This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0688
Commission Regulation (EC) No 688/2004 of 14 April 2004 adapting Regulation (EC) No 2298/2001 on account of the accession to the European Union of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia
Nařízení Komise (ES) č. 688/2004 ze dne 14. dubna 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii upravuje nařízení (ES) č. 2298/2001
Nařízení Komise (ES) č. 688/2004 ze dne 14. dubna 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii upravuje nařízení (ES) č. 2298/2001
Úř. věst. L 106, 15.4.2004, p. 15–16
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úřední věstník L 106 , 15/04/2004 S. 0015 - 0016
Nařízení Komise (ES) č. 688/2004 ze dne 14. dubna 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii upravuje nařízení (ES) č. 2298/2001 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy, s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 57 odst. 2 tohoto aktu, vzhledem k těmto důvodům: (1) V důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska ke Společenství dne 1. května 2004 je nutno provést jazykové úpravy nařízení Komise (ES) č. 2298/2001 ze dne 26. listopadu 2001, kterým se stanoví podrobná pravidla pro vývoz produktů určených pro potravinovou pomoc [1]. (2) Nařízení (ES) č. 2298/2001 by proto mělo být změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 V článku 3 nařízení (ES) č. 2298/2001 se odstavec 3 nahrazuje tímto: "3. V dokladu použitém pro žádost o náhradu uvedeném v čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 800/1999, v políčku 20 žádosti o licenci a ve vývozní licenci samotné se kromě požadavků uvedených v článku 16 nařízení (ES) č. 1291/2000 uvede jeden z těchto údajů: - Ayuda alimentaria comunitaria — Acción no…/.. o Ayuda alimentaria nacional - Potravinová pomoc Společenství — akce č. …/… nebo vnitrostátní potravinová pomoc - Fællesskabets fødevarehjælp — Aktion nr.…/… eller National fødevarehjælp - Gemeinschaftliche Nahrungsmittelhilfe — Maßnahme Nr.…/… oder Nationale Nahrungsmittelhilfe - Ühenduse toiduabi — programm nr.…/..või siseriiklik toiduabi - Κοινοτική επισιτιστική βοήθεια — Δράση αριθ…/… ή Εθνική επισιτιστική βοήθεια - Community food aid — Action No…/.. or National food aid - Aide alimentaire communautaire — Action no…/… ou Aide alimentaire nationale - Aiuto alimentare comunitario — Azione n.…/… o Aiuto alimentare nazionale - Kopienas pārtikas atbalsts — Pasākums Nr.…/.. vai valsts pārtikas atbalsts - Bendrijos pagalba maisto produktais — Priemonė Nr.…/.. arba Nacionalinė pagalba maisto produktais - Közösségi élelmiszersegély — … számú intézkedés/..vagy Nemzeti élelmiszersegély - Għajnuna alimentari komuni — Azzjoni nru …/… jew Għajnuna alimentari nazzjonali - Communautaire voedselhulp — Actie nr.…/.. of Nationale voedselhulp - Wspólnotowa pomoc żywnościowa - Działanie nr.…/..lub Krajowa pomoc żywnościowa. - Ajuda alimentar comunitária — Acção n.o…/.. ou Ajuda alimentar nacional - Potravinová pomoc spoločenstva — Akcia č. …/…alebo Národná potravinová pomoc - Pomoč Skupnosti v hrani — Akcija št. …/… ali državna pomoč v hrani - Yhteisön elintarvikeapu — Toimi No…/.. tai Kansallinen elintarvikeapu - Livsmedelsbistånd från gemenskapen - Aktion nr…/… eller Nationellt livsmedelsbistånd. Číslem opatření, jež má být uvedeno, je číslo oznámení o nabídkovém řízení. Kromě toho se v políčku 7 žádosti o licenci i v licenci samotné uvede země určení." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost s výhradou a dnem vstupu v platnost Smlouvy o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 14. dubna 2004. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 308, 27.11.2001, s. 16. --------------------------------------------------