This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R0909
Commission Regulation (EC) No 909/2001 of 8 May 2001 initiating an investigation concerning the alleged circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 368/98 on imports of glyphosate originating in the People's Republic of China by imports of glyphosate consigned from Malaysia or Taiwan, and making such imports subject to registration
Nařízení Komise (ES) č. 909/2001 ze dne 8. května 2001, kterým se zahajuje šetření údajného obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 368/98 na dovozy glyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky prostřednictvím dovozů glyfosátu odesílanými z Malajsie nebo Tchaj-wanu a kterým se zavádí evidence těchto dovozů
Nařízení Komise (ES) č. 909/2001 ze dne 8. května 2001, kterým se zahajuje šetření údajného obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 368/98 na dovozy glyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky prostřednictvím dovozů glyfosátu odesílanými z Malajsie nebo Tchaj-wanu a kterým se zavádí evidence těchto dovozů
Úř. věst. L 127, 9.5.2001, pp. 35–37
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
30/12/2001
Úřední věstník L 127 , 09/05/2001 S. 0035 - 0037
Nařízení Komise (ES) č. 909/2001 ze dne 8. května 2001, kterým se zahajuje šetření údajného obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 368/98 na dovozy glyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky prostřednictvím dovozů glyfosátu odesílanými z Malajsie nebo Tchaj-wanu a kterým se zavádí evidence těchto dovozů KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2238/2000 [2], a zejména čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení, po konzultaci s poradním výborem, vzhledem k těmto důvodům: A. ŽÁDOST (1) Komise přijala žádost na základě čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 384/96 (dále jen "základní nařízení"), aby prošetřila údajné obcházení antidumpingových opatření uložených na dovozy glysofátu pocházejícího z Čínské lidové republiky; (2) žádost předložila dne 26. března 2001 Evropská glyfosátová asociace (EGA) jménem velké části výrobců glyfosátu ze Společenství; B. VÝROBEK (3) výrobek, jehož se týká tvrzení o obcházení, je glyfosát, který může být vyráběn v různých stupních nebo formách koncentrace, z nichž ty hlavní jsou tyto: směs (obecně s obsahem 36 % glyfosátu), sůl (62 %), koláč (84 %) a kyselina (95 %), v současnosti kódů KN ex29310095 (TARIC kód 2931009580) a ex38083027 (TARIC kód 3808302710). Tyto kódy se uvádějí jen pro informaci; C. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ (4) opatření, která jsou v současnosti platná a k jejichž obcházení údajně dochází, jsou antidumpingová opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 368/98 [3] naposledy pozměněným nařízením (ES) č. 1086/2000 [4]. Toto posledně uvedené nařízení zvýšilo na základě článku 12 základního nařízení použitelnou celní sazbu na 48 %; D. DŮVODY (5) žádost obsahuje dostačující důkazy, že antidumpingová opatření uložená na dovozy glyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky se obcházejí buď pomocí překládky v Malajsii nebo na Tchaj-wanu nebo mísením glyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky v Malajsii nebo Tchaj-wanu pro zpětný vývoz do Společenství, k čemuž, jak se jeví, neexistuje dostačující řádná příčina ani ekonomické odůvodnění; (6) předložený důkaz je tento: a) žádost ukazuje, že po uložení opatření došlo k významné změně ve skladbě obchodu zahrnujícího vývozy z Čínské lidové republiky, Malajsie a Tchaj-wanu do Společenství. Dovozy z Malajsie a Tchaj-wanu výrazně vzrostly, zatímco dovozy z Čínské lidové republiky podstatně poklesly; Tato změna ve skladbě obchodu, jak se zdá, má původ v překládceglyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky v Malajsii nebo na Tchaj-wan a také v míseníglyfosátu pocházejícího z Čínské lidové republiky v Malajsii nebo na Tchaj-wanu. Mísení je poměrně jednoduchou operací, která spočívá v rozředění glyfosátové soli vodou a jejím mísení s povrchově aktivním činidlem. Zdá se, že pro tyto praktiky neexistuje jiná dostačující řádná příčina ani jiné ekonomické zdůvodnění, než existence antidumpingového cla na glyfosát pocházející z Čínské lidové republiky; b) dále žádost obsahuje dostatečné důkazy, že nápravné účinky stávajících antidumpingových cel pro glyfosát jsou vážně narušeny jak z hlediska množství tak i ceny. Značný objem dovozů glyfosátu z Malajsie a Tchaj-wanu, zdá se, nahradil dovozy z Čínské lidové republiky. Navíc existuje dostatek důkazů, že k tomuto nárůstu dovozů dochází za ceny, které jsou o dost nižší, než je cena nezpůsobující škody, která byla zjištěna při původním šetření; c) konečně, žádost obsahuje dostatečný důkaz, který ukazuje, že k dumpingu dochází ve vztahu k dříve zjištěné běžné hodnotě pro dovozy odesílané z Malajsie nebo Tchaj-wanu; E. POSTUP (7) vzhledem k výše uvedenému Komise došla k závěru, že existují dostatečné důkazy, které opravňují na základě článku 13 základního nařízení k zahájení šetření a v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení k zavedení registrace dovozů glyfosátu odesílaného z Malajsie nebo Tchaj-wanu, ať již ohlášeného jako toho, který pochází z Malajsie nebo Tchaj-wanu, či nikoli; i) Dotazníky (8) aby bylo možno získat údaje, zdá se, že je pro šetření nezbytné, aby Komise zaslala dotazníky výrobcům a vývozcům v Malajsii a na Tchaj-wanu, kteří jsou uvedeni v žádosti, dovozcům ve Společenství a vývozcům v Čínské lidové republice, kteří jsou Komisi známi, orgánům Čínské lidové republiky, Malajsie a Tchaj-wanu. Podle vhodnosti mohou být údaje také zjišťovány v průmyslu Společenství; (9) v každém případě musí všechny dotčené strany neprodleně, avšak nejpozději ve lhůtě stanovené v článku 3, vstoupit do styku s Komisí, aby zjistily, zda jsou zahrnuty v seznamu žádosti a, aby si v případě potřeby vyžádaly dotazník ve lhůtě stanovené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení, za předpokladu, že lhůta stanovená v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení se vztahuje na všechny dotčené strany; (10) orgánům Čínské lidové republiky stejně tak jako Malajsie a Tchaj-wanu se oznámí zahájení šetření a poskytne se jim kopie žádosti; ii) Shromažďování údajů a konání slyšení (11) všechny dotčené strany se vyzývají k tomu, aby písemně oznámily svá stanoviska a poskytly podpůrné důkazy. Dále může Komise vyslechnout dotčené strany za předpokladu, že předloží písemnou žádost a uvedou, že existují konkrétní důvody, proč by měly být vyslechnuty; iii) Osvědčení o neobcházení (12) v souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení osvědčení osvobozující dovozy dotyčného výrobku od registrace nebo od opatření mohou být dovozcům celními orgány vydána tehdy, jestliže dovoz nepředstavuje obcházení; (13) protože vydání tohoto osvědčení vyžaduje předchozí povolení od institucí Společenství, žádosti o taková povolení musí být zaslána Komisi co možná nejdříve v průběhu šetření, aby mohly být posouzeny na základě důkladného zhodnocení jejich skutkové podstaty; F. EVIDENCE (14) podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení dovozy dotyčného výrobku musí podléhat evidenci, aby se zajistilo, že – pokud by šetření vedlo ke zjištěním o obcházení – antidumpingová cla mohou být vybrána se zpětnou účinností ode dne zahájení tohoto šetření ohledně glyfosátu zasílaného z Malajsie nebo Tchaj-wanu; G. LHŮTY (15) v zájmu řádného řízení, je třeba stanovit lhůty, ve kterých: - se dotčené strany mohou představit Komisi, předložit jí písemně svá stanoviska a odpovědět na dotazník nebo uvést jakékoli jiné údaje, které je během šetření třeba vzít v úvahu; - dotčené strany mohou podat písemnou žádost o slyšení před Komisí; H. NESPOLUPRÁCE (16) v případech, kdy kterákoli dotčená strana odmítá přístup nebo jiným způsobem neposkytuje v uvedených lhůtách nezbytné údaje nebo podstatně brání šetření, je možné provést v souladu s článkem 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná zjištění, ať kladná či záporná, na základě dostupných skutečností. Pokud je zjištěno, že kterákoli dotčená strana předložila nepravdivé nebo zavádějící údaje, k takovým údajům se nepřihlíží a lze využit dostupných skutečností, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Zahajuje se šetření podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 384/96 ohledně dovozu glyfosátu kódů KN ex29310095 (TARIC kód 2931009580) a ex38083027 (TARIC kód 3808302710), zasílaného z Malajsie nebo Tchaj-wanu, ať již je prohlášen za pocházející z Malajsie nebo Tchaj-wanu či nikoli, do Společenství. Článek 2 1. Celním orgánům se na základě čl. 13 odst. 3 a čl. 13 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá, aby provedly příslušné kroky pro evidenci dovozů uvedených v článku 1 tohoto nařízení do Společenství. 2. Evidence pozbývá platnosti devět měsíců po dni vstupu toto nařízení v platnost. 3. Dovozy nepodléhají evidenci v případě, že jsou doprovázeny celním osvědčením vydaným v souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96. Článek 3 1. Dotazníky by měly být od Komise vyžádány do 15 dnů od vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropských společenství. 2. Dotčené strany, mají-li být jejich námitky při šetření vzaty v úvahu, se musí Komisi představit prostřednictvím toho, že s ní vstoupí do styku, musí písemně předložit svá stanoviska a odpovědět na dotazník nebo uvést jakékoli jiné údaje do 40 dnů ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropských společenství, pokud není stanoveno jinak. 3. Dotčené strany mohou ve lhůtě týchž 40 dnů rovněž požádat o slyšení před Komisí. 4. Všechny údaje vztahující se k této záležitosti, každá žádost o slyšení nebo o dotazník jakož i každá žádost ověřit osvědčení o neobcházení, musí být učiněna v písemné podobě (a nikoli v elektronické podobě, pokud není stanoveno jinak), musí udávat jméno, poštovní adresu, adresu elektronické pošty, telefonní, faxové a/nebo telefonní číslo a musí být zaslána na tuto adresu: Evropská komise Generální ředitelství pro obchod ředitelství B a C TERV 0/13 Rue de la Loi/Wetstraat 200 B-1049 Brusel Fax (32-2) 295 65 05 Telex COMEU B 21877 . Článek 4 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 8. května 2001. Za Komisi Pascal Lamy člen Komise [1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. [2] Úř. věst. L 257, 11.10.2000, s. 2. [3] Úř. věst. L 47, 18.2.1998, s. 1 [4] Úř. věst. L 124, 25.5.2000, s. 1. --------------------------------------------------