This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0224
2008/224/EC: Council Decision of 18 February 2008 on the conclusion of Protocols amending the Agreements on certain aspects of air services between the European Community and, respectively, the Government of Georgia, the Republic of Lebanon, the Republic of Maldives, the Republic of Moldova, the Government of the Republic of Singapore and the Oriental Republic of Uruguay to take account of the accession to the European Union of the Republic of Bulgaria and Romania
2008/224/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření protokolů, kterými se mění dohody o některých aspektech leteckých služeb mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie, Libanonskou republikou, Maledivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurské republiky a Uruguayskou východní republikou s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
2008/224/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 18. února 2008 o uzavření protokolů, kterými se mění dohody o některých aspektech leteckých služeb mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie, Libanonskou republikou, Maledivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurské republiky a Uruguayskou východní republikou s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
Úř. věst. L 73, 15.3.2008, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/224/oj
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/20 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. února 2008
o uzavření protokolů, kterými se mění dohody o některých aspektech leteckých služeb mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie, Libanonskou republikou, Maledivskou republikou, Moldavskou republikou, vládou Singapurské republiky a Uruguayskou východní republikou s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
(2008/224/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Gruzií dne 19. ledna 1995 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Gruzií dne 26. března 1996. |
(2) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb (2) byla podepsána v Bruselu dne 3. května 2006. |
(3) |
Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Libanonskou republikou dne 17. února 1967 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Libanonskou republikou dne 25. února 1967. |
(4) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (3) byla podepsána v Bejrútu dne 7. července 2006. |
(5) |
Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Maledivskou republikou v Male dne 13. srpna 2006. |
(6) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (4) byla podepsána v Bruselu dne 21. září 2006. |
(7) |
Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Moldavskou republikou dne 17. dubna 1996 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Moldavskou republikou dne 28. června 1993. |
(8) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (5) byla podepsána v Bruselu dne 11. dubna 2006. |
(9) |
Bulharská republika podepsala dvoustrannou dohodu o leteckých službách se Singapurskou republikou dne 28. listopadu 1969 a Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách se Singapurskou republikou dne 11. ledna 1978. |
(10) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb (6) byla podepsána v Lucemburku dne 9. června 2006. |
(11) |
Rumunsko podepsalo dvoustrannou dohodu o leteckých službách s Uruguayskou východní republikou v Bukurešti dne 31. května 1996. |
(12) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb (7) byla podepsána v Montevideu dne 3. listopadu 2006. |
(13) |
Smlouva o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii byla podepsána v Lucemburku dne 25. dubna 2005 a vstoupila v platnost dne 1. ledna 2007. |
(14) |
Protokol, kterým se mění přílohy I a II každé z výše uvedených dohod mezi Evropským společenstvím a příslušnými zeměmi je nezbytný pro to, aby se zohlednilo přistoupení těchto dvou nových členských států. |
(15) |
Jednání se zakládají na pověření Komise k jednání uděleném Radou dne 5. června 2003. |
(16) |
Protokoly by proto měly být uzavřeny jménem Evropského společenství, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Tímto se jménem Evropského společenství schvalují tyto protokoly:
— |
Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb, |
— |
Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, |
— |
Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, |
— |
Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, |
— |
Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb, |
— |
Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb. |
Znění protokolů se připojují k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v článku 3 každého z protokolů.
V Bruselu dne 18. února 2008.
Za Radu
předseda
D. RUPEL
(1) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 11. prosince 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 215, 5.8.2006, s. 17.
(4) Úř. věst. L 286, 17.10.2006, s. 20.
(5) Úř. věst. L 126, 13.5.2006, s. 24.
(6) Úř. věst. L 243, 6.9.2006, s. 22.
(7) Úř. věst. L 330, 28.11.2006, s. 19.
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/22 |
PROTOKOL,
kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na straně jedné a
VLÁDA GRUZIE
na straně druhé
(dále jen „strany“),
S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Gruzií podepsanou v Sofii dne 19. ledna 1995 a dohodu mezi Rumunskem a Gruzií, podepsanou v Tbilisi dne 26. března 1996,
S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 3. května 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Rakouska vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Nizozemska se vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:
„— |
Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Gruzínské republiky o leteckých službách, podepsaná v Sofii dne 19. ledna 1995, v příloze II jen ‚dohoda Gruzie – Bulharsko‘ “, |
„— |
Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Gruzie o leteckých službách, podepsaná v Tbilisi dne 26. března 1996, v příloze II jen ‚dohoda Gruzie – Rumunsko‘ “. |
Článek 2
V příloze II horizontální dohody se za údaje týkající se „dohody Gruzie – Belgie“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se „dohody Gruzie – Polsko“ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
a) |
v písmenu a) „Určení členským státem“:
|
b) |
v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
|
c) |
v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
|
d) |
v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
|
Článek 3
Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
Článek 4
Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a gruzínském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/24 |
PROTOKOL,
kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na straně jedné a
LIBANONSKÁ REPUBLIKA
na straně druhé
(dále jen „strany“),
S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Libanonskou republikou podepsanou v Bejrútu dne 17. února 1967 a mezi Rumunskem a Libanonskou republikou podepsanou v Bejrútu dne 25. února 1967,
S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Libanonskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bejrútu dne 7. července 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Belgie vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Polska vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:
„— |
Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, uzavřená v Bejrútu dne 17. února 1967, dále jen ‚dohoda Libanon – Bulharsko‘;“, |
„— |
Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Libanonské republiky o leteckých službách, uzavřená v Bejrútu dne 25. února 1967, dále jen ‚dohoda Libanon – Rumunsko‘;“. |
Článek 2
Do přílohy II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Libanon – Belgie“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se „dohody Libanon – Polsko“ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
a) |
v písmenu a) „Určení členským státem“:
|
b) |
v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
|
c) |
v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
|
d) |
v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
|
Článek 3
Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
Článek 4
Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/31 |
PROTOKOL,
kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na straně jedné a
URUGUAYSKÁ VÝCHODNÍ REPUBLIKA
na straně druhé
(dále jen „strany“),
S OHLEDEM na dohodu mezi Rumunskem a Uruguayskou východní republikou podepsanou v Bukurešti dne 31. května 1996,
S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Montevideu dne 3. listopadu 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
S OHLEDEM na přistoupení Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Portugalska vkládají tyto údaje:
„— |
Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Uruguayské východní republiky o leteckých službách, podepsaná v Bukurešti dne 31. května 1996, v příloze II jen ‚dohoda Uruguay – Rumunsko‘;“. |
Článek 2
V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Uruguay – Portugalsko“ vkládají tyto odrážky:
a) |
v písmenu a) „Určení členským státem“:
|
b) |
v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
|
c) |
v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
|
d) |
v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
|
Článek 3
Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
Článek 4
Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě jakéhokoli sporu má anglické znění přednost před zněními v ostatních jazycích.
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/26 |
PROTOKOL,
kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na straně jedné a
MALEDIVSKÁ REPUBLIKA
na straně druhé
(dále jen „strany“),
S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Maledivskou republikou, podepsanou v Male dne 13. srpna 1996,
S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Maledivskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 21. září 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Rakouska vkládají tyto údaje:
„— |
Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Maledivské republiky o leteckých službách, uzavřená v Male dne 13. srpna 2006, v příloze II jen ‚dohoda Maledivy – Bulharsko‘;“. |
Článek 2
V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Maledivy – Rakousko“ vkládají tyto odrážky:
a) |
v písmenu a) „Určení členským státem“:
|
b) |
v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
|
c) |
v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
|
d) |
v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
|
Článek 3
Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
Článek 4
Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a maledivském jazyce dhivehi, přičemž všechna znění jsou stejně závazná.
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/29 |
PROTOKOL,
kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na straně jedné a
VLÁDA SINGAPURSKÉ REPUBLIKY
na straně druhé,
(dále jen „strany“),
S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a vládou Singapurské republiky podepsanou v Singapuru dne 28. listopadu 1969 a mezi Rumunskem a vládou Singapurské republiky podepsanou v Singapuru dne 11. ledna 1978,
S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a vládou Singapurské republiky o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Lucemburku dne 9. června 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Belgie vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Portugalska se vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:
„— |
Dohoda mezi vládou Singapurské republiky a vládou Bulharské lidové republiky o leteckých službách mezi územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Singapuru dne 28. listopadu 1969 (dále jen ‚dohoda Singapur – Bulharsko‘);“, |
„— |
Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Singapurské republiky o leteckých službách, podepsaná v Singapuru dne 11. ledna 1978 (dále jen ‚dohoda Singapur – Rumunsko‘);“. |
Článek 2
V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Singapur – Belgie“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se ‚dohody Singapur – Portugalsko‘ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
a) |
v písmenu a) „Určení členským státem“:
|
b) |
v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
|
c) |
v písmenu d) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
|
Článek 3
Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
Článek 4
Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě jakéhokoli sporu má anglické znění přednost před zněními v ostatních jazycích.
15.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 73/27 |
PROTOKOL,
kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
na straně jedné a
A MOLDAVSKÁ REPUBLIKA
na straně druhé
(dále jen „strany“),
s ohledem na dohodu mezi Bulharskou republikou a Moldavskou republikou podepsanou v Sofii dne 17. dubna 1996 a dohodu mezi Rumunskem a Moldavskou republikou podepsanou v Kišiněvě dne 28. června 1993,
s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Moldavskou republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 11. dubna 2006 (dále jen „horizontální dohoda“),
vzhledem k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za odrážky týkající se Rakouska vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se Polska se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
„— |
Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Moldavské republiky o leteckých službách mezi územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Sofii dne 17. dubna 1996, (dále jen ‚dohoda Moldavsko – Bulharsko‘);“, |
„— |
Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Moldavské republiky o leteckých službách, podepsaná v Kišiněvě dne 28. června 1993, ve znění dodatkového protokolu podepsaného v Bukurešti dne 31. ledna 2003 a naposledy pozměněná výměnou nót ze dne 5. května a 12. května 2004, (dále jen ‚dohoda Moldavsko – Rumunsko‘);“. |
Článek 2
V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se „dohody Moldavsko – Rakousko“ vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za odrážky týkající se „dohody Moldavsko – Polsko“ se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:
a) |
v písmenu a) „Určení členským státem“:
|
b) |
v písmenu b) „Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení“:
|
c) |
v písmenu d) „Zdanění leteckých pohonných hmot“:
|
d) |
v písmenu e) „Přepravní tarify v rámci Evropského společenství“:
|
Článek 3
Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.
Článek 4
Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a moldavském, přičemž všechna znění jsou stejně závazná.