This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0692
Council Regulation (EU) No 692/2012 of 24 July 2012 amending Regulations (EU) No 43/2012 and (EU) No 44/2012 as regards the protection of the giant manta ray and certain fishing opportunities
Nařízení Rady (EU) č. 692/2012 ze dne 24. července 2012 , kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2012 a (EU) č. 44/2012, pokud jde o ochranu manty obrovské a některá rybolovná práva
Nařízení Rady (EU) č. 692/2012 ze dne 24. července 2012 , kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2012 a (EU) č. 44/2012, pokud jde o ochranu manty obrovské a některá rybolovná práva
Úř. věst. L 203, 31.7.2012, pp. 1–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
01/01/2012
|
31.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 203/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 692/2012
ze dne 24. července 2012,
kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2012 a (EU) č. 44/2012, pokud jde o ochranu manty obrovské a některá rybolovná práva
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V nařízení (EU) č. 43/2012 (1) a nařízení (EU) č. 44/2012 (2) stanovila Rada pro rok 2012 rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EU. |
|
(2) |
Na desátém zasedání konference stran (COP10) Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, které se konalo v Bergenu ve dnech 20. až 25. listopadu 2011, byla na seznam chráněných druhů v dodatku I a dodatku II úmluvy doplněna manta obrovská (Manta birostris). Proto je vhodné stanovit, aby se ochrana manty obrovské vztahovala na plavidla EU lovící ve všech vodách i na plavidla třetích zemí lovící ve vodách EU. |
|
(3) |
Vědeckotechnickému a hospodářskému výboru pro rybářství (VTHVR) byla předložena možnost provádět zkoušky týkající se kvót odlovu pro řádně zdokumentovaný rybolov u různých populací v oblasti ICES VII s cílem určit vliv kvót odlovů na úmrtnost, výměty a selektivní rybolovné postupy v případě smíšeného rybolovu. Tyto zkoušky by se prováděly u populací platýse evropského, ďasovitých, pakambaly rodu Lepidorhombus a štikozubce obecného, u nichž by byla k dispozici dodatečná kvóta ve výši 1 %, a u populací tresky jednoskvrnné, u nichž by byla k dispozici dodatečná kvóta ve výši 5 %. VTHVR v reakci na žádost Komise vyjádřil podporu provádění těchto zkoušek, které považuje za významný krok v rozvoji přístupu řízení kvót odlovu. VTHVR rovněž poznamenal, že tyto zkoušky mohou jen s malou pravděpodobností zvýšit celkovou úmrtnost dotčených populací ryb. Je proto vhodné upravit příslušné položky celkového přípustného odlovu (TAC) s cílem zpřístupnit tyto dodatečné kvóty členským státům zapojeným do stanovených zkoušek. |
|
(4) |
Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) na svém 8. výročním zasedání, které se konalo ve dnech 26. až 30. března na Guamu (USA) s okamžitou platností zrušila svá ustanovení o oblastech uzavřených pro rybolov plavidel s košelkovými nevody v případě tuňáka velkookého a tuňáka žlutoploutvého v některých oblastech volného moře. Ustanovení o těchto uzavřených oblastech byly v právu Unie provedeny článkem 32 nařízení (EU) č. 44/2012, který by proto měl být zrušen. |
|
(5) |
Spojené království poskytlo informace o odlovech tresky obecné skupinou plavidel, která používají vlečné sítě pro lov při dně v Irském moři a loví hřebenatky. Výbor VTHVR na základě těchto informací dospěl k závěru, že úlovky tresky obecné, včetně výmětů, odlovené touto skupinou plavidel, nepřesahují 1,5 % celkového odlovu této skupiny plavidel. Rovněž s ohledem na platná opatření pro zajištění monitorování a kontroly rybolovné činnosti uvedené skupiny plavidel a vzhledem k tomu, že začlenění uvedené skupiny by představovalo administrativní zátěž, která by nebyla úměrná jejímu celkovému dopadu na populaci tresky obecné, je vhodné vyloučit uvedenou skupinu plavidel používajících vlečné sítě pro lov u dna a lovících hřebenatky v Irském moři z oblasti působnosti režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (3). |
|
(6) |
Celkové přípustné odlovy tresky obecné v Kattegatu by měly být rovny kvótě Unie. Příslušná hodnota v nařízení (EU) č. 43/2012 by měla být odpovídajícím způsobem opravena. |
|
(7) |
Unii byla přidělena dodatečná rybolovná práva pro rok 2012 v důsledku převodů kvót mezi Unií a jinými smluvními stranami Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO). Příloha IC nařízení (EU) č. 44/2012 by proto měla být ve vztahu k roku 2012 změněna tak, aby zohledňovala tato nová rybolovná práva. Tyto změny se týkají roku 2012 a není jimi dotčena zásada relativní stability. |
|
(8) |
V příloze IIC nařízení (EU) č. 43/2012 jsou stanovena omezení intenzity rybolovu v rámci řízení populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu v divizi ICES VIIe. Komise na žádost Spojeného království požádala VTHVR o radu, zda lze změnit přílohu IIC tak, aby pro výjimku pro pevné zařízení v bodu 1.2 této přílohy bylo stanoveno klouzavé referenční období namísto stávajícího pevného referenčního roku. VTHVR odpověděl, že by dal přednost použití pozdějšího roku nebo klouzavého referenčního období na základě několika posledních let a že vliv této změny na objem intenzity v daném druhu rybolovu by měl být zanedbatelný. |
|
(9) |
Výsledkem součtu kvót přidělených členským státům v celkových přípustných odlovech mníkovce bělavého v oblasti NAFO 3NO je kvóta Unie, která je o jednu tunu vyšší než rybolovná práva stanovená v rámci této regionální organizace pro řízení rybolovu. Příslušné přidělení kvóty v nařízení (EU) č. 44/2012 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(10) |
Během konzultací o rybolovných právech mezi Unií, Islandem a Faerskými ostrovy nebylo dosaženo dohody pro rok 2012. Rybolovná práva vyhrazená pro tyto konzultace tak mohou být nyní přidělena členským státům. Konzultace pobřežních států v Reykjavíku dne 17. února 2012 týkající se řízení populací makrely obecné v severovýchodním Atlantiku navíc skončily bezvýsledně. Unie a Norsko se následně dohodly na stanovení svých rybolovných práv týkajících se makrely obecné pro rok 2012 na základě dvoustranných dohod. Proto je třeba pozměnit článek 1 nařízení (EU) č. 44/2012 a příslušné celkové přípustné odlovy uvedené v přílohách IA a IB uvedeného nařízení tak, aby byly rozděleny nepřidělené kvóty a aby se zohlednilo tradiční rozdělení kvót pro makrelu obecnou v severovýchodním Atlantiku. |
|
(11) |
V doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a VTHVR se požaduje významné snížení celkových přípustných odlovů smačků rodu Ammodytes ve vodách EU v divizích ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. V návaznosti na toto doporučení se Norsko a Unie během konzultací, které skončily dne 9. března 2012, dohodly na snížení převodu smačků rodu Ammodytes na Norsko. Nařízení (EU) č. 44/2012 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(12) |
Na třetím mezinárodním zasedání pro vytvoření regionální organizace pro řízení rybolovu v oblasti volného moře jižního Tichomoří (SPRFMO), konaném v květnu 2007, přijali účastníci prozatímní opatření, včetně rybolovných práv, na regulaci pelagického rybolovu a odlovu druhů žijících při dně v této oblasti až do vytvoření uvedené organizace pro řízení rybolovu. Tato prozatímní opatření byla revidována na druhé přípravné konferenci pro komisi SPRFMO konané v lednu 2011 a byla znovu revidována na třetí přípravné konferenci pro komisi SPRFMO, která se konala od 30. ledna do 3. února 2012. Uvedená prozatímní opatření jsou dobrovolná a podle mezinárodního práva nejsou právně závazná. Je nicméně vhodné v souladu se závazky týkajícími se spolupráce a ochrany zakotvenými v mezinárodním mořském právu provést uvedená opatření v právu Unie stanovením celkové kvóty pro Unii a jejím rozdělením mezi dotčené členské státy. |
|
(13) |
Nařízení (EU) č. 43/2012 a nařízení (EU) č. 44/2012 obecně jsou použitelná od 1. ledna 2012. Toto nařízení by se proto mělo rovněž použít od uvedeného dne. Touto zpětnou působností nebude dotčena zásada právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, neboť příslušná rybolovná práva nebyla dosud vyčerpána. Nová ustanovení o mantě obrovské by však měla platit pouze ode dne vstupu změny příslušných dodatků Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů v platnost v souladu s čl. XI odst. 5 této dohody. Podobně by zrušení článku 32 nařízení (EU) č. 44/2012 mělo být použitelné ode dne 31. března 2012 v souladu s datem stanoveným pro vstup v platnost ze strany WCPFC. Vzhledem k tomu, že úprava některých omezení odlovu má vliv na hospodářské činnosti a plánování období rybolovu plavidel EU, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po svém vyhlášení. |
|
(14) |
V době přijetí nařízení (EU) č. 44/2012 maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) nezahrnoval 15 rybářských plavidel plujících pod vlajkou Francie a registrovaných na Réunionu. Celkové přípustné odlovy Unie v dané příloze by měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení (EU) č. 43/2012
Nařízení (EU) č. 43/2012 se mění takto:
|
1) |
V čl. 12 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
2) |
Za článek 13 se vkládá nový článek, který zní: „Článek 13a Změna nařízení (ES) č. 754/2009 V článku 1 nařízení (ES) č. 754/2009 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
3) |
Příloha I se mění v souladu se přílohou I tohoto nařízení. |
Článek 2
Změna nařízení (EU) č. 44/2012
Nařízení (EU) č. 44/2012 se mění takto:
|
1) |
V článku 1 se zrušují odstavce 3 a 4. |
|
2) |
V čl. 13 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
3) |
Článek 32 se zrušuje. |
|
4) |
V čl. 37 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
5) |
Přílohy I, IA, IB, IC, IJ a VI se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení se použije ode dne 1. ledna 2012.
Odchylně od druhého pododstavce tohoto článku se čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 2 a 4, příloha I bod 1 a příloha II bod 1 použijí od 23. února 2012 a čl. 2 odst. 3 se použije ode dne 31. března 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. července 2012.
Za Radu
předseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 1.
PŘÍLOHA I
ČÁST A
Příloha I nařízení (EU) č. 43/2012 se mění takto:
|
1) |
Část A se mění takto:
|
|
2) |
V části B:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ČÁST B
|
1) |
V dodatku 1 k příloze IIA nařízení (EU) č. 43/2012 v tabulce c) se sloupec týkající se Spojeného království (UK) nahrazuje tímto „UK 339 592 1 086 399 0 0 111 693 5 970 158 70 614 “ |
|
2) |
V příloze IIC nařízení (EU) č. 43/2012 se bod 1.2 nahrazuje tímto:
|
(1) Pouze pro vedlejší úlovky. Není povolen cílený rybolov.“
(2) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.“
(3) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(4) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.“
(5) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalších 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.“
(6) Tuto kvótu lze převést do vod EU oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(7) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.
(8) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.
(9) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše dalšího 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 7 tohoto nařízení.“
PŘÍLOHA II
Přílohy I, IA, IB, IC, IJ a VI nařízení (EU) č. 44/2012 se mění takto:
|
1) |
Příloha I se mění takto:
|
|
2) |
Příloha IA se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Příloha IB se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Příloha IC se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
Příloha IJ se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA IJ OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
|
||||||||||||||||||||||||
|
6) |
V příloze VI se bod 2 nahrazuje tímto:
|
(1) Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2) Smačci rodu Ammodytes musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné, makrely obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % TAC.
(3) Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení.“
(4) Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa severně od 56° 00′ s. š. a v části oblasti VIa, která se nachází východně od 7° 00′ z. d. a severně od 55° 00′ s. š., kromě oblasti Clyde.“
(5) Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno v ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(6) Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X; vod EU oblasti CECAF 34.1.1. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.“
(7) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(8) Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(9) Zvláštní pravidla platí v souladu s článkem 1 nařízení Rady (ES) č. 1288/2009 (10) a bodem 7 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 43/2009 (11).
(10) Úř. věst. L 347, 24.12.2009, s. 6.
(11) Úř. věst. L 22, 26.1.2009, s. 1.“
(12) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VI a VII nesmí překročit 3 000 tun.
(13) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko činí: 6 140 tun pro mníka mořského a 2 923 tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše 2 000 tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII.“
(14) Zvláštní podmínka: včetně 242 tun, které mají být odloveny ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-).
(15) Při rybolovu ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné (COD/*2134.), tresky jednoskvrnné (HAD/*2134.), tresky sajdy (POL/*2134.), tresky bezvousé(WHG/*2134.) a tresky tmavé (POK/*2134.) započítají do kvót pro tyto druhy.
(16) Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).
(17) Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje podíl Norska na TAC v Severním moři ve výši 46 685 tun. Odlov této kvóty se může provádět pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.) s výjimkou 3 000 tun, které lze odlovit v oblasti IIIa (MAC/*03A.).
(18) Lze odlovit v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(19) Dodatečnou přístupovou kvótu 33 437 tun, která se započítává do jeho omezení odlovu (MAC/*N6530), může Norsko odlovit severně od 56° 30′ s. š.
(20) Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s jinými členskými státy, lze odlovit v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro účely výměny, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
(21) Úlovky odlovené v oblastech IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.“
(22) Včetně smačků rodu Ammodytes.
(23) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SPR/*04-C.).
(24) Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení.
(25) Šprot obecný musí představovat nejméně 98 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % TAC (OTH/*2AC4C).“
(26) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách EU oblastí IIa nebo IVa před 30. červnem 2012 lze počítat jako odlovené ve vodách EU oblastí IVb, IVc a VIId. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*4BC7D).
(27) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIId. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*07D).
(28) Kranasi rodu Trachurus musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % TAC (OTH/*2A–14).“
(29) TAC stanovené na základě konzultací mezi Unií, Faerskými ostrovy, Norskem a Islandem.“
(30) Z toho 2 900 tun je přiděleno Norsku.“
(31) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (treska obecná není povolena).
(32) Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2012.“
(33) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.“
(34) Z této kvóty se odečte množství 133 tun v důsledku převodu rybolovných práv na třetí zemi.
(35) K této kvótě se přičte dodatečné množství 131,5 tun v důsledku převodů rybolovných práv se třetími zeměmi.
(36) Z této kvóty se odečte množství 1,5 tun v důsledku převodů rybolovných práv se třetími zeměmi.“
(37) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
|
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
|
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
|
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
|
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
|
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(38) K této kvótě se přičte dodatečné množství 266 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.
(39) K této kvótě se přičte dodatečné množství 133 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.
(40) K této kvótě se přičte dodatečné množství 399 tun v důsledku převodů rybolovných práv ze třetích zemí.“
(41) K této kvótě se přičte dodatečné množství 10 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.
(42) K této kvótě se přičte dodatečné množství 10 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.“
(43) K této kvótě se přičte dodatečné množství 454 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.
(44) K této kvótě se přičte dodatečné množství 454 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.“
(45) Tato kvóta podléhá TAC ve výši 6 500 tun stanovených pro tuto populaci pro všechny smluvní strany NAFO. Při vyčerpání tohoto TAC se cílený rybolov této populace zastaví bez ohledu na výši úlovků.
(46) K této kvótě se přičte dodatečné množství 675 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.
(47) K této kvótě se přičte dodatečné množství 675 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.“
(48) K této kvótě se přičte dodatečné množství 150 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.
(49) K této kvótě se přičte dodatečné množství 150 tun v důsledku převodu rybolovných práv ze třetí země.“