Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1368

Nařízení Komise (ES) č. 1368/2002 ze dne 26. července 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 174/1999, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky

Úř. věst. L 198, 27.7.2002, p. 33–36 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2006; Implicitně zrušeno 32006R1282

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1368/oj

32002R1368



Úřední věstník L 198 , 27/07/2002 S. 0033 - 0036


Nařízení Komise (ES) č. 1368/2002

ze dne 26. července 2002,

kterým se mění nařízení (ES) č. 174/1999, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 509/2002 [2], a zejména na čl. 26 odst. 3 a čl. 31 odst. 14 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Komise (ES) č. 174/1999 [3] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1166/2002 [4] stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68 [5] naposledy pozměněnému nařízením (ES) č. 1587/96 [6], pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky. Má-li být zajištěna náležitá správa režimu vývozních náhrad a sníženo riziko spekulativních žádostí a narušení tohoto režimu u některých mléčných výrobků, je nutné stanovit odchylku od čl. 35 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [7], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2299/2001 [8], kterým se snižuje část jistoty, která propadne, pokud hospodářský subjekt vrátí licenci před uplynutím její doby platnosti.

(2) Nařízení Rady (ES) č. 1151/2002 ze dne 27. června 2002, kterým se stanoví určité koncese v podobě celních kvót Společenství pro některé zemědělské produkty a kterým se upravují, jako autonomní a přechodné opatření, některé zemědělské koncese stanovené v Evropské dohodě s Estonskem [9], zavádí koncese v podobě recipročních celních kvót, v jejichž důsledku se ruší náhrady Společenství pro některé mléčné výrobky. Podobné koncese byly dohodnuty s Lotyšskem a Litvou. Náhrady pro dotyčné produkty byly tudíž pro tři pobaltské země zrušeny s účinkem od 4. července 2002. Nemá-li být obchod s těmito zeměmi narušen a má-li být zaručeno, že se do těchto zemí budou vyvážet pouze produkty, pro které nebyly vyplaceny žádné náhrady, je nezbytné co nejdříve stanovit zvláštní podmínky pro vydávání licencí uvedeným zemím. Z tohoto důvodu je nutné, aby se ustanovení vztahující se na Polsko na základě článku 20b nařízení (ES) č. 174/1999 vztahovala rovněž na dotyčné země a produkty.

(3) Článek 6 nařízení (ES) č. 174/1999 stanoví dobu platnosti vývozních licencí. Čl. 18 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty [10], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1253/2002 [11], stanoví sazbu náhrady, která bude vyplacena, pokud se nedodrží místo určení uvedené v licenci. Mají-li být splněny podmínky poskytnutých koncesí, je nutné přijmout nezbytná opatření, která zabrání používání licencí vydaných pro jiné třetí země pro vývoz do zemí, kterým byly poskytnuty koncese, a která umožní rušit licence a uvolňovat jistotu.

(4) Z tohoto důvodu je nutné pozměnit nařízení (ES) č. 174/1999.

(5) Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko během lhůty stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 174/1999 se mění takto:

1. V článku 9 se vkládá čtvrtý pododstavec, který zní:

"Odchylně od nařízení (ES) č. 1291/2000 se čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení nepoužije na licence vydané podle tohoto nařízení."

2. Článek 20b se nahrazuje tímto:

"Článek 20b

1. Odstavce 1 až 11 se použijí na vývoz produktů uvedených v příloze VIII do zemí určení uvedených v příloze VIII.

2. Při vývozu podle odstavce 1 musí být příslušným orgánům zemí uvedených v příloze VIII předložena pro každou zásilku ověřená kopie vývozní licence vydané v souladu s tímto článkem a řádně potvrzená kopie vývozního prohlášení. Nesmí jít o zboží, které bylo předtím vyvezeno do jiné třetí země.

3. V žádostech o licenci a v licencích se uvede:

a) v kolonce 7 země určení;

b) v kolonce 15 popis zboží podle kombinované nomenklatury;

c) v kolonce 16 osmimístný kód kombinované nomenklatury a množství v kilogramech pro každý produkt uvedený v kolonce 15;

d) v kolonkách 17 a 18 celkové množství produktů uvedených v kolonce 16;

e) v kolonce 20 jeden z následujících údajů:

- Exportación en virtud del artículo 20 ter del Reglamento (CE) no 174/1999

- Udførsel i overensstemmelse med artikel 20b i forordning (EF) nr. 174/1999

- Ausfuhr in Übereinstimmung mit Artikel 20b der Verordnung (EG) Nr. 174/1999

- Εξαγωγή σύμωνα με το άρθρο 20β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999

- Export in accordance with Article 20b of Regulation (EC) No 174/1999

- Exportation au titre de l’article 20 ter du règlement (CE) no 174/1999

- Esportazione in conformità all’articolo 20 ter del regolamento (CE) n. 174/1999

- Uitvoer opgrond van artikel 20 ter van Verordening (EG) nr. 174/1999

- Exportaçăo conforme o artigo 20.oB do Regulamento (CE) n.o 174/1999

- Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 b artiklan mukainen vienti

- Export i överensstämmelse med artikel 20b i förordning (EG) nr 174/1999;

f) v kolonce 22 jeden z následujících údajů:

- Sin restitución por exportación

- Uden eksportrestitution

- Ohne Ausfuhrerstattung

- Χωρίς επιστροή κατά την εξαγωγή

- No export refund

- Sans restitution à l’exportation

- Senza restituzione all’esportazione

- Zonder uitvoerrestitutie

- Sem restituiçăo à exportaçăo

- Ilman vientitukea

- Utan exportbidrag;

g) licence jsou platné pouze pro produkty a množství, které jsou v nich uvedeny.

4. Držitelé licencí vydaných podle tohoto článku jsou povinni vyvážet do země určení uvedené v kolonce 7.

5. Zainteresovaná strana obdrží na vyžádání ověřenou kopii potvrzené licence.

6. Vydání licence není podmíněno složením jistoty.

7. Odchylně od článku 9 nařízení (ES) č. 1291/2000 nejsou licence přenosné.

8. Licence jsou platné ode dne vydání ve smyslu čl. 23 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 do následujícího 30. června.

9. Příslušný orgán členského státu sdělí Komisi do konce února počet licencí vydaných v předcházejícím roce a množství dotyčných produktů v členění podle kódů kombinované nomenklatury.

10. Ustanovení kapitoly 1 se nepoužijí.

11. Odchylně od čl. 18 odst. 3 nařízení (ES) č. 800/1999 se u licencí, které se od data vstupu tohoto nařízení v platnost použijí pro vývoz produktů uvedených v příloze VIII do zemí určení uvedených v příloze VIII a které mají v kolonce 7 uvedenu jinou zemi určení než jsou země uvedené ve zmíněné příloze, nevyplácí žádná náhrada."

3. Příloha tohoto nařízení se vkládá jako příloha VIII.

Článek 2

Licence pro některý z produktů uvedených v příloze VIII nařízení (ES) č. 174/1999, které byly vydány před dnem vstupu tohoto nařízení v platnost, jejichž doba platnosti uplyne po 30. červnu 2002 a které mají v kolonce 7 uvedenu některou ze zemí určení uvedených ve zmíněné příloze, se na žádost zainteresované strany zruší a částky jistoty se uvolní v poměru k nevyužitým množstvím.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. července 2002.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48.

[2] Úř. věst. L 79, 22.3.2002, s. 15.

[3] Úř. věst. L 20, 27.1.1999, s. 8.

[4] Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 51.

[5] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 13.

[6] Úř. věst. L 206, 16.8.1996, s. 21.

[7] Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.

[8] Úř. věst. L 308, 27.11.2001, s. 19.

[9] Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 15.

[10] Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11.

[11] Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 12.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

"

PŘÍLOHA VIII

Použití článku 20b

Produkty (kód KN) | Země určení |

Polsko | Estonsko | Lotyšsko | Litva |

0401 | | | | |

0402 | | | | |

ex0403: | | | | |

04039011 | | | | |

04039013 | | | | |

04039019 | | | | |

04039033 | | | | |

04039051 | | | | |

04039059 | | | | |

040490 | | | | |

ex0405: | | | | |

04051011 | | | | |

04051019 | | | | |

04051030 | | | | |

04051050 | | | | |

04051090 | | | | |

04052090 | | | | |

04059010 | | | | |

04059090 | | | | |

"

--------------------------------------------------

Top