Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22001A1227(01)

    Dodatkový protokol, kterým se upravují obchodní aspekty Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé za účelem zohlednění výsledku jednání mezi stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů

    Úř. věst. L 342, 27.12.2001, p. 9–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2001/916/oj

    Related Council decision

    22001A1227(01)



    Úřední věstník L 342 , 27/12/2001 S. 0009 - 0010


    Dodatkový protokol,

    kterým se upravují obchodní aspekty Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé za účelem zohlednění výsledku jednání mezi stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen "Společenství")

    na jedné straně

    a

    BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE (dále jen "Bývalá jugoslávská republika Makedonie")

    na straně druhé

    (dále jen "smluvní strany"),

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé byla podepsána výměnou dopisů v Lucemburku dne 9. dubna 2001;

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE čl. 27 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení stanoví, že zbývá dojednat dohodu o vínech a lihovinách;

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE dnem 1. června 2001 vstoupila v platnost prozatímní dohoda, kterou se zajišťuje rozvoj obchodních vztahů vytvořením smluvního vztahu a umožňuje se provádění dohody o stabilizaci a přidružení týkajících se obchodu a obchodních záležitostí. V čl. 14 odst. 4 prozatímní dohody je zopakován závazek uzavřít samostatnou dohodu o vínech a lihovinách;

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE na tomto základě proběhla a byla ukončena mezi smluvními stranami jednání;

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE by měla být dohoda o vínech a lihovinách začleněna do rámce dohody o stabilizaci a přidružení ve formě protokolu, aby byla zajištěna provázanost v rámci celkového stabilizačního procesu;

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE by měl tento protokol o vínech a lihovinách vstoupit v platnost týmž dnem jako dohoda o stabilizaci a přidružení;

    VZHLEDEM K TOMU, ŽE je k tomuto účelu nezbytné provést co nejrychleji ustanovení tohoto protokolu;

    S PŘÁNÍM zlepšit podmínky uvádění vín, lihovin a aromatizovaných nápojů na příslušné trhy v souladu se zásadami jakosti, oboustranného prospěchu a vzájemnosti;

    S OHLEDEM na zájem obou smluvních stran o vzájemnou ochranu a kontrolu názvů vín, označení lihovin a aromatizovaných nápojů,

    SE DOHODLY NA TOMTO:

    Článek 1

    Tento protokol tvoří tyto části:

    1. Dohoda o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína (příloha I tohoto protokolu);

    2. Dohoda o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín (příloha II tohoto protokolu);

    3. Dohoda o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů (příloha III tohoto protokolu).

    Seznamy ve smyslu článku 5 dohody uvedené v bodě 2 a článku 5 dohody uvedené v bodě 3 se sestaví později a budou schváleny postupem podle článků 13 a 14 těchto dohod.

    Článek 2

    Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody o stabilizaci a přidružení. Přílohy tohoto protokolu tvoří nedílnou součást uvedené dohody.

    Článek 3

    Společenství a Bývalá jugoslávská republika Makedonie schválí tento protokol vlastními postupy. Smluvní strany učiní nezbytná opatření k provedení tohoto protokolu.

    Smluvní strany si vzájemně oznámí, že byly provedeny potřebné postupy podle předchozího odstavce.

    Článek 4

    Tento protokol vstupuje v platnost týmž dnem jako dohoda o stabilizaci a přidružení.

    Článek 5

    Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v úředních jazycích smluvních stran, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

    --------------------------------------------------

    Top