This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0715
Commission Regulation (EC) No 715/2005 of 12 May 2005 opening and providing for the administration of a tariff quota for frozen meat of bovine animals covered by CN code 0202 and products covered by CN code 02062991 (1 July 2005 to 30 June 2006)
Nařízení Komise (ES) č. 715/2005 ze dne 12. května 2005 o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 02062991 (od 1. července 2005 do 30. června 2006)
Nařízení Komise (ES) č. 715/2005 ze dne 12. května 2005 o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 02062991 (od 1. července 2005 do 30. června 2006)
Úř. věst. L 121, 13.5.2005, p. 48–52
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
13.5.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 121/48 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 715/2005
ze dne 12. května 2005
o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (od 1. července 2005 do 30. června 2006)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Seznam CXL Světové obchodní organizace vyžaduje, aby Společenství otevřelo roční dovozní kvótu pro 53 000 tun zmrazeného hovězího masa kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (pořadové číslo 09.4003). Je třeba stanovit prováděcí pravidla pro kvótový rok 2005/2006 počínající 1. červencem 2005. |
(2) |
Správa kvóty pro rok 2004/2005 probíhala v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 1203/2004 ze dne 29. června 2004 o otevření a správě celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (od 1. července 2004 do 30. června 2005) (2) . Toto nařízení zavedlo metodu správy založenou na kritériu objemu dovozu, které zajišťuje, že kvóta se přidělí profesionálním hospodářským subjektům schopným dovážet hovězí maso bez nekalé spekulace. |
(3) |
Zkušenosti získané z uplatňování uvedené metody ukazují, že dochází k pozitivním výsledkům, a proto je třeba podržet tutéž metodu správy pro kvótový rok od 1. července 2005 do 30. června 2006. |
(4) |
Je třeba stanovit referenční období pro způsobilý dovoz, které je dostatečně dlouhé k tomu, aby umožnilo rozpoznat reprezentativní údaje o výkonu, a také dostatečně aktuální k tomu, aby odráželo nejnovější vývoj v obchodě. |
(5) |
Z důvodů kontroly by se žádosti o dovozní práva měly předkládat v členských státech, kde je hospodářský subjekt zapsán v národním rejstříku pro účely DPH. |
(6) |
Aby se zamezilo spekulaci, měla by být pro každého žadatele v rámci kvóty stanovena jistota ve spojení s dovozními právy. |
(7) |
S cílem zajistit, aby každý hospodářský subjekt požádal o dovozní licenci pro všechna přidělená dovozní práva, je třeba stanovit, že tato povinnost představuje zásadní požadavek ve smyslu nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (3). |
(8) |
Nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (4) a nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80 (5) by se měla vztahovat na dovozní licence vydané na základě tohoto nařízení, s výhradou případných odchylek. |
(9) |
Řídící výbor pro hovězí a telecí maso nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro období od 1. července 2005 do 30. června 2006 se otevírá celní kvóta v celkové výši 53 000 tun, vyjádřená v hmotnosti vykostěného masa, pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91.
Pořadové číslo celní kvóty je 09.4003.
2. Valorické clo společného celního sazebníku uplatňované v rámci kvóty uvedené v odstavci 1 činí 20 %.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení:
a) |
100 kilogramů nevykostěného masa odpovídá 77 kilogramům vykostěného masa; |
b) |
„zmrazeným masem“ se rozumí maso, které je zmrazené a při vstupu na celní území Společenství má teplotu v jádře – 12 °C nebo nižší. |
Článek 3
1. Hospodářský subjekt Společenství může požádat o dovozní práva na základě referenčního množství, kterým jsou množství hovězího masa kódů KN 0201, 0202, 0206 10 95 nebo 0206 29 91, které dovezl nebo které bylo dovezeno jménem hospodářského subjektu na základě odpovídajících celních ustanovení mezi 1. květnem 2004 a 30. dubnem 2005.
2. Společnost, která vznikla fúzí společností, z nichž každá měla referenční dovozy, může tyto referenční dovozy použít jako základ své žádosti.
3. K žádosti o dovozní práva se přiloží doklad o dovezeném zboží uvedený v odstavci 1, a to ve formě řádně potvrzeného vyhotovení celního prohlášení o propuštění do volného oběhu pro příjemce.
Článek 4
1. Druhý pátek po datu vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie do 13:00 hod. bruselského času musí být žádosti o dovozní práva doručeny příslušnému orgánu v členském státě, kde je žadatel zapsán v národním rejstříku pro účely DPH.
Každé z množství uvedených v článku 3 představuje dovozní práva, na která se podává žádost.
2. Po ověření předložené dokumentace sdělí členské státy do pátého pátku po datu vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie seznam žadatelů o dovozní práva v rámci kvóty podle čl. 1 odst. 1, zejména včetně jejich jmen a adres a množství masa, které přichází v úvahu a bylo dovezeno během dotyčného referenčního období.
3. Oznámení údajů uvedených v odstavci 2 včetně sdělení „bezpředmětné“ se zasílají faxem nebo elektronickou poštou za použití formulářů uvedených v příloze I.
Článek 5
Komise co nejdříve rozhodne, v jakém rozsahu lze přidělit dovozní práva v rámci kvóty podle čl. 1 odst. 1. Pokud jsou požadovaná dovozní práva vyšší než množství uvedená v čl. 1 odst. 1, stanoví Komise odpovídající koeficient snížení.
Článek 6
1. Aby byla žádost o dovozní práva přípustná, musí k ní být přiložena jistota ve výši 6 EUR za 100 kilogramů ekvivalentu vykostěného masa.
2. Pokud v důsledku použití koeficientu snížení uvedeného v článku 5 dojde k tomu, že je přiděleno méně dovozních práv, než o kolik bylo požádáno, bude složená jistota v poměrné výši bez prodlení uvolněna.
3. Žádost o jednu nebo více dovozních licencí v celkové výši přidělených dovozních práv představuje zásadní požadavek ve smyslu čl. 20 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2220/85.
Článek 7
1. Dovoz přidělených množství je podmíněn předložením jedné nebo více dovozních licencí.
2. Žádosti o licence mohou být podány výhradně ve členském státě, ve kterém žadatel získal dovozní práva v rámci kvóty podle čl. 1 odst. 1.
Každé vystavení dovozní licence vede k odpovídajícímu snížení získaných dovozních práv.
3. Žádosti o licence a licence musí obsahovat:
a) |
v kolonce 20 jednu z poznámek uvedených v příloze II; |
b) |
v kolonce 16 jednu z těchto skupin kódů KN:
|
Článek 8
1. Pokud toto nařízení nestanoví jinak, použijí se nařízení (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95.
2. Podle čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 se v případě všech dovážených množství, která jsou vyšší než množství uvedená v dovozních licencích, uplatní v plné výši clo společného celního sazebníku platné ke dni přijetí celního prohlášení k propuštění do volného oběhu.
3. Žádná dovozní licence však není platná po 30. červnu 2006.
Článek 9
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. května 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1899/2004 (Úř. věst. L 328, 30.10.2004, s. 67).
(2) Úř. věst. L 230, 30.6.2004, s. 27.
(3) Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 673/2004 (Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 17).
(4) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1741/2004 (Úř. věst. L 311, 8.10.2004, s. 17).
(5) Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1118/2004 (Úř. věst. L 217, 17.6.2004, s. 10).
PŘÍLOHA I
Fax EK: (32-2) 292 17 34
E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
Žádost podle nařízení (ES) č. 715/2005
Příloha II
Poznámky uvedené v čl. 7 odst. 3 písm. a)
— španělsky: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 715/2005]
— česky: Zmražené hovězí maso (nařízení (ES) č. 715/2005)
— dánsky: Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 715/2005)
— německy: Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 715/2005)
— estonsky: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 715/2005)
— řecky: Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 715/2005]
— anglicky: Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 715/2005)
— francouzsky: Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 715/2005]
— italsky: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 715/2005]
— lotyšsky: Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 715/2005)
— litevsky: Sušaldyta galvijiena (Reglamentas (EB) Nr. 715/2005)
— maďarsky: Fagyasztott szarvasmarhahús (715/2005/EK rendelet)
— maltsky: Laħam tal-friża tal-bhejjem ta’ l-ifrat (Regolament (KE) Nru 715/2005)
— nizozemsky: Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 715/2005)
— polsky: Mrożone mięso wołowe i cielęce (rozporządzenie (WE) nr 715/2005)
— portugalsky: Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 715/2005]
— slovensky: Zmrazené hovädzie mäso (Smernica (ES) č. 715/2005)
— slovinsky: Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 715/2005)
— finsky: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 715/2005)
— švédsky: Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 715/2005)