Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R1541

    Nařízení Rady (ES) č. 1541/98 ze dne 13. července 1998 o důkazu původu pro některé textilní výrobky třídy XI kombinované nomenklatury, které jsou propuštěny do volného oběhu ve Společenství, a o podmínkách pro přijetí tohoto důkazu

    Úř. věst. L 202, 18.7.1998, p. 11–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/10/2011; Zrušeno 32011R0955

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/1541/oj

    31998R1541



    Úřední věstník L 202 , 18/07/1998 S. 0011 - 0014


    Nařízení Rady (ES) č. 1541/98

    ze dne 13. července 1998

    o důkazu původu pro některé textilní výrobky třídy XI kombinované nomenklatury, které jsou propuštěny do volného oběhu ve Společenství, a o podmínkách pro přijetí tohoto důkazu

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 616/78 ze dne 20. března 1978 o prokázání původu některých textilních výrobků kapitoly 51 nebo kapitol 53 až 62 společného celního sazebníku, které jsou dováženy do Společenství, a o podmínkách pro přijetí tohoto důkazu [1] stanovilo podmínky, jejichž účelem je zabránit jakémukoli odklonu obchodu či zneužití, které by mohly nepříznivě ovlivnit použití pravidel pro textil, a to zavedením systému kontroly původu založeného na vyžadování osvědčení o původu pro některé textilní výrobky a prohlášení o původu na faktuře pro ostatní textilní výrobky;

    vzhledem k tomu, že od přijetí nařízení (EHS) č. 616/78 došlo v oblasti cel a textilních výrobků k určitým změnám; že se jedná zejména o textilní výrobky z třídy XI kombinované nomenklatury, které byly roztříděny do kategorií vymezených v příloze I nařízení Rady (ES) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí [2];

    vzhledem k tomu, že ustanovení o vzájemné pomoci a správní spolupráci obsažená v článcích 4, 4a a 4b nařízení (EHS) č. 616/78 jsou již pokryta nařízením Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských právních předpisů [3];

    vzhledem k tomu, že by v zájmu jasnosti mělo být nařízení (EHS) č. 616/78 přepracováno;

    vzhledem k tomu, že v zájmu účelnosti by mělo být řízení opatření podle tohoto nařízení svěřeno Výboru pro celní kodex,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1. Při propuštění textilních výrobků třídy XI kombinované nomenklatury, které jsou obsaženy v příloze I nařízení (EHS) č. 3030/93, do volného oběhu ve Společenství je třeba prokázat jejich původ některou z forem a podle postupů stanovených v tomto nařízení.

    2. Prokázání původu podle odstavce 1 nebude požadováno u zboží provázeného osvědčením o původu, které je v souladu se vzory a splňuje podmínky stanovené za účelem provádění dvoustranných dohod o textilu, protokolů a dalších ujednání.

    3. Toto nařízení se nevztahuje na dovoz zcela neobchodní povahy.

    Článek 2

    Výrobky uvedené ve skupinách IA, IB, IIA a IIB přílohy I nařízení (EHS) č. 3030/93 musí být provázeny osvědčením o původu, které splňuje podmínky stanovené v článku 47 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [4].

    Osvědčení o původu mohou být přijata pouze tehdy, pokud dané výrobky splňují kritéria pro určení původu stanovená příslušnými platnými předpisy Společenství.

    Článek 3

    1. Výrobky jiné než uvedené v článku 2 musí být provázeny prohlášením vývozce nebo dodavatele na faktuře, nebo neexistuje-li faktura, na jiném obchodním dokladu týkajícím se uvedených výrobků, že tyto výrobky pocházejí ze třetí země, v níž bylo prohlášení vyhotoveno, a že splňují kritéria pro určení původu stanovená příslušnými předpisy Společenství. Znění prohlášení musí odpovídat vzoru v příloze I.

    Bez ohledu na první pododstavec lze pro tyto výrobky vystavit osvědčení o původu v souladu s článkem 47 nařízení (EHS) č. 2454/93.

    2. Bez ohledu na předložení prohlášení o původu podle odstavce 1 mohou příslušné orgány ve Společenství, mají-li odůvodněné pochybnosti, požadovat jakýkoli další důkaz s cílem se ujistit, že prohlášení o původu splňuje kritéria určení původu stanovená příslušnými předpisy Společenství.

    3. Členské státy informují Komisi o každém závažném zneužití nebo nesrovnalosti, které při používání prohlášení o původu zjistí.

    Na žádost členského státu nebo z podnětu Komise lze postupem podle článku 249 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [5], požadovat předložení osvědčení o původu v souvislosti s výrobky a zeměmi, jichž se zneužívání nebo nesrovnalosti týkají.

    Článek 4

    Postupem podle článku 249 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 lze pro textilní a oděvní výrobky, na které se nevztahují zvláštní obchodněpolitická opatření Společenství, udělit odchylku od povinnosti prokazovat původ způsobem uvedeným v článku 2 nebo 3.

    Předpisy o odchylkách od povinnosti předložit osvědčení o původu v souladu s článkem 2 zejména uvádějí, zda u daných výrobků musí být předloženo prohlášení o původu podle článku 3.

    Článek 5

    Průvodní osvědčení EUR 1, tiskopisy EUR 2, osvědčení o původu na tiskopise A a prohlášení na fakturách, která byla vydána za účelem obdržení sazební preference, budou přijata místo důkazu o původu podle článků 2 a 3.

    Článek 6

    1. Každá zásilka zboží musí být provázena osvědčením o původu nebo prohlášením o původu na faktuře.

    2. Členské státy mohou přijmout osvědčení o původu, které se vztahuje k více než jedné zásilce, pokud lze výrobky v osvědčení jasně identifikovat a celkové množství výrobků nepřesahuje množství uvedené v osvědčení.

    Článek 7

    Jsou-li stanovena odlišná kritéria pro výrobky téže položky kombinované nomenklatury nebo téže kategorie uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 3030/93, musí osvědčení či prohlášení o původu obsahovat dostatečně podrobný popis zboží, aby bylo možné dovodit kritéria, na jejichž základě bylo osvědčení vystaveno nebo prohlášení vyhotoveno.

    Článek 8

    1. Osvědčení o původu budou vystavena a prohlášení na fakturách budou vyhotovena v zemi, z níž zboží pochází.

    2. Není-li zboží dováženo přímo ze země původu, ale skrze další zemi, budou osvědčení o původu vystavená v této zemi přijata po kontrole, zda jsou přijatelná na stejném základě jako osvědčení vystavená v zemi původu.

    3. Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li u daných výrobků stanovena nebo ujednána množstevní omezení týkající se země původu.

    Článek 9

    Členské státy oznámí Komisi veškeré důležité informace týkající se uplatňování tohoto nařízení.

    Komise předá všechny tyto informace ostatním členským státům.

    Použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 515/97.

    Článek 10

    Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se stanoví postupem podle čl. 249 nařízení (EHS) č. 2913/92.

    Článek 11

    Zrušuje se nařízení (EHS) č. 616/78.

    Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou v příloze II.

    Článek 12

    Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 13. července 1998.

    Za Radu

    předseda

    W. Schüssel

    [1] Úř. věst. L 84, 31.3.1978, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3626/83 (Úř. věst. L 360, 23.12.1983, s. 5).

    [2] Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 339/98 (Úř. věst. L 45, 16.2.1998, s. 1).

    [3] Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1.

    [4] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1427/97 (Úř. věst. L 196, 24.7.1997, s. 31).

    [5] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 82/97 (Úř. věst. L 17, 21.1.1997, s. 1).

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA I

    PROHLÁŠENÍ VÝVOZCE NEBO DODAVATELE NA FAKTUŘE NEBO, NEEXISTUJE-LI FAKTURA, NA JINÉM OBCHODNÍM DOKLADU

    Prohlášení o původu

    Vývozce/dodavatel [1] výrobků, na které se vztahuje tato faktura/tento doklad [2], prohlašuje, že není-li výslovně uvedeno jinak, jsou tyto výrobky původem z … [3] ve smyslu právních předpisů platných v Evropském společenství.

    V … dne …

    (Jméno a adresa vývozce/dodavatele [4], vlastnoruční podpis oprávněné osoby)

    [1] Nehodící se škrtněte.

    [2] Nehodící se škrtněte.

    [3] Název země původu, kde bylo prohlášení sestaveno.

    [4] Nehodící se škrtněte.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA II

    SROVNÁVACÍ TABULKA

    Nařízení (EHS) č. 616/78 | Nařízení (EHS) č. 1541/98 |

    Článek 1 | Článek 1 |

    Článek 2 | Článek 2 |

    Článek 3 | Článek 3 |

    Článek 4 | – |

    Článek 4a | – |

    Článek 4b | – |

    Článek 5 | Čl. 2 druhý pododstavec a čl. 3 odst. 1 |

    Článek 6 | Článek 7 |

    Článek 7 | Článek 8 |

    Článek 8 | Článek 5, článek 1 odst. 2 a 3 |

    Článek 9 | – |

    Článek 10 | – |

    --------------------------------------------------

    Top