši rodu Beryx

ALF

Beryx spp.

Platýs atlantský

PLA

Hippoglossoides platessoides

Platýs bradavičnatý

FLE

Platichthys flesus

Platýs černý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Platýs červený

LEM

Microstomus kitt

Platýs evropský

PLE

Pleuronectes platessa

Platýs obecný

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Platýs protažený

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Platýsi

FLX

Pleuronectiformes

Poustevníčci rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

Psohlav obecný

GAG

Galeorhinus galeus

Rejnok bílý

RJA

Raja alba

Rejnok devonshirský

RJM

Raja montagui

Rejnok dvouskvrnný

RJN

Leucoraja naevus

Rejnok hladký

RJB

Dipturus batis

Rejnok hvězdnatý

RJR

Amblyraja radiata

Rejnok kruhový

RJI

Raja circularis

Rejnok norský

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

Rejnok ostnatý

RJC

Raja clavata

Rejnok plavý

RJH

Raja brachyura

Rejnok světloskvrnný

RJE

Raja microocellata

Rejnok valchář

RJF

Raja fullonica

Rejnok vlnitý

RJU

Raja undulata

Rejnokovití

SRX

Rajiformes

Sardel obecná

ANE

Engraulis encrasicolus

Sleď obecný

HER

Clupea harengus

Smačci rodu Ammodytes

SAN

Ammodytes spp.

Stříbrnice atlantská

ARU

Argentina silus

Světloun bělooký

CYO

Centroscymnus coelolepis

Světloun Bonnaterrův

SCK

Dalatias licha

Světloun malý

ETP

Etmopterus pusillus

Světloun velký

ETR

Etmopterus princeps

Šprot obecný

SPR

Sprattus sprattus

Štikozubec obecný

HKE

Merluccius merluccius

Treska bezvousá

WHG

Merlangius merlangus

Treska Esmarkova

NOP

Trisopterus esmarkii

Treska jednoskvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Treska modravá

WHB

Micromesistius poutassou

Treska obecná

COD

Gadus morhua

Treska sajda

POL

Pollachius pollachius

Treska tmavá

POK

Pollachius virens

Tuňák modroploutvý

SBF

Thunnus maccoyii

Tuňák obecný

BFT

Thunnus thynnus

Tuňák velkooký

BET

Thunnus obesus

Žralok nosatý

POR

Lamna nasus

ČÁST B

Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

Druh

:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II

(ARU/1/2.)

Německo

24

Analytický TAC

Francie

8

Nizozemsko

19

Spojené království

39

Unie

90

TAC

90


Druh

:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast

:

Vody EU oblastí III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

Analytický TAC

Německo

9

Francie

7

Irsko

7

Nizozemsko

43

Švédsko

35

Spojené království

16

Unie

1 028

TAC

1 028


Druh

:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

(ARU/567.)

Německo

329

Analytický TAC

Francie

7

Irsko

305

Nizozemsko

3 434

Spojené království

241

Unie

4 316

TAC

4 316


Druh

:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast

:

IIIa; vody EU subdivizí 22–32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

Analytický TAC

Švédsko

7

Německo

7

Unie

29

TAC

29


Druh

:

Drsnadcovití

Caproidae

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

20 123

Preventivní TAC

Irsko

56 666

Spojené království

5 211

Unie

82 000

TAC

82 000


Druh

:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast

:

VIaS (1), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Irsko

1 364

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

136

Unie

1 500

TAC

1 500


Druh

:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast

:

VI Clyde (2)

(HER/06ACL.)

Spojené království

Bude určeno (3)

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno (4)

TAC

Bude určeno (4)


Druh

:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast

:

VIIa (5)

(HER/07A/MM)

Irsko

1 300

Analytický TAC

Spojené království

3 693

Unie

4 993

TAC

4 993


Druh

:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast

:

VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francie

465

Preventivní TAC

Spojené království

465

Unie

931

TAC

931


Druh

:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast

:

VIIg (6) VIIh (6), VIIj (6) a VIIk (6)

(HER/7G-K.)

Německo

191

Analytický TAC

Francie

1 062

Irsko

14 864

Nizozemsko

1 062

Spojené království

21

Unie

17 200

TAC

17 200


Druh

:

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Oblast

:

IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španělsko

4 198

Preventivní TAC

Portugalsko

4 580

Unie

8 778

TAC

8 778


Druh

:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast

:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

62 (7)

Analytický TAC

Německo

1 (7)

Švédsko

37 (7)

Unie

100 (7)

TAC

100 (7)


Druh

:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast

:

VIb; vody EU a mezinárodní vody Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgie

0

Preventivní TAC

Německo

1

Francie

12

Irsko

16

Spojené království

45

Unie

74

TAC

74


Druh

:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast

:

VIa; vody EU a mezinárodní vody Vb východně od 12° 00′ z. d.

(COD/5BE6A)

Belgie

0

Analytický TAC

Německo

0

Francie

0

Irsko

0

Spojené království

0

Unie

0

TAC

0 (8)


Druh

:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast

:

VIIa

(COD/07A.)

Belgie

4

Analytický TAC

Francie

10

Irsko

188

Nizozemsko

1

Spojené království

82

Unie

285

TAC

285


Druh

:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast

:

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgie

456

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

7 459

Irsko

1 479

Nizozemsko

2

Spojené království

804

Unie

10 200

TAC

10 200


Druh

:

Žralok nosatý

Lamna nasus

Oblast

:

Vody Francouzské Guyany, Kattegat; vody EU oblasti Skagerraku, I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV; vody EU oblasti CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2

(POR/3-1234)

Dánsko

0 (9)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

0 (9)

Německo

0 (9)

Irsko

0 (9)

Španělsko

0 (9)

Spojené království

0 (9)

Unie

0 (9)

TAC

0 (9)


Druh

:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast

:

Vody EU oblastí IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgie

6

Analytický TAC

Dánsko

5

Německo

5

Francie

32

Nizozemsko

25

Spojené království

1 864

Unie

1 937

TAC

1 937


Druh

:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast

:

vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; VI; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španělsko

385

Analytický TAC

Francie

1 501

Irsko

439

Spojené království

1 062

Unie

3 387

TAC

3 387


Druh

:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast

:

VII

(LEZ/07.)

Belgie

470 (10)

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Španělsko

5 216 (10)

Francie

6 329 (10)

Irsko

2 878 (10)

Spojené království

2 492 (10)

Unie

17 385

TAC

17 385


Druh

:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španělsko

950

Analytický TAC

Francie

766

Unie

1 716

TAC

1 716


Druh

:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast

:

VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španělsko

1 121

Analytický TAC

Francie

56

Portugalsko

37

Unie

1 214

TAC

1 214


Druh

:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast

:

VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgie

177

Preventivní TAC

Německo

202

Španělsko

189

Francie

2 179

Irsko

492

Nizozemsko

170

Spojené království

1 515

Unie

4 924

TAC

4 924


Druh

:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast

:

VII

(ANF/07.)

Belgie

2 693 (11)  (12)

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Německo

300 (11)  (12)

Španělsko

1 070 (11)  (12)

Francie

17 282 (11)  (12)

Irsko

2 209 (11)  (12)

Nizozemsko

349 (11)  (12)

Spojené království

5 241 (11)  (12)

Unie

29 144 (11)

TAC

29 144 (11)


Druh

:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španělsko

1 190

Analytický TAC

Francie

6 619

Unie

7 809

TAC

7 809


Druh

:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast

:

VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španělsko

2 063

Analytický TAC

Francie

2

Portugalsko

410

Unie

2 475

TAC

2 475


Druh

:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgie

5

Analytický TAC

Německo

6

Francie

232

Irsko

690

Spojené království

3 278

Unie

4 211

TAC

4 211


Druh

:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast

:

VIIb–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgie

157 (13)

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

9 432 (13)

Irsko

3 144 (13)

Spojené království

1 415 (13)

Unie

14 148 (13)

TAC

14 148


Druh

:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast

:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgie

19

Analytical TAC

Francie

86

Irsko

515

Spojené království

569

Unie

1 189

TAC

1 189


Druh

:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast

:

VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(WHG/56-14)

Německo

2

Analytical TAC

Francie

36

Irsko

87

Spojené království

167

Unie

292

TAC

292


Druh

:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast

:

VIIa

(WHG/07A.)

Belgie

0

Analytický TAC

Francie

3

Irsko

49

Nizozemsko

0

Spojené království

32

Unie

84

TAC

84


Druh

:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgie

239

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

14 700

Irsko

6 812

Nizozemsko

120

Spojené království

2 629

Unie

24 500

TAC

24 500


Druh

:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast

:

VIII

(WHG/08.)

Španělsko

1 270

Preventivní TAC

Francie

1 905

Unie

3 175

TAC

3 175


Druh

:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast

:

IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalsko

Bude určeno (14)

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno (15)

TAC

Bude určeno (15)


Druh

:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast

:

IIIa; vody EU subdivizí 22–32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

1 531 (17)

Analytický TAC

Švédsko

130 (17)

Unie

1 661

TAC

1 661 (16)


Druh

:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast

:

Vody EU oblastí IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgie

28

Analytický TAC

Dánsko

1 119

Německo

128

Francie

248

Nizozemsko

64

Spojené království

348

Unie

1 935

TAC

1 935 (18)


Druh

:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast

:

Oblasti VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/571214)

Belgie

284 (19)  (21)

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Španělsko

9 109 (21)

Francie

14 067 (19)  (21)

Irsko

1 704 (21)

Nizozemsko

183 (19)  (21)

Spojené království

5 553 (19)  (21)

Unie

30 900

TAC

30 900 (20)

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgie

37

Španělsko

1 469

Francie

1 469

Irsko

184

Nizozemsko

18

Spojené království

827

Unie

4 004


Druh

:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgie

9 (22)

Analytický TAC

Španělsko

6 341

Francie

14 241

Nizozemsko

18 (22)

Unie

20 609

TAC

20 609 (23)

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

Oblasti VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/*57-14)

Belgie

2

Španělsko

1 837

Francie

3 305

Nizozemsko

6

Unie

5 150


Druh

:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast

:

VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španělsko

9 051

Analytický TAC

Francie

869

Portugalsko

4 224

Unie

14 144

TAC

14 144


Druh

:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast

:

Mezinárodní vody oblasti XII

(BLI/12INT-)

Estonsko

2 (24)

Preventivní TAC

Španělsko

739 (24)

Francie

18 (24)

Litva

7 (24)

Spojené království

7 (24)

Ostatní

2 (24)

Unie

774 (24)

TAC

774 (24)


Druh

:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblastí II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

Preventivní TAC

Německo

4

Irsko

4

Francie

23

Spojené království

14

Ostatní (25)

4

Unie

53

TAC

53


Druh

:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblasti III

(BLI/03-)

Dánsko

3

Preventivní TA0C

Německo

2

Švédsko

3

Unie

8

TAC

8


Druh

:

Mník mořský

Molva molva

Oblast

:

IIIa; vody EU oblasti IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Belgie

6 (26)

Analytický TAC

Dánsko

50

Německo

6 (26)

Švédsko

19

Spojené království

6 (26)

Unie

87

TAC

87


Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

Vody EU oblastí IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgie

908

Analytický TAC

Dánsko

908

Německo

13

Francie

27

Nizozemsko

467

Spojené království

15 027

Unie

17 350

TAC

17 350


Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb

(NEP/5BC6.)

Španělsko

34

Analytický TAC

Francie

135

Irsko

226

Spojené království

16 295

Unie

16 690

TAC

16 690


Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

VII

(NEP/07.)

Španělsko

1 384 (27)

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

5 609 (27)

Irsko

8 506 (27)

Spojené království

7 566 (27)

Unie

23 065 (27)

TAC

23 065 (27)


Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španělsko

234

Analytický TAC

Francie

3 665

Unie

3 899

TAC

3 899


Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španělsko

71

Analytický TAC

Francie

3

Unie

74

TAC

74


Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španělsko

62

Analytický TAC

Portugalsko

184

Unie

246

TAC

246


Druh

:

Krevety rodu Penaeus

Penaeus spp.

Oblast

:

Vody Francouzské Guyany

(PEN/FGU.)

Francie

Bude určeno (28)  (29)

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno (29)  (30)

TAC

Bude určeno (29)  (30)


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(PLE/56-14)

Francie

9

Preventivní TAC

Irsko

261

Spojené království

388

Unie

658

TAC

658


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgie

42

Analytický TAC

Francie

18

Irsko

1 063

Nizozemsko

13

Spojené království

491

Unie

1 627

TAC

1 627


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francie

11

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Irsko

63

Unie

74

TAC

74


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgie

1 047 (31)

Analytický TAC

Francie

3 491 (31)

Spojené království

1 862 (31)

Unie

6 400

TAC

6 400


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgie

46

Analytický TAC

Francie

83

Irsko

197

Spojené království

43

Unie

369

TAC

369


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgie

9

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

18

Irsko

61

Nizozemsko

35

Spojené království

18

Unie

141

TAC

141


Druh

:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast

:

VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španělsko

66

Preventivní TAC

Francie

263

Portugalsko

66

Unie

395

TAC

395


Druh

:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast

:

VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(POL/56-14)

Španělsko

6

Preventivní TAC

Francie

190

Irsko

56

Spojené království

145

Unie

397

TAC

397


Druh

:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast

:

VII

(POL/07.)

Belgie

420

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Španělsko

25

Francie

9 667

Irsko

1 030

Spojené království

2 353

Unie

13 495

TAC

13 495


Druh

:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španělsko

252

Preventivní TAC

Francie

1 230

Unie

1 482

TAC

1 482


Druh

:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast

:

VIIIc

(POL/08C.)

Španělsko

208

Preventivní TAC

Francie

23

Unie

231

TAC

231


Druh

:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast

:

IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španělsko

273 (32)

Preventivní TAC

Portugalsko

9 (32)

Unie

282 (32)

TAC

282


Druh

:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast

:

VII, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgie

6

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

1 245

Irsko

1 491

Spojené království

434

Unie

3 176

TAC

3 176


Druh

:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast

:

Vody EU oblastí IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgie

211 (33)  (34)  (35)

Preventivní TAC

Dánsko

8 (33)  (34)  (35)

Německo

10 (33)  (34)  (35)

Francie

33 (33)  (34)  (35)

Nizozemsko

180 (33)  (34)  (35)

Spojené království

814 (33)  (34)  (35)

Unie

1 256 (33)  (35)

TAC

1 256 (35)


Druh

:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast

:

Vody EU oblasti IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

41 (36)  (37)

Preventivní TAC

Švédsko

11 (36)  (37)

Unie

52 (36)  (37)

TAC

52 (37)


Druh

:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast

:

Vody EU oblastí VIa, VIb a VIIa–c a VIIe–k

(SRX/67AKXD)

Belgie

806 (38)  (39)  (40)

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Estonsko

5 (38)  (39)  (40)

Francie

3 615 (38)  (39)  (40)

Německo

11 (38)  (39)  (40)

Irsko

1 165 (38)  (39)  (40)

Litva

19 (38)  (39)  (40)

Nizozemsko

3 (38)  (39)  (40)

Portugalsko

20 (38)  (39)  (40)

Španělsko

974 (38)  (39)  (40)

Spojené království

2 306 (38)  (39)  (40)

Unie

8 924 (38)  (39)  (40)

TAC

8 924 (39)


Druh

:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast

:

Vody EU oblasti VIId

(SRX/07D.)

Belgie

72 (41)  (42)  (43)

Preventivní TAC

Francie

602 (41)  (42)  (43)

Nizozemsko

4 (41)  (42)  (43)

Spojené království

120 (41)  (42)  (43)

Unie

798 (41)  (42)  (43)

TAC

798 (42)


Druh

:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast

:

Vody EU oblastí VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgie

8 (44)  (45)

Preventivní TAC

Francie

1 441 (44)  (45)

Portugalsko

1 168 (44)  (45)

Španělsko

1 175 (44)  (45)

Spojené království

8 (44)  (45)

Unie

3 800 (44)  (45)

TAC

3 800 (45)


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

IIIa; vody EU subdivizí 22–32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

470

Analytický TAC

Německo

27 (46)

Nizozemsko

45 (46)

Švédsko

18

Unie

560

TAC

560


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(SOL/56-14)

Irsko

46

Preventivní TAC

Spojené království

11

Unie

57

TAC

57


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgie

36

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

0

Irsko

58

Nizozemsko

11

Spojené království

35

Unie

140

TAC

140


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francie

6

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Irsko

36

Unie

42

TAC

42


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIId

(SOL/07D.)

Belgie

1 588

Analytický TAC

Francie

3 177

Spojené království

1 135

Unie

5 900

TAC

5 900


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgie

32 (47)

Analytický TAC

Francie

337 (47)

Spojené království

525 (47)

Unie

894

TAC

894


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgie

688

Analytický TAC

Francie

69

Irsko

34

Spojené království

309

Unie

1 100

TAC

1 100


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIIh, VIIj a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgie

33

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Francie

67

Irsko

181

Nizozemsko

54

Spojené království

67

Unie

402

TAC

402


Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgie

51

Analytický TAC

Španělsko

9

Francie

3 758

Nizozemsko

282

Unie

4 100

TAC

4 100


Druh

:

Jazyky rodu Solea

Solea spp.

Oblast

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španělsko

403

Preventivní TAC

Portugalsko

669

Unie

1 072

TAC

1 072


Druh

:

Šprot obecný

Sprattus sprattus

Oblast

:

VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgie

26

Preventivní TAC

Dánsko

1 674

Německo

26

Francie

361

Nizozemsko

361

Spojené království

2 702

Unie

5 150

TAC

5 150


Druh

:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast

:

Vody EU oblasti IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

0

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Švédsko

0

Unie

0

TAC

0


Druh

:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast

:

Vody EU oblastí IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgie

0 (48)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Dánsko

0 (48)

Německo

0 (48)

Francie

0 (48)

Nizozemsko

0 (48)

Švédsko

0 (48)

Spojené království

0 (48)

Unie

0 (48)

TAC

0 (48)


Druh

:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast

:

Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgie

0 (49)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Německo

0 (49)

Španělsko

0 (49)

Francie

0 (49)

Irsko

0 (49)

Nizozemsko

0 (49)

Portugalsko

0 (49)

Spojené království

0 (49)

Unie

0 (49)

TAC

0 (49)


Druh

:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast

:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španělsko

22 409 (50)  (52)

Analytický TAC

Francie

388 (50)

Portugalsko

2 214 (50)  (52)

Unie

25 011

TAC

25 011


Druh

:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast

:

IX

(JAX/09.)

Španělsko

7 762 (53)  (54)

Analytický TAC

Portugalsko

22 238 (53)  (54)

Unie

30 000

TAC

30 000


Druh

:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast

:

X; vody EU oblasti CECAF(1) (55)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Bude určeno (56)  (57)

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno (58)

TAC

Bude určeno (58)


Druh

:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast

:

Vody EU oblasti CECAF(1) (59)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Bude určeno (60)  (61)

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno (62)

TAC

Bude určeno (62)


Druh

:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast

:

Vody EU oblasti CECAF(1) (63)

(JAX/341SPN)

Španělsko

Bude určeno (64)

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno (65)

TAC

Bude určeno (65)


(1)  Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.

(2)  Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi Mull of Kintyre a Coresewall Point.

Mull of Kintyre (55° 19′ s. š., 05° 48′ z. d.);

bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a

Corsewall Point (55° 01′ s. š., 05° 10′ z. d.).

(3)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(4)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

(5)  Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

na severu 52° 30′ s. š.,

na jihu 52° 00′ s. š.,

na západě pobřežím Irska,

na východě pobřežím Spojeného království.

(6)  Tato oblast je rozšířena o oblast ohraničenou:

na severu 52° 30′ s. š.,

na jihu 52° 00′ s. š.,

na západě pobřežím Irska,

na východě pobřežím Spojeného království.

(7)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(8)  Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu.

(9)  Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí.

(10)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

(11)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(12)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

(13)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

(14)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(15)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.

(16)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

(17)  Tuto kvótu lze převést do vod EU oblasti IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(18)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

(19)  Tuto kvótu lze převést do vod EU oblasti IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(20)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

(21)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgie

37

Španělsko

1 469

Francie

1 469

Irsko

184

Nizozemsko

18

Spojené království

827

Unie

4 004

(22)  Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a do vod EU oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(23)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

Oblasti VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/*57-14)

Belgie

2

Španělsko

1 837

Francie

3 305

Nizozemsko

6

Unie

5 150

(24)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(25)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(26)  Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa a vodách EU oblastí IIIbcd.

(27)  Zvláštní podmínka: z toho nesmí být odloveno ve funkční jednotce 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16) více než tyto kvóty:

Španělsko

543

Francie

340

Irsko

653

Spojené království

264

Unie

1 800

(28)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(29)  Lov krevet druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

(30)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.

(31)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

(32)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIIIc (POL/*08C.).

(33)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se oznamují samostatně.

(34)  Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m.

(35)  Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(36)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) se oznamují samostatně.

(37)  Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka ostnatého (Raja clavata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(38)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se oznamují samostatně.

(39)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a rejnoka bílého (Raja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(40)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIId (SRX/*07D.). Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se oznamují samostatně.

(41)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se oznamují samostatně.

(42)  Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(43)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/*67AKD). Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/*67AKD) se oznamují samostatně.

(44)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se oznamují samostatně.

(45)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka bílého (Raja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

(46)  Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa, subdivizí 22–32.

(47)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

(48)  Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

(49)  Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

(50)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98 (). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(51)  Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).

(52)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti IX (JAX/*09.).

(53)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(54)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIIIc (JAX/*08C).

(55)  Vody přilehlé k Azorským ostrovům.

(56)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(57)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(58)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

(59)  Vody přilehlé k Madeiře.

(60)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

(61)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(62)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

(63)  Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům.

(64)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(65)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

PŘÍLOHA IIA

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ TRESKY OBECNÉ V KATTEGATU, V DIVIZÍCH ICES VIa A VIIa A VE VODÁCH EU DIVIZE Vb

1.   Oblast působnosti

1.1.

Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

1.2.

Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydaná v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod odběru vzorků. V průběhu roku 2013 si Komise vyžádá vědecké doporučení, aby vyhodnotila rozmístění intenzity rybolovu těchto plavidel s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

2.   Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti

Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované lovné zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 písm. a), c) a d) uvedené přílohy.

3.   Oprávnění

Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, nevydá v žádné zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, oprávnění k rybolovu s regulovaným lovným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.   Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu

4.1.

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 pro období řízení 2013, tjo jest od 1. února 2013 do 31. ledna 2014, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 k této příloze.

4.2.

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximálními výšemi roční intenzity rybolovu stanovenými v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003 (1).

5.   Řízení

5.1.

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

5.2.

Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena celková nejvyšší přípustná intenzita nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

5.3.

Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise dotčený členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

6.   Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze skupin zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

7.   Sdělování příslušných údajů

Členské státy předávají Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly v souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

Dodatek 1 k příloze IIA

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech

Zeměpisná oblast

Regulované zařízení

DK

DE

SE

a)

Kattegat

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339


Zeměpisná oblast

Regulované zařízení

BE

FR

IE

NL

UK

c)

divize ICES VIIa

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 088 238

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614


Zeměpisná oblast

Regulované zařízení

BE

DE

ES

FR

IE

UK

d)

divize ICES VIa a vody EU divize ICES Vb

TR1

0

9 320

0

1 057 828

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040

PŘÍLOHA IIB

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVY NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLADSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa, KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

1.   Oblast působnosti

Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a jsou přítomna v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.

2.   Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)

„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i)

vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a

ii)

tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

b)

„regulovaným zařízením“ jakékoli zařízení z obou kategorií zařízení, které je součástí skupiny lovných zařízení;

c)

„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;

d)

„obdobím řízení 2013“ období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014;

e)

„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

3.   Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla EU plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

OPRÁVNĚNÍ

4.   Oprávněná plavidla

4.1.

Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2012 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2.

Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

KAPITOLA III

POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU

5.   Maximální počet dní

5.1.

Maximální počet dní na moři během období řízení 2013, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

5.2.

Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 4 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, má členský stát vlajky plavidla možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

6.   Zvláštní podmínky přidělování dní

6.1.

Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo EU s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

a)

celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v roce 2010 nebo 2011 musí představovat méně než 5 tun živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a

b)

celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v roce 2010 nebo 2011 musí představovat méně než 2,5 tun živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

6.2.

Pokud plavidlo disponuje neomezeným počtem dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v období řízení 2013 překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

6.3.

Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež dané zvláštní podmínce odpovídají.

6.4.

Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.

Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Zvláštní podmínka

Regulované zařízení

Maximální počet dní

 

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

ES

141

 

FR

134

 

PT

140

Bod 6.1 písm. a) a 6.1 písm. b)

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

Bez omezení

7.   Systém založený na kilowattdnech

7.1.

Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

7.2.

Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

7.3.

Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b)

záznamu úlovků z roku 2010 a 2011 pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud se na tato plavidla takové zvláštní podmínky vztahují;

c)

počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

7.4.

Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.

8.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovných činností

8.1.

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. února 2012 do 31. ledna 2013 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

8.2.

Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

8.3.

Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

8.4.

Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi do 15. června 2013 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou skupinu lovných zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b)

rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.

8.5.

Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

8.6.

Během období řízení 2013 může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.

8.7.

Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během období řízení 2013, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro období řízení 2014.

9.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

9.1.

Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.

9.2.

Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

9.3.

Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

9.4.

Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

9.5.

Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a dotčený členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

ŘÍZENÍ

10.   Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

11.   Období řízení

11.1.

Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

11.2.

Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotčený členský stát.

11.3.

Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

KAPITOLA V

VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU

12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

12.1.

Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidel v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.

12.2.

Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2010 a 2011 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.

12.3.

Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s některým regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

12.4.

Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

12.5.

Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

13.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

OZNAMOVACÍ POVINNOSTI

14.   Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

15.   Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími v oblasti různé druhy zařízení a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

16.   Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2012 a 2013 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok

Členský stát

Lovné zařízení

Rok

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (4) L(doleva)/ R(doprava)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

Lovné zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

TR

=

vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN

=

tenatové sítě ≥ 60 mm

LL

=

dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

3)

Rok

4

 

2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 nebo 2013

4)

Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v období od 1. ledna do 31. prosince daného roku vyjádřená v kilowattdnech


Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

Dny, ve kterých se smí oznámené/oznámená zařízení používat

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převody dnů

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č, 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (5) L(doleva)/ R(doprava)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

CFR

12

 

Číslo rejstříku rybářského loďstva EU (CFR)

Specifické identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3)

Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 (6)

4)

Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

5)

Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

TR

=

vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN

=

tenatové sítě ≥ 60 mm

LL

=

dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

6)

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/ oznámená zařízení

2

L

Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB

7)

Dny, ve kterých se smí oznámené/ oznámená zařízení používat

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost výběru lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení

8)

Dny s použitím oznámeného/ oznámených zařízení

3

L

Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení

9)

Převod dnů

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(5)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(6)  Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).

PŘÍLOHA IIC

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

1.   Oblast působnosti

1.1.

Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007, a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. Pro účely této přílohy se odkazem na období řízení 2013 rozumí období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014.

1.2.

Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

a)

tato plavidla uloví v období řízení 2013 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného;

b)

tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;

c)

do 31. července 2013 a do 31. ledna 2014 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka obecného odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka obecného odlovených těmito plavidly v roce 2013.

Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

2.   Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)

„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i)

vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší;

ii)

pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;

b)

„regulovaným zařízením“ jakékoli zařízení z obou kategorií zařízení, které je součástí skupiny lovných zařízení;

c)

„oblastí“ divize ICES VIIe;

d)

„obdobím řízení 2013“ období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014.

3.   Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla EU plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

OPRÁVNĚNÍ

4.   Oprávněná plavidla

4.1

Členský stát zakáže rybolov pomocí regulovaných lovných zařízení v oblasti všem svým plavidlům, která v této oblasti neprovozovala takové rybolovné činnosti v letech 2002 až 2012, pokud nezajistí, že v oblasti nesmí lovit plavidlo s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2

Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.

4.3

Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.

KAPITOLA III

POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU

5.   Maximální počet dní

Maximální počet dní na moři během období řízení 2013, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení

Regulované zařízení

Maximální počet dní

Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok ≥ 80 mm

164

Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm

164

6.   Systém založený na kilowattdnech

6.1.

Během období řízení 2013 může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.

6.2.

Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

6.3.

Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b)

počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

6.4.

Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.

7.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti

7.1.

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

7.2.

Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

7.3.

Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

7.4.

Členský stát, který chce přidělit dodatečné dny podle bodu 7.1, podá Komisi do 15. června 2013 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou skupinu lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

b)

rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.

7.5.

Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2.

7.6.

Během období řízení 2013 může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.

7.7.

Členský stát nesmí během období řízení 2013 přerozdělit žádný dodatečný počet dní na moři získaný v důsledku trvalého ukončení činnosti, jež Komise přidělila již dříve, pokud Komise nepřijala rozhodnutí, jímž se uvedené dodatečné počty dní na moři přehodnocují na základě současných skupin lovných zařízení a omezení počtu dní na moři. Na žádost členského státu o přehodnocení počtu dní se tomuto členskému stát prozatímně povolí přerozdělit 50 % dodatečného počtu dní, dokud Komise nepřijme rozhodnutí.

8.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

8.1.

Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2013 a 31. lednem 2014, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.

8.2.

Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.

8.3.

Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

8.4.

Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2.

8.5.

Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

ŘÍZENÍ

9.   Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

10.   Období řízení

10.1.

Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

10.2.

Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

10.3.

Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

KAPITOLA V

VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU

11.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

11.1.

Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.

11.2.

Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

11.3.

Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

11.4.

Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2.

12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

OZNAMOVACÍ POVINNOSTI

13.   Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

14.   Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

15.   Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2012 a 2013 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok

Členský stát

Lovné zařízení

Rok

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1)

L(doleva)/ R(doprava)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

Lovné zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

BT

=

vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN

=

tenatová síť < 220 mm

TN

=

třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

3)

Rok

4

 

Buď 2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 nebo 2013

4)

Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku


Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převody dnů

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (2)

L(doleva)/ R(doprava)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

CFR

12

 

Číslo rejstříku rybářského loďstva EU (CFR)

Specifické identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3)

Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

4)

Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

5)

Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

BT

=

vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN

=

tenatová síť < 220 mm

TN

=

třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

6)

Zvláštní podmínky vztahující se na ohlášené/ohlášená zařízení

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

7)

Dny s použitím ohlášeného/ ohlášených zařízení

3

L

Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení

8)

Převod dnů

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“


(1)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(2)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.


Top