This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R1042
Commission Regulation (EC) No 1042/2000 of 18 May 2000 amending Regulation (EC) No 2342/1999 laying down detailed rules as regards premium schemes in the beef and veal sector
Nařízení Komise (ES) č. 1042/2000 ze dne 18. května 2000, kterým se mění nařízení (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu prémií v odvětví hovězího a telecího masa
Nařízení Komise (ES) č. 1042/2000 ze dne 18. května 2000, kterým se mění nařízení (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu prémií v odvětví hovězího a telecího masa
Úř. věst. L 118, 19.5.2000, p. 4–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004
Úřední věstník L 118 , 19/05/2000 S. 0004 - 0005
Nařízení Komise (ES) č. 1042/2000 ze dne 18. května 2000, kterým se mění nařízení (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu prémií v odvětví hovězího a telecího masa KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], ve znění nařízení Komise (ES) č. 907/2000 [2], a zejména na čl. 4 odst. 8, čl. 6 odst. 7, čl. 11 odst. 5 a čl. 12 odst. 3 a na druhou odrážku článku 50 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) V souvislosti se zvláštní prémií poskytovanou v době porážky a s porážkovou prémií se lhůta kratší než jeden měsíc pro porážku, odeslání nebo vývoz po uplynutí retenčního období podle čl. 9 odst. 1 a čl. 37 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2342/1999 ze dne 28. října 1999, které stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií [3] jeví jako nedostatečná, zejména s ohledem na některé veterinární požadavky při vývozu. Je proto vhodné povolit delší lhůtu. V zájmu spravedlnosti je kromě toho nutné, aby na žádost producenta bylo toto opatření používáno od zavedení nového režimu prémií. (2) Článek 4 nařízení Rady (EHS) č. 3950/92 ze dne 28. prosince 1992, kterým se zavádí doplňková dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků [4], naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 749/2000 [5], a čl. 16 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [6] užívají slova "mít k dispozici" pro označení individuálního referenčního množství mléka. Články 17 a 31 nařízení (ES) č. 2342/1999 používají slovo "přidělený". V zájmu právní jasnosti by se měl pro označení téhož pojmu používat jeden výraz. Je proto vhodné vyřešit tento terminologický problém, a to i zpětně od zavedení nového režimu prémií. (3) Použití ustanovení umožňujících zahrnout do žádosti o prémie na krávy bez tržní produkce mléka nejvýše 20 % jalovic podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999 vede k tomu, že malým producentům, kteří podají žádost o prémie, jejíž výsledný procentuální podíl 20 % je menší než jedna, není umožněno zahrnout do žádostí o prémie náhradní jalovice. Podle bodu odůvodnění 7 uvedeného nařízení je cílem toto opatření omezit počet jalovic na běžný poměr potřebný k obnově stáda. Za tímto účelem stanoví článek 50 uvedeného nařízení opatření nezbytná pro vyřešení zvláštních praktických problémů. V důsledku toho by tito malí producenti, kteří žádají o prémie pro nejméně dvě krávy bez tržní produkce mléka, měli mít právo na prémii pro náhradní jalovice, a to od zavedení nového režimu, aby nedocházelo k diskriminaci mezi producenty. (4) V souladu s článkem 30 nařízení (ES) č. 2342/1999 mohou členské státy stanovit období a termíny pro podání žádostí o zvláštní prémie a prémie na krávy bez tržní produkce mléka a mohou omezit počet žádostí, které může jeden producent podat v rámci jednoho režimu prémií a jednoho kalendářního roku. Důvodem těchto opatření je snaha o řádnou správu a kontrolu prémií. Jelikož se tyto důvody vztahují i na porážkovou prémii, použijí se tato ustanovení i pro ni. (5) Individuální referenční množství mléka definované v čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999, které se používá ke stanovení počtu krav, na které se vztahuje prémie na krávy bez tržní produkce mléka v rámci smíšených stád podle čl. 6 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999, a faktor intenzity chovu podle článku 12 uvedeného nařízení, se vztahují k referenčnímu množství, které je považováno za množství nejlépe odrážející skutečný počet dojnic v zemědělském podniku, tj. množství k dispozici 31. března nebo 1. dubna podle toho, zda producent uvolní nebo přebere referenční množství. Pokud by se však převod individuálního referenčního množství projevil až na počátku následujícího obchodního roku, tj. 1. dubna, dosáhne se uvedeného cíle pouze tehdy, použije-li se k výpočtu referenční množství platné 1. dubna. Přísné používání uvedených ustanovení vede v uvedených případech k nepřekonatelným potížím. V takových případech je nutné přijmout zvláštní opatření v souladu s článkem 50 nařízení (ES) č. 1254/1999, aby nedocházelo k diskriminaci mezi producenty. Tato opatření, která jsou pro příslušné členské státy dobrovolná, by měla být použitelná od roku 2001 až do okamžiku skutečného provedení přímých plateb v odvětví mléka a mléčných výrobků, s výjimkou producentů sídlících v členských státech, které se rozhodly zavést opatření od roku 2000, kteří již požádali, aby toto opatření vstoupilo v platnost a pro které by toto opatření mělo být použitelné od zavedení nového režimu prémií. (6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 2342/1999 se mění takto: 1. V čl. 9 odst. 1 se první věta nahrazuje tímto: "Odchylně od článku 5 je prémie vyplacena producentovi, který choval zvíře během minimálního retenčního období dvou měsíců, které končí dříve než jeden měsíc před porážkou nebo odesláním nebo dříve než dva měsíce před vývozem zvířete." 2. V čl. 17 odst. 1 písm. a), čl. 31 odst. 2 písm. a) a čl. 31 odst. 3 písm. b) se slovo "přiděleno" nahrazuje slovy "k dispozici." 3. V článku 17 se doplňuje nový odstavec, který zní: "3. Pokud se žádost o prémie, která se po úpravě na úroveň individuálního stropu podle čl. 10 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 3887/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k integrovanému administrativnímu a kontrolnímu systému pro některé režimy podpor Společenství [7], týká dvou až pěti zvířat, může být pouze jedno z těchto zvířat jalovice." 4. V čl. 35 odst. 1 se na konci druhého pododstavce doplňuje toto: "Aniž je dotčena výše stanovená lhůta, mohou členské státy stanovit období a termíny pro podání žádostí o podporu a počet žádostí, které může producent podat v rámci jednoho kalendářního roku." 5. Čl. 37 odst. 1 se nahrazuje tímto: "1. Prémie je vyplacena producentům, kteří chovali zvíře během retenčního období nejméně dvou měsíců, které končí dříve než jeden měsíc před porážkou nebo dva měsíce před vývozem zvířete." 6. Za článek 44 se doplňuje nový článek, který zní: "Článek 44a Stanovení individuálního referenčního množství mléka Až do 31. prosince 2004 se může členský stát, odchylně od čl. 17 odst. 1 písm. a) a čl. 31 odst. 2 písm. a), rozhodnout, že pro producenty mléka, kteří v souladu s čl. 8 písm. b) nařízení (EHS) č. 3950/92 nebo v souladu s vnitrostátními právními předpisy pro provádění článku 7, čl. 8 písm. a), d) a e) nebo článku 8a uvedeného nařízení uvolní nebo zcela či částečně přeberou individuální referenční množství mléka s účinkem od 31. března nebo 1. dubna, je datem rozhodným pro stanovení: - maximálního individuálního referenčního množství mléka, které je k dispozici pro možnost využití prémie na krávy bez tržní produkce mléka a pro maximální počet krav bez tržní produkce mléka, - poskytnutí dodatečných plateb na počet dojnic a - intenzity chovu, 1. duben." Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne jeho vstupu v platnost. Avšak: - bod 6 čl. 1 se použije ode dne 1. ledna 2001, - body 1, 2, 3 a 5 a, na žádost producenta a v případě, kdy se příslušný členský stát rozhodne ho provádět, bod 6 se použijí ode dne 1. ledna 2000. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 18. května 2000. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. [2] Úř. věst. L 105, 3.5.2000, s. 6. [3] Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30. [4] Úř. věst. L 405, 31.12.1992, s. 1. [5] Úř. věst. L 90, 12.4.2000, s. 4. [6] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. [7] Úř. věst. L 391, 31.12.1992, s. 36. --------------------------------------------------