Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009E0467

    Spolecná akce Rady 2009/467/SZBP ze dne 15. cervna 2009 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro Afghánistán a Pákistán a o zrušení spolecné akce 2009/135/SZBP

    Úř. věst. L 151, 16.6.2009, p. 41–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2009/467/oj

    16.6.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 151/41


    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2009/467/SZBP

    ze dne 15. června 2009

    o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro Afghánistán a Pákistán a o zrušení společné akce 2009/135/SZBP

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 24. července 2008 přijala Rada společnou akci 2008/612/SZBP (1) o jmenování pana Ettora F. SEQUIHO zvláštním zástupcem Evropské unie pro Afghánistán na dobu od 1. září 2008 do 28. února 2009.

    (2)

    Dne 16. února 2009 přijala Rada společnou akci 2009/135/SZBP (2) o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Afghánistán do 28. února 2010.

    (3)

    Na základě přezkumu společné akce 2009/135/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce Evropské unie pro Afghánistán rozšířen tak, aby se vztahoval i na Pákistán. Společná akce 2009/135/SZBP by proto měla být zrušena.

    (4)

    Zvláštní zástupce Evropské unie pro Afghánistán a Pákistán bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy,

    PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

    Článek 1

    Jmenování

    Pan Ettore F. SEQUI je jmenován zvláštním zástupcem Evropské unie pro Afghánistán a Pákistán (dále jen „zvláštní zástupce EU“) do 28. února 2010.

    Článek 2

    Cíle politiky

    Mandát zvláštního zástupce EU vychází z cílů politiky Unie v Afghánistánu a Pákistánu s přihlédnutím ke komplexnímu přístupu Unie k přeshraniční a širší regionální spolupráci. Zvláštní zástupce EU zejména

    a)

    přispívá k provádění společného prohlášení Unie a Afghánistánu a dohody s Afghánistánem („Afghanistan Compact“), jakož i příslušných rezolucí Rady bezpečnosti OSN a dalších příslušných rezolucí OSN;

    b)

    podporuje kladné příspěvky regionálních činitelů v Afghánistánu a sousedních zemí k mírovému procesu v Afghánistánu, a přispívá tak k upevnění afghánského státu;

    c)

    přispívá k provádění společného prohlášení Unie a Pákistánu, jakož i příslušných rezolucí Rady bezpečnosti OSN a dalších příslušných rezolucí OSN a

    d)

    podporuje klíčovou úlohu OSN, zejména zvláštního zástupce generálního tajemníka;

    e)

    podporuje činnost generálního tajemníka, vysokého představitele v oblasti.

    Článek 3

    Mandát

    K dosažení cílů politiky Unie se zvláštnímu zástupci EU uděluje mandát

    a)

    vyjadřovat stanoviska Unie k politickému vývoji v Afghánistánu a opírat se přitom o klíčové zásady dohodnuté mezi Afghánistánem a mezinárodním společenstvím, zejména o společné prohlášení Unie a Afghánistánu a dohodu s Afghánistánem („Afghanistan Compact“);

    b)

    vyjadřovat stanoviska Unie k politickému vývoji v Pákistánu a opírat se přitom o klíčové zásady vyplývající z pravidelných kontaktů mezi Pákistánem a mezinárodním společenstvím, zejména v rámci Skupiny přátel demokratického Pákistánu;

    c)

    navazovat a udržovat úzké vztahy s afghánskými a pákistánskými zastupitelskými orgány, zejména s vládou a parlamentem, a poskytovat jim podporu. Měl by rovněž udržovat styky s dalšími představiteli afghánské a pákistánské politiky a s jinými příslušnými činiteli v těchto zemích i mimo ně;

    d)

    udržovat úzké styky s příslušnými mezinárodními a regionálními organizacemi, zejména s místními zástupci OSN;

    e)

    být neustále v úzkém styku se sousedními a dalšími zúčastněnými zeměmi v této oblasti v zájmu zohlednění jejich stanovisek k situaci v Afghánistánu a Pákistánu a rozvoje spolupráce mezi těmito zeměmi a Afghánistánem a Pákistánem v politice Unie;

    f)

    informovat o pokroku dosaženém při plnění cílů společného prohlášení Unie a Afghánistánu i dohody s Afghánistánem („Afghanistan Compact“) a společného prohlášení Unie a Pákistánu, zejména v těchto oblastech:

    řádná správa věcí veřejných a zřízení institucí právního státu,

    reformy bezpečnostního sektoru, včetně zřízení justičních institucí, národního vojska a policejního sboru,

    dodržování lidských práv všech afghánských a pákistánských občanů, bez ohledu na pohlaví, národnost nebo náboženství,

    dodržování demokratických zásad, právního státu, práv příslušníků menšin, práv žen a dětí a zásad mezinárodního práva,

    podpora zapojení žen do veřejné správy a občanské společnosti,

    dodržování mezinárodních závazků Afghánistánu a Pákistánu, včetně spolupráce při mezinárodním úsilí v boji proti terorismu, nedovolenému obchodu s drogami, obchodu s lidmi a šíření zbraní hromadného ničení a souvisejících materiálů, a

    usnadňování humanitární pomoci a klidného návratu uprchlíků a vnitřně vysídlených osob;

    g)

    za konzultace se zástupci členských států a Komise napomáhat při zajišťování toho, aby činnost Unie zaměřená na rozvoj Afghánistánu a Pákistánu odrážela její politický přístup;

    h)

    společně s Komisí se aktivně zapojit do činnosti Společné rady pro koordinaci a monitorování zřízené v rámci dohody s Afghánistánem („Afghanistan Compact“) i v rámci Skupiny přátel demokratického Pákistánu;

    i)

    informovat o účasti a postojích Unie na mezinárodních konferencích o Afghánistánu a Pákistánu.

    Článek 4

    Provádění mandátu

    1.   Zvláštní zástupce EU odpovídá za provádění mandátu z pověření a pod operativním vedením generálního tajemníka, vysokého představitele.

    2.   Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním orgánem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické a politické vedení v rámci jeho mandátu.

    Článek 5

    Financování

    1.   Finanční referenční částka určená na krytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v období ode dne vstupu této společné akce v platnost do 28. února 2010 činí 2 830 000 EUR. Tato částka se rovněž použije ke krytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v rámci společné akce 2009/135/SZBP v období od 1. března 2009 do dne vstupu této společné akce v platnost.

    2.   Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou způsobilé ode dne 1. března 2009. Výdaje jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými pro souhrnný rozpočet Evropských společenství.

    3.   Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí. Zvláštní zástupce EU je za veškeré výdaje odpovědný Komisi.

    Článek 6

    Sestavení a složení týmu

    1.   V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které má k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu na základě konzultace s předsednictvím, kterému je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, a v úzké spolupráci s Komisí. Tým musí zahrnovat odborníky na konkrétní politické otázky podle požadavků mandátu. Zvláštní zástupce EU informuje generálního tajemníka, vysokého představitele, předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.

    2.   Členské státy a orgány Unie mohou navrhnout vyslání personálu, který by pracoval se zvláštním zástupcem EU. Plat personálu vyslaného členským státem nebo orgánem Unie ke zvláštnímu zástupci EU hradí dotyčný členský stát nebo dotyčný orgán Unie. Ke zvláštnímu zástupci EU mohou být rovněž přiděleni odborníci vyslaní členskými státy do generálního sekretariátu Rady. Mezinárodní smluvní pracovníci musí být státními příslušníky některého členského státu.

    3.   Veškerý vyslaný personál je nadále administrativně podřízen vysílajícímu členskému státu nebo orgánu Unie a vykonává své povinnosti a jedná v zájmu mandátu zvláštního zástupce EU.

    Článek 7

    Výsady a imunity zvláštního zástupce EU a jeho týmu

    Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a řádné působení mise zvláštního zástupce EU a členů jeho týmu se podle potřeby dohodnou s hostitelskou stranou nebo stranami. Členské státy a Komise poskytují k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.

    Článek 8

    Bezpečnost utajovaných informací EU

    Zvláštní zástupce EU a členové jeho týmu dodržují bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (3), zejména při nakládání s utajovanými informacemi EU.

    Článek 9

    Přístup k informacím a logistická podpora

    1.   Členské státy, Komise a generální sekretariát Rady zajistí, aby měl zvláštní zástupce EU přístup k veškerým důležitým informacím.

    2.   Předsednictví, Komise nebo členské státy, podle okolností, poskytují logistickou podporu v oblasti.

    Článek 10

    Bezpečnost

    V souladu s politikou Unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy přijme zvláštní zástupce EU v souladu se svým mandátem a s ohledem na bezpečnostní situaci v zeměpisné oblasti své působnosti veškerá rozumně proveditelná opatření pro zajištění bezpečnosti veškerého personálu, který je mu přímo podřízen, zejména tím, že

    a)

    vypracuje bezpečnostní plán pro danou misi na základě pokynů generálního sekretariátu Rady, zahrnující fyzická, organizační a procedurální bezpečnostní opatření pro danou misi, řízení bezpečných přesunů personálu do oblasti mise a uvnitř této oblasti, jakož i řízení bezpečnostních událostí, a zahrnující pohotovostní a evakuační plán mise;

    b)

    zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Unii pojištěn pro případ zvýšeného rizika, jak vyžaduje situace v oblasti mise;

    c)

    zajistí, aby všichni členové jeho týmu, kteří mají být vysláni mimo Unii, včetně najatého místního personálu, prošli před příjezdem nebo bezprostředně po příjezdu do oblasti mise náležitým bezpečnostním školením, a to na základě stupně rizika vyhodnoceného pro danou oblast mise generálním sekretariátem Rady;

    d)

    zajistí, aby byla provedena veškerá schválená doporučení vydaná na základě pravidelných posouzení bezpečnosti, a podává generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi písemné zprávy o provádění těchto doporučení a o dalších bezpečnostních otázkách v rámci zprávy o provádění mandátu.

    Článek 11

    Podávání zpráv

    Zvláštní zástupce EU pravidelně podává ústní a písemné zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru. Zvláštní zástupce EU podává podle potřeby zprávy rovněž pracovním skupinám. Pravidelné písemné zprávy jsou rozesílány prostřednictvím sítě COREU. Na doporučení generálního tajemníka, vysokého představitele nebo Politického a bezpečnostního výboru může zvláštní zástupce EU podávat zprávy Radě ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy.

    Článek 12

    Koordinace

    1.   Zvláštní zástupce EU podporuje celkovou politickou koordinaci Unie. Pomáhá zajišťovat, že všechny nástroje Unie jsou na místě uplatňovány soudržným způsobem v zájmu dosažení cílů politiky Unie. Činnosti zvláštního zástupce EU jsou koordinovány s činnostmi předsednictví a Komise a s činnostmi zvláštního zástupce EU pro Střední Asii. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Komise.

    2.   Na místě jsou udržovány úzké vztahy s předsednictvím, Komisí a vedoucími misí členských států. Ti se snaží být zvláštnímu zástupci EU co nejvíce nápomocni při provádění mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž poskytuje vedoucímu policejní mise Evropské unie v Afghánistánu (EUPOL AFGHANISTAN) vedení v otázkách místní politické situace. Zvláštní zástupce EU a civilní velitel operace se podle potřeby vzájemně konzultují. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty působícími na místě.

    Článek 13

    Přezkum

    Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami Unie v oblasti podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce EU předloží generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi do konce června roku 2009 zprávu o pokroku a do poloviny listopadu roku 2009 souhrnnou zprávu o provádění mandátu. Tyto zprávy tvoří základ pro hodnocení mandátu v příslušných pracovních skupinách a Politickém a bezpečnostním výboru. V rámci celkových priorit pro rozmístění podává generální tajemník, vysoký představitel Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučení týkající se rozhodnutí Rady o prodloužení, změně nebo ukončení mandátu.

    Článek 14

    Zrušení

    Společná akce 2009/135/SZBP se zrušuje.

    Článek 15

    Vstup v platnost

    Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.

    Článek 16

    Zveřejnění

    Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Lucemburku dne 15. června 2009.

    Za Radu

    předseda

    J. KOHOUT


    (1)  Úř. věst. L 197, 25.7.2008, s. 60.

    (2)  Úř. věst. L 46, 17.2.2009, s. 61.

    (3)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1.


    Top