This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0589
2008/589/EC: Commission Decision of 12 June 2008 establishing a specific control and inspection programme related to the cod stocks in the Baltic Sea (notified under document number C(2008) 2558)
2008/589/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 12. června 2008 , kterým se stanoví zvláštní kontrolní a inspekční program pro populace tresky obecné v Baltském moři (oznámeno pod číslem K(2008) 2558)
2008/589/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 12. června 2008 , kterým se stanoví zvláštní kontrolní a inspekční program pro populace tresky obecné v Baltském moři (oznámeno pod číslem K(2008) 2558)
Úř. věst. L 190, 18.7.2008, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/08/2012
18.7.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 190/11 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 12. června 2008,
kterým se stanoví zvláštní kontrolní a inspekční program pro populace tresky obecné v Baltském moři
(oznámeno pod číslem K(2008) 2558)
(2008/589/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), a zejména na čl. 34c odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Rady (ES) č. 1098/2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2847/93 a ruší nařízení (ES) č. 779/97, stanoví podmínky pro udržitelné využívání tresky obecné v Baltském moři a pravidla pro sledování a kontrolu této činnosti a dohled nad ní. |
(2) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (2) stanoví kontrolní činnosti prováděné Komisí a spolupráci mezi členskými státy, aby bylo zajištěno dodržování pravidel společné rybářské politiky. |
(3) |
Má-li být víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací úspěšný, je nutno stanovit zvláštní kontrolní a inspekční program. |
(4) |
Zvláštní kontrolní a inspekční program by měl být stanoven na období tří let. Výsledky získané uplatňováním zvláštního kontrolního a inspekčního programu by měly být pravidelně vyhodnocovány dotčenými členskými státy ve spolupráci s Agenturou Společenství pro kontrolu rybolovu (CFCA), zřízenou nařízením Rady (ES) č. 768/2005 (3). |
(5) |
Je třeba podpořit spolupráci mezi dotčenými členskými státy s cílem zvýšit jednotnost inspekčních a dohledových postupů a přispět k rozvoji koordinace kontrolních činností mezi příslušnými orgány těchto členských států. |
(6) |
Společné inspekční a dohledové činnosti by měly být prováděny v souladu s plány společného nasazení vypracovanými agenturou CFCA. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím byla stanovena ve shodě s dotčenými členskými státy. |
(8) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Tímto rozhodnutím se stanoví zvláštní kontrolní a inspekční program s cílem zajistit harmonizované provádění víceletého plánu pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací stanoveného nařízením (ES) č. 1098/2007.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Zvláštní kontrolní a inspekční program se vztahuje na kontrolu a inspekci:
a) |
rybolovných činností prováděných plavidly uvedenými v článku 2 nařízení (ES) č. 1098/2007; |
b) |
všech souvisejících činností včetně vykládky, vážení, uvádění na trh, přepravy a uskladnění produktů rybolovu a záznamů o vykládkách a prodejích. |
2. Zvláštní kontrolní a inspekční program se uplatňuje po dobu tří let.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí definice uvedené v článku 3 nařízení (ES) č. 1098/2007.
Článek 4
Inspekce Komise
Provádí-li Komise inspekci z moci úřední a bez pomoci inspektorů dotčeného členského státu podle čl. 27 odst. 1 druhého pododstavce druhé věty nařízení (ES) č. 2371/2002, inspektoři Komise v případech, kdy je to možné, informují příslušné úřady daného členského státu o svých zjištěních.
Článek 5
Inspekce členských států
1. Členský stát, který zamýšlí provádět dohled a inspekce rybářských plavidel ve vodách Společenství, které spadají pod jurisdikci jiného členského státu v rámci společného plánu nasazení vytvořeného podle článku 12 nařízení Rady (ES) č. 768/2005 ze dne 26. dubna 2005, kterým se zřizuje Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu a mění nařízení (EHS) č. 2847/93 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (4), oznámí své záměry kontaktnímu místu dotčeného pobřežního členského státu, určenému podle článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1042/2006 (5), a Agentuře Společenství pro kontrolu rybolovu (CFCA). Oznámení musí obsahovat tyto údaje:
a) |
druh, název a volací značku inspekčních plavidel a inspekčních letadel na základě seznamu vypracovaného podle čl. 28 odst. 4 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
oblast podle čl. 3 písm. e) nařízení Rady (ES) č. 1098/2007, kde budou dohled a inspekce prováděny; |
c) |
trvání dohledových a inspekčních činností. |
2. Dohled a inspekce budou prováděny podle přílohy I.
Článek 6
Společné inspekční a dohledové činnosti
Členské státy provádějí společné inspekční a dohledové činnosti v souladu s plány společného nasazení vypracovanými agenturou CFCA.
Článek 7
Informace
Členské státy poskytnou Komisi do 31. ledna každého roku následující informace týkající se předcházejícího kalendářního roku:
a) |
inspekční a dohledové činnosti stanovené v příloze I; |
b) |
všechna protiprávní jednání uvedená v příloze II zjištěná během období dvanácti měsíců včetně uvedení vlajky plavidla, data, místa inspekce a povahy protiprávního jednání u každého protiprávního jednání; členské státy označí povahu protiprávního jednání odkazem na písmeno, pod kterým je uvedeno v příloze II; |
c) |
stav vyšetřování protiprávních jednání stanovených v příloze II bez ohledu na to, zda byla zjištěna během předešlého kalendářního roku nebo dříve; |
d) |
jakákoliv příslušná opatření v oblasti koordinace a spolupráce mezi členskými státy. |
Článek 8
Hodnocení
1. Každý členský stát do 31. ledna každého roku vypracuje a zašle Komisi a agentuře CFCA hodnotící zprávu týkající se kontrolních a inspekčních činností provedených v předcházejícím kalendářním roce v rámci zvláštního kontrolního a inspekčního programu stanoveného v tomto rozhodnutí a v rámci vnitrostátního kontrolního akčního programu uvedeného v článku 24 nařízení (ES) č. 1098/2007.
2. Členský stát může požádat agenturu CFCA, aby mu s vypracováním zprávy pomohla.
3. Agentura CFCA přihlédne k hodnotícím zprávám uvedeným v odstavci 1 při ročním vyhodnocení účinnosti plánů společného nasazení podle článku 14 nařízení (ES) č. 768/2005.
4. Komise ve spolupráci s agenturou CFCA svolá zasedání uvedené v čl. 24 odst. 4 nařízení (ES) č. 1098/2007. Na zasedání se provede vyhodnocení činností uvedených v odstavci 1.
Článek 9
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 12. června 2008.
Za Komisi
Joe BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1098/2007 (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).
(3) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.
(4) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.
(5) Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 14.
PŘÍLOHA I
Úkoly inspekce a dohledu
1. Obecné inspekční úkoly
1.1 |
Pro každou inspekci se vypracuje inspekční zpráva. Inspektoři v každém případě ověří a zaznamenají ve své zprávě tyto informace:
|
1.2 |
Zjištění uvedená v bodě 1.1 se porovnají s informacemi předanými inspektorům jinými odpovědnými orgány, včetně informací ze systému VMS, předcházejícími hlášeními a seznamy plavidel, která mají zvláštní povolení pro rybolov tresky obecné v Baltském moři. |
2. Inspekční úkoly na moři
Inspektoři ověřují:
a) |
skutečné množství ryb uchovávané na palubě ve srovnání s množstvím zaznamenaným v lodním deníku a dodržení míry odchylky podle článku 15 nařízení (ES) č. 1098/2007; |
b) |
shodu použitého rybolovného zařízení s příslušnými požadavky, zejména s pravidlem jedné sítě a dodržení ustanovení o síle vlákna, minimálních rozměrech ok a ryb, přídavného zařízení k sítím a označování a identifikaci pasivních zařízení; |
c) |
správnou funkci zařízení VMS; |
d) |
dodržení požadavků na rybolov v jedné oblasti stanovených v článku 16 nařízení (ES) č. 1098/2007. |
3. Inspekční úkoly při vykládce
Inspektoři ověřují:
a) |
oznámení předem o vykládce a změně konkrétních oblastí včetně informací týkajících se úlovku na palubě; |
b) |
vyplnění lodního deníku a prohlášení o vykládce včetně záznamů o intenzitě; |
c) |
množství ryb na palubě, váhu tresek a jiných vykládaných druhů a dodržení míry odchylky podle článku 15 nařízení (ES) č. 1098/2007; |
d) |
lovná zařízení na palubě a dodržení ustanovení o síle vlákna, minimálních rozměrech ok a ryb, přídavného zařízení k sítím a označování a identifikaci pasivních zařízení; |
e) |
případně dodržení postupů pro vypínání zařízení VMS. |
4. Inspekční úkoly týkající se přepravy a uvádění na trh
Inspektoři ověřují:
a) |
příslušné přepravní doklady a porovnávají je s fyzicky přepravovaným množstvím; |
b) |
dodržování požadavků na třídění a označování a požadavků na minimální velikost ryb; |
c) |
dokumentaci (lodní deník, prohlášení o vykládce a doklady o prodeji), třídění a vážení ryb pro kontrolu obchodních ustanovení. |
5. Úkoly pro dohled ze vzduchu
Posádka pro dohled:
a) |
porovnává pozorování s přidělenou intenzitou; |
b) |
ověřuje omezení oblastí rybolovu; |
c) |
podává zprávu o údajích z dohledové činnosti pro účely křížové kontroly. |
PŘÍLOHA II
Seznam protiprávních jednání podle článku 7
A. |
Nedodržení omezení intenzity rybolovu stanovené v článku 8 nařízení (ES) č. 1098/2007 nebo nedodržení omezení oblastí rybolovu stanovené v článku 9 uvedeného nařízení ze strany velitele rybářského plavidla; |
B. |
Nesplnění povinnosti velitele nebo zplnomocněného zástupce velitele rybářského plavidla Společenství o celkové délce osm metrů nebo větší, které má na palubě nebo používá jakákoli zařízení pro lov tresky obecné v Baltském moři, mít nebo uchovávat kopii zvláštního povolení k rybolovu tresky obecné stanovené v článku 10 nařízení (ES) č. 1098/2007; |
C. |
Manipulace se systémem satelitního sledování plavidel podle článku 6 nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (1); |
D. |
Falšování nebo nezaznamenávání údajů v lodních denících, včetně zpráv o intenzitě, prohlášení o vykládce a dokladů o prodeji, prohlášení o převzetí a přepravních dokladů nebo nevedení či nepředložení uvedených dokumentů podle nařízení (ES) č. 2847/93 a článků 11, 13, 15, 19 a 22 nařízení (ES) č. 1098/2007; |
E. |
Nedodržení podmínek pro vplutí do konkrétních oblastí nebo vyplutí z nich podle článku 16 nařízení (ES) č. 1098/2007 ze strany velitele rybářského plavidla majícího zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné; |
F. |
Nedodržení pravidel týkajících se oznámení předem podle článku 17 nařízení (ES) č. 1098/2007 ze strany velitele nebo zástupce velitele rybářského plavidla Společenství s více než 300 kg tresky obecné na palubě; |
G. |
Vykládka více než 750 kg tresky obecné z plavidel mimo určené přístavy; |
H. |
Nesplnění povinnosti velitele rybářského plavidla zvážit tresku obecnou při první vykládce podle článku 19 nařízení (ES) č. 1098/2007; |
I. |
Nedodržení omezení týkajících se proplutí a zákazu překládky podle článku 21 nařízení (ES) č. 1098/2007. |