Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3176

    Nařízení Komise (ES) č. 3176/94 ze dne 21. prosince 1994 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

    Úř. věst. L 335, 23.12.1994, p. 56–57 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/04/2024; Zrušeno 32024R0966

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3176/oj

    31994R3176



    Úřední věstník L 335 , 23/12/1994 S. 0056 - 0057
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 16 S. 0070
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 16 S. 0070


    Nařízení Komise (ES) č. 3176/94

    ze dne 21. prosince 1994

    o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1737/94 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,

    vzhledem k tomu, že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení;

    vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a že se tato pravidla vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo k ní přidává další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím;

    vzhledem k tomu, že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2;

    vzhledem k tomu, že je účelné, aby s výhradou platných opatření Společenství týkající se systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, mohly být závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používány jejich držitelem po dobu šedesáti dnů v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [3];

    vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex — odboru pro celní nomenklaturu,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.

    Článek 2

    S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, mohou být závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu šedesáti dnů.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 21 prosince 1994.

    Za Komisi

    Christiane Scrivener

    členka Komise

    [1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

    [2] Úř. věst. L 182, 16.7.1994, s. 9.

    [3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    Popis zboží | Zařazení Kódy KN | Odůvodnění |

    (1) | (2) | (3) |

    Pravoúhlý výrobek, nevhodný k pravidelnému praní, vyrobený z velmi hustě tkané jednobarevné (100 % bavlněné) tkaniny. Okraje jsou ze zesílené a obroubené. Látka je sešita, aby tvořila kapsu se zavíráním na jedné straně umožňující plnění peřím, prachovým peřím nebo jinými materiály (kajčím peřím nebo draným peřím) | 63079099 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 6307, 630790 a 63079099 Viz též vysvětlivky k harmonizovaného systému k číslu 6302 |

    --------------------------------------------------

    Top