Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.
Документ 32002R2174
Regulation (EC) No 2174/2002 of the European Central Bank of 21 November 2002 amending Regulation ECB/2001/13 concerning the consolidated balance sheet of the monetary financial institutions sector (ECB/2002/8)
Nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 2174/2002 ze dne 21. listopadu 2002, kterým se mění nařízení ECB/2001/13 o konsolidované rozvaze sektoru měnových finančních institucí (ECB/2002/8)
Nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 2174/2002 ze dne 21. listopadu 2002, kterým se mění nařízení ECB/2001/13 o konsolidované rozvaze sektoru měnových finančních institucí (ECB/2002/8)
Úř. věst. L 330, 6.12.2002г., стр. 29—32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Jiná zvláštní vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, RO)
zvláštní vydání v bulharském jazyce: Kapitola 10 Svazek 005 S. 121 - 124
Вече не е в сила, Дата на изтичане на валидността: 30/06/2010; Implicitně zrušeno 32009R0025
Úřední věstník L 330 , 06/12/2002 S. 0029 - 0032
Nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 2174/2002 ze dne 21. listopadu 2002, kterým se mění nařízení ECB/2001/13 o konsolidované rozvaze sektoru měnových finančních institucí (ECB/2002/8) RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou [1], a zejména na čl. 5 odst. 1 a čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 2423/2001 (ECB/2001/13) ze dne 22. listopadu 2001 o konsolidované rozvaze sektoru měnových finančních institucí [2], opravené nařízením (ES) č. 993/2002 (ECB/2002/4) [3], vyžaduje vykazování statistických údajů o konsolidovaných rozvahách měnových finančních institucí podle sídla protistrany, aby bylo možno sestavit měnové agregáty a jiné ukazatele likvidity a úvěru s možností vyloučení aktiv a pasiv měnových finančních institucí, která jsou držena nerezidenty zúčastněných členských států. (2) Nařízení (ES) č. 2423/2001 (ECB/2001/13) vyžaduje, aby údaje týkající se položky pasiv "akcie/podílové jednotky fondů peněžního trhu" byly vykazovány pouze jako celková částka, a nikoli podle sídla protistrany. (3) K sestavení měnových agregátů nicméně potřebuje Evropská centrální banka členění údajů podle sídla držitelů akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu. Je proto nezbytné zavést postup, podle kterého budou zpravodajské jednotky poskytovat národním centrálním bankám odpovídající statistické informace. Není nutné shromažďovat údaje o změnách ocenění akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu, neboť pro účely měnové a bankovní statistiky jsou změny hodnoty těchto nástrojů považovány úrok reinvestovaný do téhož nástroje. (4) Za účelem získání úplných informací o rozvahách měnových finančních institucí je nezbytné zavést určité zpravodajské povinnosti pro ostatní finanční zprostředkovatele s výjimkou pojišťoven a penzijních fondů (dále jen "OFZ") (S. 123), kteří se zabývají finanční činností týkající se akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu. Aby mohla být pro účely tohoto nařízení zavedena statistická zpravodajská povinnost pro tyto subjekty, je třeba vypracovat seznam zpravodajských ostatních finančních zprostředkovatelů, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 2423/2001 (ECB/2001/13) se mění takto: 1) Článek 2 se mění takto: Doplňuje se odstavec 3, který zní: "3. Pro účely přílohy I části 1 oddílu III pododdílu vi) patří do skutečného souboru zpravodajských jednotek také ostatní finanční zprostředkovatelé s výjimkou pojišťoven a penzijních fondů (dále jen "OFZ"), jak je uvedeno v čl. 2 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 2533/98. Národní centrální banky mohou těmto subjektům udělit výjimky za předpokladu, že budou požadované statistické informace shromážděny z jiných dosažitelných zdrojů v souladu s přílohou I částí 1 oddílem III pododdílem vi). Národní centrální banky včas kontrolují plnění této podmínky, aby mohly udělit nebo případně zrušit tuto výjimku po dohodě s ECB od počátku každého roku. Pro účely tohoto nařízení mohou národní centrální banky vytvořit a udržovat seznam zpravodajských OFZ v souladu se zásadami uvedenými v příloze I části 1 oddílu III pododdílu vi)." 2) Příloha I část 1 úvod se mění takto: a) Před poslední pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní: "Za účelem získání úplných informací o rozvahách měnových finančních institucí je nezbytné zavést určité zpravodajské povinnosti pro ostatní finanční zprostředkovatele, s výjimkou pojišťoven a penzijních fondů (dále jen "OFZ"), kteří se zabývají finanční činností týkající se akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu." b) Poslední pododstavec se nahrazuje tímto: "Tyto statistické informace shromažďují národní centrální banky (NCB) od měnových finančních institucí a OFZ v rámci stanoveném v oddíle I odst. 6 podle vnitrostátních postupů při dodržení harmonizovaných definic a třídění stanovených v této příloze." 3) Příloha I část 1 oddíl I se mění takto: a) Na konec odstavce 6 se doplňuje věta, která zní: "Fondy peněžního trhu samy nebo osoby, které je právně zastupují, zajistí dodání veškerých informací požadovaných pro splnění statistické zpravodajské povinnosti fondů peněžního trhu. Pokud je to z praktických důvodů potřebné, může údaje i předkládat jakýkoliv subjekt, který se zabývá finanční činností týkající se akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu, jako například depozitáři." b) Vkládá se odstavec 9, který zní: "9. Pro účely tohoto nařízení se rozumějí: - "akciemi/podílovými jednotkami fondů peněžního trhu na jméno"akcie/podílové jednotky fondů peněžního trhu, pro které je veden v souladu s vnitrostátními právními předpisy seznam držitelů těchto akcií/podílových jednotek obsahující informace o sídle držitele, - "akciemi/podílovými jednotkami fondů peněžního trhu na doručitele"akcie/podílové jednotky fondů peněžního trhu, pro které v souladu s vnitrostátními právními předpisy není veden žádný seznam držitelů těchto akcií/podílových jednotek nebo pro které je veden seznam neobsahující informaci o sídle držitele." 4) Příloha I část 1 oddíl III se mění takto: Vkládá se nový pododdíl vi), který zní: "vi) Sídlo držitelů akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu 13a. Zpravodajské jednotky překládají každý měsíc údaje o sídle držitelů akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu vydaných měnovými finančními institucemi zúčastněných členských států alespoň ve členění na tuzemsko/ostatní zúčastněné členské státy/zbytek světa. To umožní národním centrálním bankám poskytovat ECB údaje o sídle držitelů tohoto nástroje a dovolí při sestavování měnových agregátů vyloučit akcie/podílové jednotky držené nerezidenty zúčastněných členských států. 13b. V souladu s čl. 4 odst. 4 mohou národní centrální banky požadovat údaje v dodatečném členění, neuvedeném v povinnostech podle tohoto nařízení, včetně členění podle sektoru protistrany, měny nebo splatnosti. 13c. Pokud jde o akcie/podílové jednotky na jméno, vydávající fondy peněžního trhu či osoby, které je právně zastupují, nebo subjekty uvedené v příloze I části 1 oddílu I odstavci 6 vykazují v měsíční rozvaze údaje v členění podle sídla držitelů těchto vydaných akcií/podílových jednotek. 13d. Pokud jde o akcie/podílové listy na doručitele, zpravodajské jednotky vykazují údaje v členění podle sídla držitelů akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu v souladu s metodou stanovenou příslušnou národní centrální bankou po dohodě s ECB. Tato povinnost se omezuje na jednu z následujících možností nebo na jejich kombinaci, která musí být přijata s ohledem na organizaci příslušných trhů a vnitrostátní právní úpravu v příslušných členských státech. Národní centrální banka a ECB je bude plnění této povinnosti pravidelně sledovat. a) Vydávající fondy peněžního trhu Vydávající fondy peněžního trhu či osoby, které je právně zastupují, nebo subjekty uvedené v příloze I části 1 oddílu I odstavci 6 vykazují údaje v členění podle sídla držitelů jimi vydaných akcií/podílových jednotek. Pokud některý vydávající fond peněžního trhu není schopen sídlo držitele přímo určit, uvede příslušné údaje podle informací, které má k dispozici. Takovéto informace mohou pocházet od obchodníka s cennými papíry nebo jiného subjektu podílejícího se na emisi, zpětném odkupu nebo převodu akcií/podílových jednotek. b) Měnové finanční instituce a OFZ jako uschovatelé akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu Jako zpravodajské jednotky vykazují měnové finanční instituce a OFZ jednající jako uschovatelé akcií/podílových jednotek fondů peněžního trhu údaje v členění podle sídla držitelů akcií/podílových jednotek vydaných rezidentskými fondy peněžního trhu a uložených jménem držitele nebo jiného zprostředkovatele jednajícího rovněž jako uschovatel. Tato možnost je použitelná, pokud jsou splněny následující podmínky. Za prvé, uschovatel rozlišuje akcie/podílové jednotky fondů peněžních trhů uložené jménem držitele od akcií/podílových jednotek uložených jménem jiných uschovatelů. Za druhé, většinu akcií/podílových jednotek fondů peněžních trhů uschovávají vnitrostátní rezidentské instituce, které jsou klasifikovány jako finanční zprostředkovatelé (měnové finanční instituce nebo OFZ). c) Měnové finanční instituce a OFZ jako jednotky vykazující transakce s akciemi/podílovými jednotkami rezidentského fondu peněžního trhu prováděné mezi rezidenty a nerezidenty Jako zpravodajské jednotky vykazují měnové a finanční instituce a OFZ, pokud jednají jako jednotky vykazující transakce s akciemi/podílovými jednotkami rezidentského fondu peněžního trhu prováděné mezi rezidenty a nerezidenty, údaje v členění podle sídla držitelů akcií/podílových jednotek vydaných rezidentskými fondy peněžního trhu, s nimiž obchodují jménem držitele nebo jiného zprostředkovatele účastnícího se téže transakce. Tato možnost je použitelná, pokud jsou splněny následující podmínky. Za prvé, pokrytí výkazy je komplexní, tj. výkazy pokrývají podstatným způsobem všechny transakce prováděné zpravodajskou jednotkou. Za druhé, jsou poskytovány přesné údaje o nákupech a prodejích uskutečněných s nerezidenty zúčastněných členských států. Za třetí, rozdíly mezi emisní a umořovací hodnotou, s vyloučením všech poplatků, jsou u stejných akcií/podílových jednotek minimální. Za čtvrté, množství akcií/podílových jednotek vydaných rezidentskými fondy peněžního trhu a držených nerezidenty zúčastněných členských států a je nízké. Pokud není zpravodajská jednotka schopna určit sídlo držitele přímo, uvede příslušné údaje na základě informací, které má k dispozici. 13e. Pokud jsou akcie/podílové jednotky na jméno nebo akcie/podílové listy na doručitele vydány poprvé nebo pokud vývoj trhu vyžaduje změnu možnosti nebo kombinace možností, mohou národní centrální banky udělit na jeden rok výjimky v souvislosti s povinnostmi uvedenými v odstavcích 13c a 13d." 5) Příloha I část 2 tabulka 1 (stavy) se mění takto: a) Řádek 10 (akcie/podílové jednotky fondů peněžního trhu) se nahrazuje řádkem uvedeným v příloze tohoto nařízení; b) Doplňuje se poznámka pod čarou 6 vztahující se k řádku 10 (akcie/podílové jednotky fondů peněžního trhu): "Údaje v této položce je možné shromáždit různými statistickými postupy, které stanoví národní centrální banky v souladu s pravidly obsaženými v části 1 oddílu III." 6) Příloha V se mění takto: Doplňuje se odstavec 7, který zní: "7. Od 1. května 2003 do 31. prosince 2003 se pro vykazování měsíčních údajů ECB, týkajících se sídla držitelů akcií/podílových jednotek fondů peněžních trhů vydaných měnovými finančními institucemi zúčastněných členských států, v členění na tuzemsko/ostatní zúčastněné členské státy/zbytek světa poskytuje dodatečná lhůta jeden měsíc od konce pracovní doby patnáctého pracovního dne po skončení měsíce, ke kterému se údaje vztahují. Národní centrální banky rozhodnou, kdy potřebují obdržet údaje od zpravodajských jednotek, aby mohly tuto lhůtu dodržet." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2003. Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 21. listopadu 2002. Za Radu guvernérů ECB Willem F. Duisenberg předseda [1] Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 8. [2] Úř. věst. L 333, 17.12.2001, s. 1. [3] Úř. věst. L 151, 11.6.2002, s. 11. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------