Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1624

    Nařízení Komise (ES) č. 1624/2005 ze dne 4. října 2005, kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 866/2004, pokud jde o citrusové plody překračující demarkační linii na Kypru

    Úř. věst. L 259, 5.10.2005, p. 17–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 330M, 9.12.2008, p. 236–237 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1624/oj

    5.10.2005   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 259/17


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1624/2005

    ze dne 4. října 2005,

    kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 866/2004, pokud jde o citrusové plody překračující demarkační linii na Kypru

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 866/2004 ze dne 29. dubna 2004 o režimu podle článku 2 protokolu č. 10 aktu o přistoupení (1), a zejména na čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 4 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 866/2004 se stanoví, že zboží, pokud bylo zcela získáno na územích Kyperské republiky, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu, nebo prošlo posledním podstatným hospodářsky odůvodněným zpracováním nebo opracováním v podniku zařízeném k tomuto účelu na uvedených územích, nepodléhá clům ani dávkám s rovnocenným účinkem při svém uvedení na trh na územích, nad nimiž vláda Kyperské republiky vykonává skutečnou kontrolu, pokud není způsobilé pro vývozní náhrady nebo intervenční opatření.

    (2)

    Ustanovení čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 866/2004 byla pozměněna nařízením Rady (ES) č. 293/2005 (2), aby se přístup k výše uvedenému bezcelnímu režimu případ od případu rozšířil na určité produkty způsobilé pro vývozní náhrady nebo intervenční opatření za předpokladu, že podmínky a opatření pro tento přístup zajistí účinnou ochranu finančních zájmů Společenství.

    (3)

    Vzhledem k zájmu hospodářských subjektů na Kypru o uvádění citrusových plodů vyprodukovaných na územích, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu, na trh Společenství, by usnadnění pohybu citrusových plodů mohlo přispět k procesu hospodářského rozvoje uvedených území.

    (4)

    Nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (3), nařízení Rady (ES) č. 2202/96 ze dne 28. října 1996, kterým se stanoví režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů (4), a nařízení Komise (ES) č. 2111/2003 ze dne 1. prosince 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2202/96, kterým se stanoví režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů (5), stanoví kontroly za účelem zajištění souladu s právními předpisy Společenství v odvětví ovoce a zeleniny. Podle uvedených nařízení by měla vláda Kyperské republiky prostřednictvím vhodných kontrol zajistit, aby produkty spadající do působnosti tohoto nařízení nebyly předmětem vývozních náhrad a intervenčních opatření.

    (5)

    Vzhledem k nízké úrovni náhrad poskytovaných pro vývoz citrusových plodů ze Společenství je nebezpečí podvodu v rámci opatření podle tohoto nařízení omezené. Vláda Kyperské republiky by měla i nadále zajistit dodržování pravidla původu ve Společenství stanoveného v čl. 35 odst. 9 druhé odrážce nařízení (ES) č. 2200/96 a v čl. 11 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (6).

    (6)

    Podle článku 8 nařízení Komise (ES) č. 1480/2004 ze dne 10. srpna 2004 o specifických pravidlech, týkajících se zboží, přicházejícího z oblastí, které nejsou pod účinnou kontrolou vlády Kypru, do oblastí, které jsou pod efektivní kontrolou této vlády (7), budou kyperskoturecká obchodní komora a ostatní orgány Kyperské republiky oznamovat Komisi informace, které jí umožní sledovat obchodní toky přes „zelenou linii“.

    (7)

    Není proto nezbytné stanovit další podmínky bezcelního přístupu pro citrusové plody získané na územích, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu.

    (8)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Odchylně od prvního pododstavce čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 866/2004 nepodléhají citrusové plody kódu KN 0805, které překračují linii ve smyslu tohoto nařízení, clům ani dávkám s rovnocenným účinkem.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 4. října 2005.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 128. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1283/2005 (Úř. věst. L 203, 4.8.2005, s. 8).

    (2)  Úř. věst. L 50, 23.2.2005, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).

    (4)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 49. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.

    (5)  Úř. věst. L 317, 2.12.2003, s. 5.

    (6)  Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 671/2004 (Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 5).

    (7)  Úř. věst. L 272, 20.8.2004, s. 3.


    Top