This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009A1021(01)
Commission Opinion of 20 October 2009 relating to the modified plan for the disposal of radioactive waste arising from the Chooz-B Nuclear Power Station, located in France, in accordance with Article 37 of the Euratom Treaty
Stanovisko Komise ze dne 20. října 2009 týkající se pozměněného plánu ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu
Stanovisko Komise ze dne 20. října 2009 týkající se pozměněného plánu ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu
Úř. věst. C 251, 21.10.2009, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
21.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 20. října 2009
týkající se pozměněného plánu ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu
(pouze francouzské znění je závazné)
2009/C 251/01
Dne 20. dubna 2009 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od francouzské vlády obecné údaje k upravenému plánu na ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B.
Na základě těchto údajů a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:
1. |
Vzdálenosti od elektrárny k hranicím nejbližšího členského státu jsou: 3,5 km od Belgie, 70 km od Lucemburska, 95 km od Německa, 97 km od Nizozemska a 270 km od Spojeného království. |
2. |
Plánované změny zahrnou celkové snížení přípustných hodnot plynných a kapalných výpustí, s výjimkou plynného a kapalného tritia, u něhož se předpokládá zvýšení. |
3. |
Za běžných provozních podmínek nebude plánovaná úprava příčinou vystavení vlivu záření, jež by mohlo nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatelstva v jiných členských státech. |
4. |
V případě neplánovaného uvolnění radioaktivního odpadu následkem havárie typu a rozsahu uvedeného v původních obecných údajích nezpůsobí plánované změny systému řízení paliva takové dávky záření v jiném členském státě, jež by mohly nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatel. V případě vážnější havárie by však mohly zasáhnout obyvatelstvo dávky tak vysoké, že by od příslušných orgánů vyžadovaly provedení protiopatření. Blízkost belgického území znamená, že příslušné belgické orgány musí obdržet specifické údaje potřebné pro informování a ochranu obyvatelstva stejně rychle a stejně podrobně jako orgány francouzské. Komise bere na vědomí, že dne 8. září 1998 francouzská a belgická vláda podepsaly dohodu o dvoustranné spolupráci týkající se specificky jaderné elektrárny Chooz-B pro případ nehody či havárie, čímž vyhověly dotyčnému doporučení obsaženému v původním stanovisku Komise z roku 1994. |
Komise tedy zastává stanovisko, že provedení pozměněného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedených v obecných údajích nevyústí v radioaktivní zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru v jiném členském státě.