Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0329(03)

    Rozhodnutí správní rady Europolu ze dne 20. března 2007 , kterým se stanoví pravidla upravující dohody, jimiž se řídí administrativní uplatňování účasti úředníků Europolu ve společných vyšetřovacích týmech

    Úř. věst. C 72, 29.3.2007, p. 35–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Zrušeno 32009D0371

    29.3.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 72/35


    ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY EUROPOLU

    ze dne 20. března 2007,

    kterým se stanoví pravidla upravující dohody, jimiž se řídí administrativní uplatňování účasti úředníků Europolu ve společných vyšetřovacích týmech

    (2007/C 72/16)

    SPRÁVNÍ RADA EUROPOLU,

    s ohledem na Úmluvu o Europolu ve znění Aktu Rady ze dne 28. listopadu 2002 o vypracování protokolu, kterým se na základě čl. 43 odst. 1 Úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu mění uvedená úmluva a Protokol o výsadách a imunitách Europolu, členů jeho orgánů, náměstků ředitelů a zaměstnanců Europolu, a zejména na článek 3a uvedené úmluvy,

    s ohledem na stanovisko vydané společným kontrolním orgánem

    a s ohledem na skutečnost, že správní rada má dvoutřetinovou většinou svých členů stanovit pravidla upravující dohody, jimiž se řídí administrativní uplatňování účasti úředníků Europolu ve společných vyšetřovacích týmech,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Definice

    Pro účely tohoto rozhodnutí:

    a)

    „společné vyšetřovací týmy “znamenají společné vyšetřovací týmy podle článku 3a Úmluvy o Europolu;

    b)

    „národní jednotka “znamená podle článku 4 Úmluvy o Europolu jediný styčný subjekt mezi příslušnými orgány členských států a Europolem;

    c)

    „příslušné orgány “znamenají podle čl. 2 odst. 4 Úmluvy o Europolu všechny orgány veřejné moci existující v členských státech, které jsou podle vnitrostátního práva příslušné pro předcházení trestné činnosti a boj proti ní.

    Článek 2

    Dohody

    1.   Administrativní uplatňování účasti úředníků Europolu ve společném vyšetřovacím týmu se stanoví v dohodě mezi ředitelem Europolu a příslušnými orgány členských států odpovědnými za zřízení tohoto společného vyšetřovacího týmu.

    2.   Takováto dohoda bude uzavřena za účasti národních jednotek zúčastněných členských států.

    Článek 3

    Mandát úředníků Europolu účastnících se činnosti společných vyšetřovacích týmů

    1.   Dohoda stanoví úkoly, práva a povinnosti úředníků Europolu, kteří se účastní činnosti společného vyšetřovacího týmu.

    2.   Dohoda stanoví, že úředníci Europolu, kteří se účastní činnosti společného vyšetřovacího týmu, jsou nápomocni členům týmu v souladu s Úmluvou o Europolu a v souladu s vnitrostátními právními předpisy členského státu, kde daný tým působí.

    Článek 4

    Vedení a dohled

    1.   Dohoda stanoví, že úředníci Europolu, kteří se účastní činnosti společného vyšetřovacího týmu, vykonávají své úkoly pod vedením vedoucího (vedoucích) týmu stanoveného (stanovených) v dohodě.

    2.   Dohoda stanoví, že úředníci Europolu jsou oprávněni nesplnit příkazy, které jsou podle jejich názoru v rozporu s jejich povinnostmi podle Úmluvy o Europolu. V takovém případě informuje úředník Europolu ředitele Europolu, který danou záležitost projedná s vedoucím(i) týmu s cílem nalézt řešení. Nebude-li vzájemně uspokojivé řešení nalezeno, má ředitel právo dohodu ukončit.

    Článek 5

    Přístup k údajům

    Dohoda stanoví, že úředníci Europolu, kteří se účastní činnosti společného vyšetřovacího týmu, mají po dobu svého členství v týmu přístup k počítačovému systému Europolu v souladu s Úmluvou o Europolu a příslušnými bezpečnostními normami (1).

    Článek 6

    Náklady a vybavení

    Dohoda upraví rozdělení nákladů, včetně pojištění, vzniklých účastí úředníků Europolu ve společném vyšetřovacím týmu, jakož i podmínky pro používání vybavení poskytnutého Europolem členy společného vyšetřovacího týmu.

    Článek 7

    Ukončení

    Dohoda stanoví, že může být na základě oznámení kterékoli ze stran kdykoli ukončena.

    Článek 8

    Platnost

    Toto rozhodnutí vstoupí v platnost dne 30. března 2007.

    V Haagu dne 20. března 2007.

    Hans-Jürgen FÖRSTER

    předseda správní rady


    (1)  Stanovenými v Politice pro komunikační spojení používaná ke zpracování informací Europolu (Policy for communication links used to process Europol information) – dokument č. 2450-16 (#16991).


    Top