This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0873
Commission Implementing Regulation (EU) No 873/2011 of 27 July 2011 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 873/2011 ze dne 27. července 2011 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 873/2011 ze dne 27. července 2011 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 227, 2.9.2011, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 09/12/2019
2.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 227/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 873/2011
ze dne 27. července 2011
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby s výhradou opatření platných v Evropské unii, která se týkají systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu nad textilními výrobky při jejich dovozu do Evropské unie, oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států s ohledem na zařazení zboží v kombinované nomenklatuře, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
S výhradou opatření platných v Evropské unii, která se týkají systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu nad textilními výrobky při jejich dovozu do Evropské unie, může oprávněná osoba závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členského státu, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu 60 dnů podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. července 2011.
Za Komisi, jménem předsedy,
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Výrobek skládající s z houby z lehčeného plastu (polyuretan) o rozměrech 11,5 cm × 8,2 cm × 1,1 cm a z plachetky z pletené polyesterové pleteniny, která tvoří obal houby. Textilie je vyrobena z tvarovaných polyesterových nití a z polyesterových vláken potažených hliníkem (vyrobených metodou pokovování napařováním), které jsou spleteny. Houba je touto textilií zcela obalena. (čistící plachetka) (Viz fotografie č. 656 A a 656 B) (1) |
6307 10 10 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámce 7 písm. e) k třídě XI, poznámce 1 ke kapitole 63 a na znění kódů KN 6307, 6307 10 a 6307 10 10. Výrobek je složeným zbožím ve smyslu všeobecných pravidel 3 písm. b) pro výklad kombinované nomenklatury, neboť houba je připevněna k plachetce tak, že s ní tvoří prakticky neoddělitelný celek. (Viz rovněž vysvětlivky k harmonizovanému systému k bodu 3 písm. b) všeobecných pravidel pro výklad kombinované nomenklatury, třída IX). Plachetka, která je textilním výrobkem, je zcela zhotoveným výrobkem ve smyslu poznámky 7 písm. e) k třídě XI, neboť pletenina je spojená lepením. Navíc vzhledem k tomu, že houba je vložená do zhotoveného textilního výrobku, je celé zboží zcela zhotoveným výrobkem. Na výrobek se tudíž na základě poznámky 1 ke kapitole 63 vztahuje podkapitola I kapitoly 63. Pletená plachetka i houba mají objektivní vlastnosti výrobků, které jsou určeny k mytí spolu s vodou a čistícími prostředky. Hrubý povrch plachetky nicméně dává výrobku jeho podstatný charakter ve smyslu bodu 3 písm. b) všeobecných pravidel pro výklad kombinované nomenklatury, protože díky svému hrubému povrchu je výrobek určen k čištění zaschlých skvrn z hladkých povrchů. Houba slouží pouze k zlepšení schopnosti plachetky absorbovat vodu a čistící prostředek. Podstatný charakter složeného zboží je tedy dán textilním materiálem. Výrobek je tedy nutné zařadit do kódu KN 6307 10 10 jako pletenou čistící plachetku. |
|
|
656 A |
656 B |
(1) Fotografie jsou pouze ilustrativní.