This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31975R1031
Regulation (EEC) No 1031/75 of the Commission of 17 April 1975 defining the event in which the subsidy in respect of cotton seeds becomes due and payable
Nařízení Komise (EHS) č. 1031/75 ze dne 17. dubna 1975, kterým se stanoví rozhodná skutečnost, při níž se podpora pro bavlníková semena stává splatnou
Nařízení Komise (EHS) č. 1031/75 ze dne 17. dubna 1975, kterým se stanoví rozhodná skutečnost, při níž se podpora pro bavlníková semena stává splatnou
Úř. věst. L 102, 22.4.1975, p. 7–7
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(EL, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úřední věstník L 102 , 22/04/1975 S. 0007 - 0007
Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 12 S. 0050
Nařízení Komise (EHS) č. 1031/75 ze dne 17. dubna 1975, kterým se stanoví rozhodná skutečnost, při níž se podpora pro bavlníková semena stává splatnou KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1516/71 [1] ze dne 12. července 1971, kterým se zavádí režim podpor pro bavlníková semena, a zejména na čl. 1 odst. 5 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že čl. 4 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 1134/68 [2] ze dne 30. července 1968, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 653/68 [3] o podmínkách pro změnu hodnoty zúčtovací jednotky používané pro společnou zemědělskou politiku, stanoví, že za transakce prováděné podle ustanovení týkajících se společné zemědělské politiky platí členský stát nebo řádně zmocněný subjekt částky vyjádřené v národní měně, jež odpovídají částkám vyjádřeným v zúčtovacích jednotkách podle poměru mezi zúčtovací jednotkou a národní měnou k datu, kdy se transakce nebo její část uskutečnila; vzhledem k tomu, že článek 6 nařízení (EHS) č. 1134/68 stanoví, že dnem uskutečnění transakce se rozumí den, kdy nastala rozhodná skutečnost podle definice obsažené v předpisech Společenství, nebo, pokud takové předpisy neexistují a až do doby přijetí takových předpisů podle definice obsažené v předpisech daného členského státu, rozhodná skutečnost, při které se příslušná částka související s transakcí stala splatnou; vzhledem k tomu, že rozhodná skutečnost, při které se podpora pro bavlníková semena stává splatnou, nastává v době, kdy je bavlna vyprodukována; že je nicméně velmi obtížné stanovit přesné datum produkce dané šarže; vzhledem k tomu, že zkušenosti prokázaly, že produkce bavlny je téměř úplně skončena nejpozději v říjnu každého roku; že pro zajištění jednotného fungování režimu podpor by se měl jako přepočítací koeficient pro výpočet částek podpory v příslušných národních měnách používat přepočítací koeficient platný ke konci daného měsíce; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Ve smyslu článku 6 nařízení (EHS) č. 1134/68 nastane rozhodná skutečnost, při které se podpora pro bavlníková semena stává splatnou, dnem 1. listopadu po zahájení každého hospodářského roku. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. srpna 1975. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 17. dubna 1975. Za Komisi P. J. Lardinois člen Komise [1] Úř. věst. L 160, 17.7.1971, s. 1. [2] Úř. věst. L 188, 1.8.1968, s. 1. [3] Úř. věst. L 123, 31.5.1968, s. 4. --------------------------------------------------