Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994D0113

    RozhodnutÍ Komise ze dne 8. února 1994, kterým se mění směrnice Rady 89/556/EHS o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemíText s významem pro EHP.

    Úř. věst. L 53, 24.2.1994, p. 23–25 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32016R0429

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1994/113/oj

    31994D0113



    Úřední věstník L 053 , 24/02/1994 S. 0023 - 0025
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 56 S. 0065
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 56 S. 0065


    RozhodnutÍ Komise

    ze dne 8. února 1994,

    kterým se mění směrnice Rady 89/556/EHS o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemí

    (Text s významem pro EHP)

    (94/113/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na směrnici Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemí [1], naposledy pozměněnou směrnicí 93/52/EHS [2], a zejména na článek 16 uvedené směrnice,

    vzhledem k tomu, že článek 1 směrnice 89/556/EHS vyňal z oblasti působnosti uvedené směrnice embrya vzniklá určitými technikami; že embrya, jež se podrobují technikám vyžadujícím protržení zona pellucida, i embrya vzniklá oplodněním ve zkumavce mohou být obchodována nebo dovážena, pokud splňují podmínky směrnice 89/556/EHS, s některými doplňkovými zárukami;

    vzhledem k tomu, že směrnice 93/52/EHS rozšířila oblast působnosti směrnice 89/556/EHS tak, aby zahrnovala všechna embrya skotu kromě embryí vzniklých přenosem jádra;

    vzhledem k tomu, že je nutné pozměnit přílohy směrnice 89/556/EHS, aby se stanovily nezbytné doplňkové záruky pro tato embrya;

    vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Přílohy směrnice 89/556/EHS se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. března 1994.

    Nepoužije se na embrya odebraná, ošetřená a skladovaná před 1. březnem 1994.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 8. února 1994.

    Za Komisi

    René Steichen

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1.

    [2] Úř. věst. L 175, 19.7.1993, s. 21.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    1. V příloze A kapitole I zní název: "Podmínky pro schvalování týmů pro odběr embryí a týmů pro produkci embryí".

    2. V příloze A kapitole I písm. d) se vkládá nová odrážka, která zní:

    "— pokud se musí provést mikromanipulace s embryem, při níž dojde k proděravění ochranné vrstvy (zona pellucida), musí k této operaci dojít za pomoci zařízení s laminárním tokem, které bude mezi dvěma dávkami patřičně umyto a dezinfikováno."

    3. V příloze A kapitole I se za písmeno e) doplňuje toto:

    "Aby byl tým pro produkci embryí schválen jako tým pro produkci a ošetření embryí vzniklých oplodněním ve zkumavce a/nebo z kultury in vitro, musí kromě toho splňovat tyto další požadavky:

    f) personál musí být vyškolen pro používání příslušných kontrolních, preventivních a laboratorních technik, zejména při postupech souvisejících s prací ve sterilních podmínkách;

    g) musí mít k dispozici laboratoř na stálém místě, která musí:

    - mít vhodná zařízení a vybavení, zejména samostatnou místnost pro znovuzískávání oocytů z vaječníků, a oddělená místa nebo prostory pro ošetření oocytů a embryí a pro skladování embryí,

    - mít zařízení s laminárním tokem, pod kterým budou všechna vajíčka, sperma a embrya ošetřena; k odstředění spermatu však může docházet i mimo zařízení s laminárním tokem za podmínky, že budou přijata veškerá hygienická opatření;

    h) pokud oocyty a ostatní tkáně musí být sbírány na jatkách, musí mít tato jatka k dispozici vhodné vybavení pro odběr a dopravu vaječníků a jiných tkání až do laboratoře, která je zpracuje za příslušných hygienických a bezpečnostních podmínek"

    .

    4. V příloze A kapitole II se v názvu za slova "týmem pro odběr embryí" vkládají slova "nebo týmem pro produkci embryí".

    5. V příloze A kapitole II odst. 1 se v písmenu e) doplňuje toto:

    "Veškerá média a všechny roztoky musí být sterilizovány podle schválených metod v souladu s doporučeními příručky společnosti International Embryo Transfer Society (IETS). Antibiotika se do média mohou přidávat v souladu s příručkou IETS."

    6. V příloze A kapitole II odst. 1 se v písmenu j) za slova "mikroskopickému vyšetření" vkládají slova "za alespoň padesátinásobného zvětšení".

    7. V příloze A kapitole II odst. 1 se v písmenu j) doplňuje toto:

    "K jakékoliv mikromanipulaci, při níž dochází k proděravění zona pellucida, musí dojít v zařízeních k tomuto účelu určených, a to až po posledním mytí a vyšetření. K této mikromanipulaci nesmí dojít na embryu, jehož zona pellucida je porušena."

    8. V příloze A kapitole II odst. 1 se v písmenu o) doplňuje toto:

    "— mikromanipulačních technikách, při nichž dochází k proděravění zona pellucida, nebo jiných technikách, jako je oplodnění ve zkumavce nebo kultura in vitro, které se na embryích prováděly. U embryí vzniklých oplodněním ve zkumavce lze identifikaci provést na základě dávky, avšak musí se uvádět datum a místo odběru vaječníků a/nebo oocytů. Musí být také možno identifikovat stádo původu dárcovských zvířat."

    9. V příloze A kapitole II odst. 1 se v písmenu o) doplňuje toto:

    "Podmínky stanovené v písmenech a) až o) se vhodným způsobem použijí na odběr, ošetření, skladování a přepravu vaječníků, oocytů a ostatních tkání určených k oplodnění ve zkumavce nebo ke kultuře in vitro. Dále se použijí také tyto doplňkové podmínky:

    p) pokud se vaječníky a ostatní tkáně musí sbírat na jatkách, musí být tato jatka úředně schválená a musí je kontrolovat úřední veterinární lékař, který je pověřen vyšetřením dárců před porážkou a po porážce;

    q) materiál a vybavení, které přijdou do přímého styku s vaječníky a jinými tkáněmi, musí být před použitím sterilizovány a po sterilizaci se musí použít výhradně k těmto účelům. Jiné vybavení se musí použít pro manipulaci s oocyty a embryi pocházejícími z různých zásilek dárcovských zvířat;

    r) vaječníky a ostatní tkáně nesmí být umístěny do laboratoře, která je má ošetřit, dříve, dokud není dokončena veterinární prohlídka po porážce dané zásilky. Jestliže se v zásilce dárců nebo u jakéhokoliv jiného zvířete poraženého v daný den na jatkách zjistí jakákoliv patologická změna, pak se veškeré tkáně uvedené zásilky musí označené vrátit a odstranit;

    s) mytí a vyšetření podle písmen i) a j) se musí provést teprve poté, kdy je kultura dokončena;

    t) jakákoliv mikromanipulace, při níž dochází k proděravění zona pellucida, se provádí v souladu s ustanoveními písmene j) po ukončení postupů definovaných v písmenu s);

    u) ve stejné ampuli/pejetě smějí být skladována pouze embrya ze stejné dávky dárců."

    10. příloze A kapitole II odst. 2 se po slově "odběr" vkládají slova "nebo produkci".

    11. Příloha B se nahrazuje tímto:

    "

    PŘÍLOHA B

    PODMÍNKY PRO DÁRCOVSKÁ ZVÍŘATA

    1. Pro účely odběru embryí musí dárcovská zvířata splňovat tyto požadavky:

    a) musí strávit minimálně šest posledních měsíců na území Společenství nebo ve třetí zemi, kde k odběru dochází;

    b) musí žít ve stádě původu minimálně 30 dní před odběrem;

    c) musí pocházet ze stád, která jsou:

    - úředně prostá tuberkulózy,

    - úředně prostá brucelózy nebo prostá brucelózy,

    - prostá enzootické bovinní leukózy.

    Odchylně od třetí odrážky mohou pocházet ze stáda (nebo stád), které není (která nejsou) prostá nákazy, avšak u nichž je osvědčeno, že během tří posledních let nebyl zaznamenán žádný klinický případ enzootické bovinní leukózy;

    d) během předchozího roku nesměla náležet ke stádu (nebo ke stádům), v němž (v nichž) by byl odhalen nejmenší klinický příznak infekční bovinní rhinotracheitidy/infekční pustulární vulvovaginitidy.

    2. V den odběru embryí dárcovská kráva:

    a) musí být umístěna v hospodářství, na které se nevztahuje veterinární zákaz ani karanténa;

    b) nesmí vykazovat žádný klinický příznak choroby.

    3. Výše uvedené podmínky se kromě toho použijí na živá zvířata určená k dárcovství oocytů odběrem vaječníků nebo ovariektomií.

    4. V případě dárců vaječníků a jiných tkání, které se odebírají po porážce na jatkách, nesmějí být tato zvířata poslána na porážku v rámci národního programu eradikace nákazy, ani nesmějí pocházet z hospodářství, na které se vztahuje veterinární omezení kvůli nákaze zvířat.

    5. Jatka, kde jsou vaječníky a ostatní tkáně odebírány, nesmějí ležet v pásmu, na které se vztahují veterinární zákazy nebo karanténa.

    "

    12. V osvědčení v příloze C kolonce 12 se vkládá toto:

    "(1) d) Embrya vzniklá přirozeným oplodněním/ve zkumavce(2) a u nichž došlo/nedošlo(2) k proděravění zona pellucida."

    13. V osvědčení podle přílohy C se slova uvedená v kolonce 13 písm. a) po "89/556/EHS" zrušují.

    14. V příloze C se doplňují nové poznámky pod čarou, které znějí:

    "1 Nemusí se vyplňovat u embryí sebraných, ošetřených a skladovaných před 1. březnem 1994.

    2 Nehodící se škrtněte."

    --------------------------------------------------

    Top