Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010R0185-20121122

Consolidated text: Nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010 , kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (Text s významem pro EHP)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/185/2012-11-22

2010R0185 — CS — 22.11.2012 — 008.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 185/2010

ze dne 4. března 2010,

kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 055, 5.3.2010, p.1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 357/2010 ze dne 23. dubna 2010,

  L 105

10

27.4.2010

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 358/2010 ze dne 23. dubna 2010,

  L 105

12

27.4.2010

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 573/2010 ze dne 30. června 2010,

  L 166

1

1.7.2010

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 983/2010 ze dne 3. listopadu 2010,

  L 286

1

4.11.2010

►M5

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 334/2011 ze dne 7. dubna 2011,

  L 94

12

8.4.2011

►M6

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 859/2011 ze dne 25. srpna 2011,

  L 220

9

26.8.2011

►M7

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1087/2011 ze dne 27. října 2011,

  L 281

12

28.10.2011

►M8

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1147/2011 ze dne 11. listopadu 2011,

  L 294

7

12.11.2011

►M9

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 173/2012 ze dne 29. února 2012,

  L 59

1

1.3.2012

►M10

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 711/2012 ze dne 3. srpna 2012,

  L 209

1

4.8.2012

►M11

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1082/2012 ze dne 9. listopadu 2012,

  L 324

25

22.11.2012




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 185/2010

ze dne 4. března 2010,

kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti

(Text s významem pro EHP)



EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 ( 1 ), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 300/2008 by Komise měla přijmout prováděcí opatření ke společným základním normám podle čl. 4 odst. 1 a k obecným opatřením doplňujícím společné základní normy podle čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení.

(2)

Pokud tato opatření obsahují citlivá bezpečnostní opatření, měla by se považovat za utajované skutečnosti EU ve smyslu rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom ze dne 29. listopadu 2001, kterým se mění její jednací řád ( 2 ), jak je stanoveno v čl. 18 písm. a) nařízení (ES) č. 300/2008, a neměla by být proto zveřejněna. Tato opatření je nutno přijmout zvlášť prostřednictvím rozhodnutí určeného členským státům.

(3)

Nařízení (ES) č. 300/2008 se použije v plném rozsahu ode dne stanoveného v prováděcích pravidlech přijatých v souladu s postupy uvedenými v čl. 4 odst. 2 a 3 uvedeného nařízení, nejpozději však ode dne 29. dubna 2010. Toto nařízení by proto mělo v zájmu harmonizace uplatňování nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů platit ode dne 29. dubna 2010.

(4)

Metody, a to včetně technologií, pro detekci kapalných výbušnin se budou v průběhu doby vyvíjet. V souladu s technologickým vývojem a praktickými zkušenostmi jak na úrovni Společenství, tak na úrovni celosvětové předloží Komise v případě potřeby návrhy s cílem revidovat technologická a praktická ustanovení týkající se detekční kontroly tekutin, aerosolů a gelů.

(5)

Nařízení Komise (ES) č. 1217/2003 ze dne 4. července 2003, kterým se stanoví společné specifikace pro národní programy kontroly kvality bezpečnosti civilního letectví ( 3 ), (ES) č. 1486/2003 ze dne 22. srpna 2003, kterým se stanoví postupy provádění inspekcí Komise v oblasti bezpečnosti civilního letectví ( 4 ), (ES) č. 1138/2004 ze dne 21. června 2004 o společné definici kritických částí vyhrazených bezpečnostních prostor na letištích ( 5 ) a (ES) č. 820/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví opatření pro zavádění společných základních norem pro bezpečnost letectví ( 6 ), k provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2320/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví společná pravidla v oblasti bezpečnosti civilního letectví ( 7 ), by proto měla být zrušena.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro bezpečnost civilního letectví zřízeného podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 300/2008,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Cíl

Toto nařízení stanoví opatření pro provádění společných základních norem pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy, jež ohrožují bezpečnost civilního letectví, a obecná opatření doplňující společné základní normy.

Článek 2

Prováděcí pravidla

1.  Opatření uvedená v článku 1 jsou stanovena v příloze.

2.  V souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 300/2008 národní bezpečnostní programy ochrany civilního letectví před protiprávními činy náležitě přihlížejí k tomuto nařízení.

Článek 3

Zrušení

Nařízení (ES) č. 1217/2003, (ES) č. 1486/2003, (ES) č. 1138/2004 a (ES) č. 820/2008 se zrušují s účinkem ode dne 29. dubna 2010.

Článek 4

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 29. dubna 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA

1.    BEZPEČNOST LETIŠTĚ

1.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

1.01 Není-li stanoveno jinak, orgán, provozovatel letiště, letecký dopravce nebo subjekt odpovědný v souladu s národním bezpečnostním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 zajistí provádění opatření uvedených v této kapitole.

1.0.2 Pro účely této kapitoly se za součást letiště považují rovněž letadlo, autobus, zavazadlový vozík či jiné dopravní prostředky, průchody a nástupní můstky.

Pro účely této kapitoly se „zabezpečenými zavazadly“ rozumí zapsaná zavazadla odletových cestujících podrobená detekční kontrole, která jsou fyzicky zabezpečena tak, aby do nich nebylo možno vložit jakékoli předměty.

1.0.3 Aniž jsou dotčena kritéria pro odchylky stanovené v nařízení (ES) č. 272/2009, může příslušný orgán povolit zvláštní bezpečnostní postupy nebo výjimky z ochrany a bezpečnosti neveřejných prostor letiště ve dnech s nejvýše osmi plánovanými odlétajícími spoji, pokud v určitém okamžiku má být v kritické části vyhrazeného bezpečnostního prostoru nebo na letišti, na něž se nevztahuje oblast působnosti bodu 1.1.3, naloženo nebo vyloženo pouze jedno letadlo či do něj mají nastoupit nebo z něj vystoupit cestující.

1.1   POŽADAVKY NA PROJEKTOVÁNÍ LETIŠTĚ

1.1.1    Hranice

1.1.1.1 Hranice mezi veřejným prostorem letiště, neveřejným prostorem letiště, vyhrazenými bezpečnostními prostory letiště, kritickými částmi a popřípadě vymezenými prostory jsou na každém letišti jednoznačně identifikovatelné, aby bylo možno v každé z těchto oblastí přijmout odpovídající bezpečnostní opatření.

1.1.1.2 Hranici mezi veřejným prostorem letiště a neveřejným prostorem letiště tvoří fyzická překážka, která je jasně viditelná pro širokou veřejnost a která zabraňuje vstupu neoprávněných osob.

1.1.2    Vyhrazené bezpečnostní prostory

1.1.2.1 Vyhrazené bezpečnostní prostory zahrnují přinejmenším:

a) část letiště, do níž mají přístup odletoví cestující, kteří byli podrobeni detekční kontrole, a

b) část letiště, kterou mohou procházet zapsaná zavazadla odletových cestujících podrobená detekční kontrole nebo v nichž mohou být tato zavazadla uložena, pokud se nejedná o zabezpečená zavazadla, a

c) část letiště určená pro parkování letadel, do nichž mají nastoupit cestující nebo jež mají být naložena.

1.1.2.2 Část letiště se považuje za vyhrazený bezpečnostní prostor přinejmenším po dobu, během níž se uskutečňují činnosti uvedené v bodě 1.1.2.1.

Je-li vymezen vyhrazený bezpečnostní prostor, je nutno provést bezpečnostní prohlídku částí, které mohly být kontaminovány, bezprostředně před vymezením tohoto prostoru s cílem přiměřeně zajistit, že neobsahuje zakázané předměty. Má se za to, že toto ustanovení je splněno pro letadla, která jsou podrobena bezpečnostní prohlídce letadla.

1.1.2.3 Pokud mohly mít do vyhrazených bezpečnostních prostorů přístup neoprávněné osoby, je nutno provést co nejdříve bezpečnostní prohlídku částí, které mohly být kontaminovány, s cílem přiměřeně zajistit, že tyto části neobsahují zakázané předměty. Má se za to, že toto ustanovení je splněno pro letadla, která jsou podrobena bezpečnostní prohlídce letadla.

1.1.3    Kritické části vyhrazených bezpečnostních prostor

1.1.3.1 Kritické části se vymezí na letištích, na nichž je více než 40 osob držitelem letištního identifikačního průkazu, který umožňuje přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů.

1.1.3.2 Kritické části zahrnují přinejmenším:

a) všechny části letiště, do nichž mají přístup odletoví cestující, kteří byli podrobeni detekční kontrole, a

b) všechny části letiště, kterými mohou procházet zapsaná zavazadla odletových cestujících podrobená detekční kontrole nebo v nichž mohou být tato zavazadla uložena, pokud se nejedná o zabezpečená zavazadla.

Část letiště je považována za kritickou část přinejmenším po dobu, během níž se uskutečňují činnosti uvedené v písmenu a) nebo b).

1.1.3.3 Je-li vymezena kritická část, je nutno provést bezpečnostní prohlídku částí, které mohly být kontaminovány, bezprostředně před vymezením tohoto prostoru s cílem přiměřeně zajistit, že neobsahuje zakázané předměty. Má se za to, že toto ustanovení je splněno pro letadla, která jsou podrobena bezpečnostní prohlídce letadla.

▼M9

1.1.3.4 Pokud mohli mít do kritických částí přístup osoby nebo cestující a členové posádky letadla, kteří přilétají z jiných třetích zemí, než jsou země uvedené v doplňku 4-B, a kteří nebyli podrobeni detekční kontrole, je nutno provést co nejdříve bezpečnostní prohlídku těch částí, které mohly být kontaminovány, s cílem přiměřeně zajistit, že tyto části neobsahují zakázané předměty.

Má se za to, že letadla, která jsou podrobena bezpečnostní prohlídce, splňují ustanovení odstavce 1.

Odstavec 1 se nepoužije, pokud do kritických částí měly přístup osoby, na něž se vztahuje bod 1.3.2 a bod 4.1.1.7.

Pokud jde o cestující a členy posádky letadla přilétající z jiných třetích zemí, než jsou země uvedené v doplňku 4-B, vztahuje se odstavec 1 pouze na ty kritické části, jež jsou používány pro zapsaná zavazadla, která byla podrobena detekční kontrole, a/nebo odletové cestující, kteří byli podrobeni detekční kontrole a neodlétají stejným letadlem jako uvedení cestující a členové posádky.

▼B

1.2   KONTROLA VSTUPU

1.2.1    Přístup do neveřejného prostoru letiště

1.2.1.1 Přístup do neveřejného prostoru letiště lze osobám a vozidlům povolit pouze v případě, že k němu mají oprávněný důvod.

1.2.1.2 Pro povolení přístupu do neveřejného prostoru letiště je nutné, aby se osoba prokázala oprávněním.

1.2.1.3 Pro povolení přístupu do neveřejného prostoru letiště je nutné, aby se vozidlo prokázalo povolením vjezdu.

1.2.1.4 Osoby nacházející se v neveřejném prostoru letiště předloží na požádání ke kontrole své oprávnění.

1.2.2    Přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů

1.2.2.1 Přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů lze osobám a vozidlům povolit pouze v případě, že k němu mají oprávněný důvod.

1.2.2.2 Pro povolení přístupu do vyhrazených bezpečnostních prostorů je nutné, aby se osoba prokázala jedním z těchto oprávnění:

a) platná palubní vstupenka nebo rovnocenný doklad nebo

b) platný identifikační průkaz posádky letadla nebo

c) platný letištní identifikační průkaz nebo

d) platný identifikační průkaz příslušného vnitrostátního orgánu nebo

e) platný identifikační průkaz orgánu kontrolujícího dodržování předpisů, který je uznán příslušným vnitrostátním orgánem.

Přístup lze případně udělit i po pozitivní identifikaci na základě ověření biometrických údajů.

1.2.2.3 Pro povolení přístupu do vyhrazených bezpečnostních prostorů je nutné, aby se vozidlo prokázalo povolením vjezdu.

1.2.2.4 Palubní vstupenku nebo rovnocenný doklad podle bodu 1.2.2.2 písm. a) je nutno zkontrolovat předtím, než je dotyčné osobě povolen vstup do vyhrazených bezpečnostních prostorů, s cílem přiměřeně zajistit, že tento doklad je platný.

Průkazy uvedené v bodě 1.2.2.2 písm. b) až e) jsou zkontrolovány předtím, než je dotyčné osobě povolen přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů, s cílem přiměřeně zajistit, že tento průkaz je platný a odpovídá danému držiteli.

Použije-li se biometrická identifikace, ověření musí zajistit, že osoba usilující o přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů je držitelem jednoho z oprávnění uvedených v bodě 1.2.2.2 a že toto oprávnění je platné a nebylo zablokováno.

1.2.2.5 S cílem zabránit neoprávněnému vstupu do vyhrazených bezpečnostních prostorů jsou přístupové body kontrolovány pomocí:

a) elektronického systému, který omezuje přístup na jednu osobu v určitém okamžiku, nebo

b) oprávněných osob provádějících kontrolu vstupu.

1.2.2.6 Povolení vjezdu pro vozidla je nutno zkontrolovat předtím, než je vozidlu umožněn vjezd do vyhrazených bezpečnostních prostorů, s cílem zajistit, že toto povolení je platné a odpovídá danému vozidlu.

1.2.2.7 Na přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.2.3    Požadavky na identifikační průkazy člena posádky letadla Společenství a letištní identifikační průkazy

1.2.3.1 Identifikační průkaz člena posádky letadla zaměstnávaného leteckým dopravcem Společenství a letištní identifikační průkaz lze vydat pouze osobě, která jej potřebuje z provozního hlediska a úspěšně absolvovala ověření spolehlivosti v souladu s bodem 11.1.3.

1.2.3.2 Identifikační průkazy člena posádky letadla a letištní identifikační průkazy se vydávají na dobu nejvýše pěti let.

1.2.3.3 Identifikační průkaz osoby, které neabsolvovala úspěšně ověření spolehlivosti, je nutno neprodleně odejmout.

1.2.3.4 Identifikační průkaz je nutno nosit na viditelném místě přinejmenším po dobu, kdy se držitel nachází ve vyhrazených bezpečnostních prostorech.

Osoba, která nenosí svůj průkaz viditelně ve vyhrazených bezpečnostních prostorech jiných než prostory, v nichž se nacházejí cestující, je zastavena osobami odpovědnými za provádění bodu 1.5.1 písm. c) a popřípadě je nahlášena.

1.2.3.5 Identifikační průkaz je vydávajícímu subjektu neprodleně vrácen:

a) na žádost vydávajícího subjektu nebo

b) při ukončení pracovního poměru nebo

c) při změně zaměstnavatele nebo

d) při změně nutnosti mít přístup do prostor, pro něž bylo uděleno oprávnění, nebo

e) po skončení doby platnosti průkazu nebo

f) po odnětí průkazu.

1.2.3.6 Vydávajícímu orgánu je nutno neprodleně oznámit ztrátu, odcizení či nevrácení identifikačního průkazu.

1.2.3.7 Elektronický průkaz je neprodleně vyřazen po vrácení, skončení doby platnosti, odnětí nebo oznámení ztráty, krádeže či nevrácení.

1.2.3.8 Na identifikační průkazy posádky letadla Společenství a letištní identifikační průkazy se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.2.4    Doplňkové požadavky na identifikační průkazy členů posádky letadel Společenství

1.2.4.1 Identifikační průkaz člena posádky letadla zaměstnávaného leteckým dopravcem Společenství obsahuje:

a) jméno a fotografii držitele a

b) název leteckého dopravce a

c) slovo „posádka letadla“ v angličtině („crew“), jež se použije nejpozději 5 let od vstupu tohoto nařízení v platnost, a

d) datum skončení doby platnosti, a to nejpozději 5 let od vstupu tohoto nařízení v platnost.

1.2.5    Doplňkové požadavky na letištní identifikační průkazy

1.2.5.1 Letištní identifikační průkaz obsahuje:

a) jméno a fotografii držitele a

b) název zaměstnavatele držitele, není-li naprogramován elektronicky, a

c) název vydávajícího subjektu nebo letiště a

d) prostory, do nichž je držitel oprávněn vstoupit, a

e) datum skončení doby platnosti, není-li naprogramováno elektronicky.

Názvy nebo jména a oblasti vstupu je možno nahradit rovnocennou identifikací.

1.2.5.2 Aby se zamezilo zneužití letištních identifikačních průkazů, je nutno zavést systém s cílem přiměřeně zajistit, že je zjištěn případný pokus o zneužití průkazů, které byly ztraceny, odcizeny či nebyly vráceny. Po zjištění takovéhoto pokusu je nutno přijmout náležitá opatření.

1.2.6    Požadavky na povolení vjezdu pro vozidla

1.2.6.1 Povolení vjezdu pro vozidla lze vydat pouze v případě, byla-li zjištěna provozní potřeba.

1.2.6.2 Povolení vjezdu pro vozidla se vztahuje na konkrétní vozidlo a udává:

a) prostory, do nichž je vozidlo oprávněno vjet, a

b) datum skončení platnosti.

Elektronická povolení vjezdu pro vozidla nemusí udávat prostory, do nichž je vozidlo oprávněno vjet, ani datum skončení doby platnosti, jsou-li tyto údaje čitelné elektronicky a jsou-li zkontrolovány před umožněním vjezdu do vyhrazených bezpečnostních prostorů.

1.2.6.3 Elektronické povolení vjezdu pro vozidla je upevněno na vozidlo tak, aby byla zajištěna jeho nepřenositelnost.

1.2.6.4 Povolení vjezdu pro vozidla je umístěno na viditelném místě, nachází-li se vozidlo v neveřejném prostoru letiště.

1.2.6.5 Povolení vjezdu pro vozidla je vydávajícímu subjektu neprodleně vráceno:

a) na žádost vydávajícího subjektu nebo

b) pokud vozidlo již není používáno pro vjezd do neveřejného prostoru letiště nebo

c) po skončení doby platnosti povolení, není-li jeho platnost zrušena automaticky.

1.2.6.6 Vydávajícímu orgánu je nutno neprodleně oznámit ztrátu, odcizení nebo nevrácení povolení vjezdu pro vozidla.

1.2.6.7 Elektronické povolení vjezdu pro vozidla je neprodleně vyřazeno po vrácení, skončení doby platnosti, odnětí nebo oznámení ztráty, krádeže či nevrácení.

1.2.6.8 Aby se zamezilo zneužití povolení vjezdu pro vozidla, je nutno zavést systém s cílem přiměřeně zajistit, že je zjištěn případný pokus o zneužití povolení vjezdu pro vozidla, jež byla ztracena, odcizena nebo která nebyla vrácena. Po zjištění takovéhoto pokusu je nutno přijmout náležitá opatření.

▼M9

1.2.6.9 Vozidla, která se používají pouze v neveřejném prostoru letiště a nemají povolení k provozu na veřejných komunikacích, mohou být z uplatňování bodů 1.2.6.2 až 1.2.6.8 vyňata za předpokladu, že jsou zvnějšku jasně označena jako provozní vozidla používaná na daném letišti.

▼B

1.2.7    Přístup s doprovodem

1.2.7.1 Členové posádky letadla, kteří nejsou držiteli platného letištního identifikačního průkazu, musí být vždy doprovázeni ve vyhrazených bezpečnostních prostorách jiných než:

a) prostory, v nichž se mohou nacházet cestující, a

b) prostory v bezprostřední blízkosti letadla, jímž přiletěli nebo kterým odletí, a

c) prostory určené pro členy posádky letadla, ►M9   a ◄

▼M9

d) vzdálenosti mezi terminálem nebo přístupovým bodem a letadlem, jímž členové posádky letadla přiletěli nebo odletí.

▼B

1.2.7.2 Výjimečně může být daná osoba osvobozena od požadavků uvedených v bodě 1.2.5.1 a povinností týkajících se ověření spolehlivosti pod podmínkou, že je ve vyhrazených bezpečnostních prostorech vždy doprovázena.

1.2.7.3 Člen doprovodu:

a) má platný identifikační průkaz podle bodu 1.2.2.2 písm. c), d) nebo e) a

b) je oprávněn k doprovodu ve vyhrazených bezpečnostních prostorech a

c) má doprovázenou osobu nebo osoby neustále v přímém výhledu a

d) přiměřeně zajistí, aby se doprovázená osoba nebo osoby nedopustily žádného porušení bezpečnosti.

1.2.7.4 Vozidlo může být osvobozeno od požadavků bodu 1.2.6 pod podmínkou, že je v neveřejných prostorách vždy doprovázeno.

1.2.8    Ostatní výjimky

Na ostatní výjimky se vztahují ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.3   DETEKČNÍ KONTROLA OSOB JINÝCH NEŽ CESTUJÍCÍCH A DETEKČNÍ KONTROLA VNÁŠENÝCH PŘEDMĚTŮ

▼M10

1.3.1    Detekční kontrola osob jiných než cestujících a detekční kontrola vnášených předmětů

1.3.1.1 Detekční kontrola osob jiných než cestujících se provádí jedním z těchto prostředků:

a) ruční prohlídkou;

b) průchozím detektorem kovů (WTMD);

c) psy cvičenými k zjišťování výbušnin;

d) zařízením pro stopovou detekci výbušnin (ETD);

e) bezpečnostními skenery, které nepoužívají ionizující záření.

1.3.1.2 Pokud se týká detekční kontroly osob jiných než cestujících, použijí se body 4.1.1.3–4.1.1.6 a bod 4.1.1.10.

1.3.1.3 Psy cvičené k zjišťování výbušnin a zařízení ETD lze použít pouze jako doplňkové prostředky detekční kontroly nebo jako nepředvídatelnou alternativu ručních prohlídek, WTMD nebo bezpečnostních skenerů.

1.3.1.4 Detekční kontrola předmětů vnášených osobami jinými než cestujícími se provádí jedním z těchto prostředků:

a) ruční prohlídkou;

b) rentgenem;

c) systémy detekce výbušnin (EDS);

d) psy cvičenými k zjišťování výbušnin;

e) zařízením pro stopovou detekci výbušnin (ETD).

1.3.1.5 Pokud jde o detekční kontrolu předmětů vnášených osobami jinými než cestujícími, použijí se body 4.1.2.4–4.1.2.7.

1.3.1.6 Psy cvičené k zjišťování výbušnin a zařízení ETD lze použít pouze jako doplňkové prostředky detekční kontroly nebo jako nepředvídatelnou alternativu ručních prohlídek, rentgenu nebo zařízení EDS.

1.3.1.7 Předměty uvedené v doplňku 4-C lze vnášet pouze v případě, je-li osoba k tomu oprávněna za účelem plnění úkolů, které jsou nezbytné pro provoz letištních zařízení nebo letadla nebo pro plnění povinností za letu.

1.3.1.8 Je-li nutno podrobit osoby jiné než cestující a vnášené předměty detekční kontrole nepřetržitě namátkovým způsobem, četnost stanoví příslušný orgán na základě posouzení rizik.

1.3.1.9 Na detekční kontrolu osob jiných než cestujících a detekční kontrolu vnášených předmětů se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼B

1.3.2    Výjimky a zvláštní postupy detekční kontroly

1.3.2.1 Příslušný orgán může z objektivních důvodů povolit, aby byly osoby jiné než cestující osvobozeny od detekční kontroly nebo aby byly podrobeny zvláštním postupům detekční kontroly, jsou-li doprovázeny osobou oprávněnou k doprovodu v souladu s bodem 1.2.7.3.

1.3.2.2 Osoby jiné než cestující, které byly podrobeny detekční kontrole a které dočasně opouštějí kritické části, mohou být při návratu osvobozeny od detekční kontroly, pokud byly pod trvalým dozorem oprávněných osob schopným přiměřeně zajistit, že nevnesou do těchto kritických částí zakázané předměty.

1.3.2.3 Na výjimky a zvláštní postupy detekční kontroly se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.4   KONTROLA VOZIDEL

1.4.1    Vozidla vjíždějící do kritických částí

1.4.1.1 Všechna vozidla jsou před vjezdem do kritických částí zkontrolována. Vozidla musí být chráněna před protiprávními činy od okamžiku provedení kontroly až do vjezdu do kritických částí.

1.4.1.2 Řidič a ostatní cestující ve vozidle se při provádění kontroly nesmí nacházet ve vozidle. Musí s sebou vzít své osobní věci z vozidla za účelem detekční kontroly.

1.4.1.3 Musí být stanoveny metodiky s cílem zajistit náhodnost výběru prostor ve vozidle, které mají být zkontrolovány.

1.4.1.4 Na vozidla vjíždějící do kritických částí se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.4.2    Vozidla vjíždějící do vyhrazených bezpečnostních prostor jiných než kritické části

1.4.2.1 Řidič a ostatní cestující ve vozidle se při provádění kontroly nesmí nacházet ve vozidle. Musí s sebou vzít své osobní věci z vozidla za účelem detekční kontroly.

1.4.2.2 Musí být stanoveny metodiky s cílem zajistit náhodnost výběru vozidel i prostor ve vozidle, které mají být zkontrolovány.

1.4.2.3 Na vozidla vjíždějící do vyhrazených bezpečnostních prostorů jiných než kritické části se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.4.3    Metody kontroly

1.4.3.1 Ruční prohlídka spočívá v důkladné manuální kontrole vybraných prostor, včetně obsahu, s cílem přiměřeně zajistit, že neobsahují zakázané předměty.

1.4.3.2 Jako doplňkové prostředky kontroly lze použít pouze tyto metody:

a) psy cvičené k detekci výbušnin a

b) zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD).

1.4.3.3 Na metody kontroly se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.4.4    Výjimky a zvláštní kontrolní postupy

1.4.4.1 Příslušný orgán může z objektivních důvodů povolit, aby byla vozidla osvobozena od kontroly nebo aby podléhala zvláštním kontrolním postupům, jsou-li doprovázena osobou oprávněnou k doprovodu v souladu s bodem 1.2.7.3.

1.4.4.2 Na výjimky a zvláštní kontrolní postupy se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

1.5   DOZOR, HLÍDKY A JINÉ FYZICKÉ KONTROLY

1.5.1 Dozor nebo hlídky se provádějí s cílem monitorovat:

a) hranice mezi veřejným prostorem letiště, neveřejným prostorem letiště, vyhrazenými bezpečnostními prostory, kritickými částmi a popřípadě vymezenými prostory a

b) prostory terminálu a prostory v jeho blízkosti, které jsou přístupné veřejnosti, včetně parkovišť a vozovek, a

c) předkládání a platnost identifikačních průkazů osob ve vyhrazených bezpečnostních prostorech jiných než prostory, v nichž se nacházejí cestující, a

d) předkládání a platnost povolení vjezdu pro vozidla v neveřejném prostoru letiště a

e) zapsaná zavazadla, náklad a poštu, palubní zásoby a poštu a materiály leteckého dopravce v kritických částech, v nichž čekají na naložení.

▼M9

1.5.2 Četnost a způsoby zajištění dozoru a hlídek vycházejí z posouzení rizik a musí být schváleny příslušným orgánem. Přitom se přihlédne k:

a) velikosti letiště, včetně počtu a povahy činností; a

b) dispozičnímu plánu letiště, zejména vzájemné vazbě prostor vymezených na letišti; a

c) možnostem a omezením způsobů zajištění dozoru a hlídek.

Části posouzení rizik týkající se četnosti a způsobu zajištění dozoru a hlídek jsou na žádost zpřístupněny písemně za účelem sledování dodržování předpisů.

▼B

1.5.3 Dozor a hlídky nesmí být předvídatelné. Platnost identifikačních průkazů se kontroluje namátkově.

1.5.4 Je nutno zavést opatření, která odradí osoby od narušení stanovišť bezpečnostní kontroly, a dojde-li k takovémuto narušení, rychle umožní toto narušení a jeho následky vyřešit a napravit.

2.    VYMEZENÉ PROSTORY LETIŠŤ

Toto nařízení neobsahuje žádná ustanovení.

3.    BEZPEČNOST LETADEL

3.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

3.0.1 Není-li stanoveno jinak, letecký dopravce zajistí provádění opatření uvedených v této kapitole, co se týká jeho letadel.

3.0.2 Třetí země, které uplatňují bezpečnostní normy uznané jako rovnocenné těmto společným základním normám, co se týká bezpečnosti letadel, jsou uvedeny v doplňku 3-B.

3.0.3 Letadlo nemusí být podrobeno bezpečnostní kontrole letadla. Letadlo je podrobeno bezpečnostní prohlídce letadla v souladu s bodem 3.1.

3.0.4 Letecký dopravce je na žádost provozovatelem letiště informován, zda se jeho letadlo nachází v kritické části. Není-li to zřejmé, předpokládá se, že se letadlo nachází v jiné než kritické části.

3.0.5 Pokud se daný prostor v důsledku změny bezpečnostního statusu již nepovažuje za kritickou část, letiště informuje dopravce, kterých se to týká.

3.1   BEZPEČNOSTNÍ PROHLÍDKA LETADLA

3.1.1    Kdy se provádí bezpečnostní prohlídka letadla

3.1.1.1 Letadlo je vždy podrobeno bezpečnostní prohlídce letadla, existuje-li důvod domnívat se, že do něj mohly mít přístup neoprávněné osoby.

3.1.1.2 Bezpečnostní prohlídka letadla spočívá v kontrole vymezených prostor letadla, které jsou stanoveny ve zvláštním rozhodnutí Komise.

3.1.1.3 Letadlo přilétající do kritické části z třetí země, která není uvedena v doplňku 3-B, je podrobeno bezpečnostní prohlídce letadla kdykoli po vystoupení cestujících z letadla a/nebo vyložení nákladového prostoru.

3.1.1.4 Letadlo přilétající z členského státu, v němž se nacházelo v tranzitu poté, co přiletělo z třetí země, která není uvedena v doplňku 3-B, se považuje za letadlo přilétající z třetí země.

3.1.1.5 Na provádění bezpečnostní prohlídky letadla se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

3.1.2    Jak provádět bezpečnostní prohlídku letadla

Na způsob provádění bezpečnostní prohlídky letadla se vztahují ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

3.1.3    Informace o bezpečnostní prohlídce letadla

U odlétajícího spoje jsou zaznamenány a v místě mimo letadlo se po dobu 24 hodin nebo po dobu trvání letu, je-li delší než 24 hodin, uchovávají níže uvedené informace o bezpečnostní prohlídce letadla:

 číslo letu a

 místo určení a

 místo zahájení předchozího letu a

 údaj, zda byla provedena bezpečnostní prohlídka letadla, či nikoli.

Pokud byla provedena bezpečnostní prohlídka letadla, tyto informace zahrnují rovněž:

 datum a čas provedení bezpečnostní prohlídky letadla a

 jméno a podpis osoby odpovědné za provedení bezpečnostní prohlídky letadla.

3.2   OCHRANA LETADLA

3.2.1    Ochrana letadla – obecně

3.2.1.1 Bez ohledu na místo, na němž je letadlo zaparkováno na letišti, musí být chráněno před neoprávněným přístupem, a to:

a) zajištěním, aby osoby, které usilují o neoprávněný vstup, byly neprodleně zastaveny, nebo

b) uzavřením vnějších dveří. Jestliže se letadlo nachází v kritické části, je nutno vnější dveře, jež nejsou přístupné ze země, považovat za uzavřené, pokud byly pomocné prostředky pro vstup odstraněny a umístěny dostatečně daleko od letadla s cílem přiměřeně zabránit vstupu, nebo

c) elektronickými prostředky, které okamžitě odhalí neoprávněný vstup.

3.2.1.2 Bod 3.2.1.1 se nevztahuje na letadla zaparkovaná v hangáru, který je uzamčen či jinak chráněn před neoprávněným vstupem.

3.2.2    Dodatečná ochrana letadla se zavřenými vnějšími dveřmi v jiné než kritické části

3.2.2.1 Jsou-li vnější dveře uzavřené a nachází-li se letadlo v jiné než kritické části, každé vnější dveře musí rovněž:

a) mít odstraněny pomocné prostředky pro vstup nebo

b) být zapečetěny nebo

c) být uzamčeny nebo

d) být monitorovány.

Písmeno a) se nevztahuje na dveře, které jsou přístupné ze země.

3.2.2.2 Jsou-li u dveří, které nejsou přístupné ze země, odstraněny pomocné prostředky pro vstup, musí být umístěny dostatečně daleko od letadla, aby bylo přiměřeně zabráněno vstupu.

3.2.2.3 Jsou-li vnější dveře uzamčené, mohou tyto dveře odemknout pouze osoby, u nichž existuje provozní potřeba.

3.2.2.4 Jsou-li vnější dveře monitorovány, monitorování zajistí, aby byl neprodleně zjištěn neoprávněný vstup do letadla.

3.2.2.5 Na ochranu letadla s uzavřenými vnějšími dveřmi nacházejícího se v jiné než kritické části se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 3-A

BEZPEČNOSTNÍ PROHLÍDKA LETADLA

Podrobná ustanovení týkající se bezpečnostní prohlídky letadla jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 3-B

BEZPEČNOST LETADLA

TŘETÍ ZEMĚ, KTERÉ JSOU UZNÁNY JAKO ZEMĚ UPLATŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY ROVNOCENNÉ SPOLEČNÝM ZÁKLADNÍM NORMÁM

Co se týká bezpečnosti letadel, níže uvedené země byly uznány jako země uplatňující bezpečnostní normy rovnocenné společným základním normám:

▼M4

Spojené státy americké.

Pokud má Komise informace naznačující, že bezpečnostní normy uplatňované třetí zemí, které mají podstatný dopad na celkovou úroveň letecké bezpečnosti v Unii, již nejsou rovnocenné společným základním normám Unie, neprodleně tuto skutečnost oznámí příslušným orgánům členských států.

Příslušné orgány členských států musí být neprodleně informovány, pokud má Komise informace o opatřeních, včetně kompenzačních opatření, jež potvrzují, že rovnocennost příslušných bezpečnostních norem uplatňovaných třetí zemí byla obnovena.

▼B

4.    CESTUJÍCÍ A KABINOVÁ ZAVAZADLA

4.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

4.0.1 Není-li stanoveno jinak, orgán, provozovatel letiště, letecký dopravce nebo subjekt odpovědný v souladu s národním bezpečnostním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 zajistí provádění opatření uvedených v této kapitole.

4.0.2 Třetí země, které uplatňují bezpečnostní normy uznané jako rovnocenné těmto společným základním normám, co se týká cestujících a kabinových zavazadel, jsou uvedeny v doplňku 4-B.

4.0.3 Cestující a jejich kabinová zavazadla přilétající z členského státu, v němž bylo letadlo v tranzitu poté, co přiletělo z třetí země, která není uvedena v doplňku 4-B, se považují za cestující a kabinová zavazadla přilétající z třetí země, není-li potvrzeno, že tito cestující a jejich kabinová zavazadla byli podrobeni detekční kontrole v dotyčném členském státě.

▼M2

4.0.4. Pro účely této přílohy:

a) „tekutiny, aerosoly a gely“ (LAG) zahrnují pasty, kosmetické vody, směsi tekutin/pevných látek a obsah nádob pod tlakem, např. zubní pastu, gel na vlasy, nápoje, polévky, sirupy, parfémy, pěnu na holení a ostatní předměty podobné konzistence;

b) se „bezpečnostním balením, které je zjevně neporušené“ (STEB) rozumí balení, které odpovídá pokynům pro bezpečnostní kontroly doporoučeným Mezinárodní organizací pro civilní letectví.

▼B

4.1   DETEKČNÍ KONTROLA CESTUJÍCÍCH A DETEKČNÍ KONTROLA KABINOVÝCH ZAVAZADEL

4.1.1    Detekční kontrola cestujících

▼M8

4.1.1.1 Před detekční kontrolou si cestující musí svléknout kabáty, saka a bundy a tyto jsou podrobeny detekční kontrole jako kabinová zavazadla. Kontrolní pracovník může cestujícího případně požádat o svléknutí dalších oděvů.

4.1.1.2 Cestující jsou podrobováni detekční kontrole takto:

a) ruční prohlídkou nebo

b) pomocí průchozího detektoru kovů (WTMD) nebo

c) pomocí psů cvičených k zjišťování výbušnin v kombinaci s písmenem a) nebo

d) bezpečnostními skenery, které nepoužívají ionizující záření.

Pokud kontrolní pracovník nemůže určit, zda cestující vnáší zakázané předměty, je cestujícímu odepřen vstup do vyhrazených bezpečnostních prostorů, nebo je podroben nové detekční kontrole, která je pro kontrolního pracovníka uspokojivá.

▼B

4.1.1.3 Provádí-li se ruční prohlídka, je nutno ji provést tak, aby bylo přiměřeně zajištěno, že dotyčná osoba nevnáší zakázané předměty.

4.1.1.4 Pokud zařízení WTMD spustí poplach, je nutno vyřešit příčinu poplachu.

4.1.1.5 Ruční detektory kovů (HHMD) lze použít pouze jako doplňkový prostředek detekční kontroly. Toto zařízení nenahrazuje požadavky na ruční prohlídku.

4.1.1.6 Je-li povoleno vnášet do kabiny letadla živá zvířata, je nutno je podrobit detekční kontrole jako cestující nebo jako kabinová zavazadla.

4.1.1.7 Příslušný orgán může stanovit kategorie cestujících, kteří z objektivních důvodů podléhají zvláštním postupům detekční kontroly nebo mohou být osvobozeni od detekční kontroly. O stanovených kategoriích je nutno vyrozumět Komisi.

4.1.1.8 Na detekční kontrolu cestujících se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M3

4.1.1.9 Psy cvičené k zjišťování výbušnin lze použít pouze jako doplňkový prostředek detekční kontroly.

▼M8

4.1.1.10 Pokud se pro detekční kontrolu cestujících používá bezpečnostní skener spolu s lidským posuzovatelem, jak je definováno v bodu 12.11.1 druhém odstavci, musí být splněny alespoň tyto podmínky:

a) Bezpečnostní skenery nesmějí ukládat, uchovávat, kopírovat, tisknout ani načítat snímky. Jakýkoli snímek pořízený v průběhu detekční kontroly lze uchovávat po dobu nezbytnou k analýze lidským posuzovatelem a po skončení detekční kontroly cestujícího musí být odstraněn. Neoprávněný přístup k snímku nebo jeho použití je zakázáno a musí mu být zabráněno.

b) Lidský posuzovatel, který provádí analýzu snímku, se musí nacházet na odděleném místě tak, aby cestujícího podrobovaného detekční kontrole neviděl.

c) Na odděleném místě, kde se provádí analýza snímku, nejsou povolena žádná technická zařízení schopná ukládat, kopírovat nebo fotografovat či jinak nahrávat snímky.

d) Snímek nesmí být spojován s údaji o osobě podrobené detekční kontrole a její totožnost musí být utajena.

e) Cestující může požádat, aby byl snímek jeho těla analyzován lidským posuzovatelem pohlaví podle jeho výběru.

f) Snímek musí být rozmazaný nebo rozostřený, aby se zabránilo identifikaci tváře cestujícího.

Písmena a) a d) se vztahují také na bezpečnostní skenery s automatickou detekcí hrozeb.

Cestující je oprávněn kontrolu bezpečnostním skenerem odmítnout. V tomto případě je cestující podroben detekční kontrole alternativní metodou detekční kontroly, která zahrnuje alespoň ruční prohlídku v souladu s přílohou 4-A rozhodnutí Komise (2010) 774. Pokud bezpečnostní skener spustí poplach, je nutno vyřešit příčinu poplachu.

Předtím, než je cestující podroben detekční kontrole bezpečnostním skenerem, musí být informován o použité technologii, podmínkách spojených s jeho používáním a možnosti kontrolu bezpečnostním skenerem odmítnout.

▼B

4.1.2    Detekční kontrola kabinových zavazadel

4.1.2.1 Před detekční kontrolou je nutno z kabinového zavazadla vyjmout přenosné počítače a jiná velká elektrická zařízení a podrobit je detekční kontrole odděleně.

4.1.2.2 Před detekční kontrolou je nutno tekutiny, aerosoly a gely vyjmout z kabinového zavazadla a podrobit je detekční kontrole odděleně, není-li zařízení používané k detekční kontrole kabinových zavazadel schopno podrobit detekční kontrole uzavřené nádoby s tekutinami, aerosoly a gely uvnitř zavazadla.

Jsou-li tekutiny, aerosoly a gely vyňaty z kabinového zavazadla, cestující předloží:

a) všechny tekutiny, aerosoly a gely v samostatných nádobách o objemu maximálně 100 mililitrů nebo jeho ekvivalentu v jednom průhledném plastovém sáčku, který je opakovaně uzavíratelný a jehož objem nepřesahuje 1 litr, přičemž obsah plastového sáčku se do něj musí bez problému vejít a sáček musí být úplně uzavřený, a

b) ostatní tekutiny, aerosoly a gely odděleně.

4.1.2.3 Kabinová zavazadla jsou podrobena detekční kontrole takto:

a) ruční prohlídkou nebo

b) rentgenem nebo

c) systémy detekce výbušnin (EDS)

▼M3

d) psi cvičení k zjišťování výbušnin v kombinaci s písmenem a).

▼B

Pokud kontrolní pracovník nemůže určit, zda kabinové zavazadlo obsahuje zakázané předměty, je toto zavazadlo odmítnuto, nebo je podrobeno nové detekční kontrole, která je pro kontrolního pracovníka uspokojivá.

4.1.2.4 Ruční prohlídka spočívá v manuální kontrole zavazadla, včetně jeho obsahu, s cílem přiměřeně zajistit, že neobsahuje zakázané předměty.

4.1.2.5 Pokud se používá rentgen nebo zařízení EDS, kontrolní pracovník musí zkontrolovat každé zobrazení.

4.1.2.6 Pokud se používá rentgen nebo zařízení EDS, musí být všechny poplachy pro kontrolního pracovníka uspokojivě vyřešeny, aby bylo přiměřeně zajištěno, že do vyhrazených bezpečnostních prostorů nebo na palubu letadla nejsou vneseny žádné zakázané předměty.

4.1.2.7 Pokud se používá rentgen nebo zařízení EDS, je nutno ze zavazadla vyjmout všechny předměty, jejichž hustota kontrolnímu pracovníkovi znemožňuje analyzovat obsah kabinového zavazadla. Zavazadlo je znovu podrobeno detekční kontrole a dotyčný předmět je podroben detekční kontrole odděleně jako kabinové zavazadlo.

4.1.2.8 Každé zavazadlo, u něhož bylo zjištěno, že obsahuje velké elektrické zařízení, je podrobeno detekční kontrole znovu, přičemž dotyčný předmět není uložen v zavazadle a je podroben detekční kontrole odděleně.

4.1.2.9 Psy cvičené k detekci výbušnin a zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD) lze použít pouze jako doplňující prostředky detekční kontroly.

4.1.2.10 Příslušný orgán může stanovit kategorie kabinových zavazadel, které z objektivních důvodů podléhají zvláštním postupům detekční kontroly nebo mohou být osvobozeny od detekční kontroly. O stanovených kategoriích je nutno vyrozumět Komisi.

4.1.2.11 Příslušný orgán může povolit, aby byla diplomatická zavazadla osvobozena od detekční kontroly nebo aby podléhala zvláštním bezpečnostním postupům, jsou-li splněny požadavky Vídeňské úmluvy o diplomatických stycích.

4.1.2.12 Na detekční kontrolu kabinových zavazadel se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

4.1.3    Detekční kontrola tekutin, aerosolů a gelů

4.1.3.1 K detekční kontrole tekutin, aerosolů a gelů se používá:

a) rentgen;

b) systémy detekce výbušnin (EDS);

c) zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD);

d) proužky k provedení zkoušky chemické reakce nebo

e) skenery tekutin v lahvích.

4.1.3.2 Ochutnání nebo testování na pokožce lze použít pouze jako doplňkové prostředky detekční kontroly.

4.1.3.3 Na detekční kontrolu tekutin, aerosolů a gelů se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M2

4.1.3.4 Tekutiny, aerosoly a gely vnášené cestujícími mohou být osvobozeny od detekční kontroly, pokud:

a) jsou v samostatných nádobách o objemu maximálně 100 mililitrů nebo jeho ekvivalentu v jednom průhledném plastovém sáčku, který je opakovaně uzavíratelný a jehož objem nepřesahuje 1 litr, přičemž obsah plastového sáčku se do něj musí bez problému vejít a sáček musí být zcela uzavřený; nebo

b) jsou určeny k použití během cesty a jsou nutné buď pro léčebné účely nebo z důvodu zvláštního požadavku na stravování, včetně dětské výživy. Cestující musí na požádání předložit důkaz o původu tekutiny, aerosolu nebo gelu, k němuž byla udělena výjimka; nebo

▼M9

c) byly získány v neveřejném prostoru letiště za místem, kde se kontrolují palubní vstupenky, z obchodů, na které se vztahují schválené bezpečnostní postupy v rámci bezpečnostního programu letiště, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný a viditelný důkaz o zakoupení v neveřejném prostoru tohoto letiště v průběhu předchozích 24 hodin; nebo

▼M2

d) byly získány ve vyhrazeném bezpečnostním prostoru z obchodů, na které se vztahují schválené bezpečnostní postupy v rámci bezpečnostního programu letiště; nebo

▼M9

e) byly získány na jiném letišti Unie, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný a viditelný důkaz o zakoupení v neveřejném prostoru tohoto letiště v průběhu předchozích 24 hodin; nebo

f) byly získány na palubě letadla leteckého dopravce EU, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný a viditelný důkaz o zakoupení na palubě tohoto letadla v průběhu předchozích 24 hodin; nebo

▼M5

g) byly získány na jednom z letišť ve třetí zemi uvedených v doplňku 4-D, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný důkaz o zakoupení v provozní části tohoto letiště během předcházejících 36 hodin. Platnost výjimek stanovených v tomto bodě skončí dnem 29. dubna 2013.

▼B

4.2   OCHRANA CESTUJÍCÍCH A OCHRANA KABINOVÝCH ZAVAZADEL

Na ochranu cestujících a ochranu kabinových zavazadel se vztahují ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

4.3   POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÍ CESTUJÍCÍ

4.3.1 Letecký dopravce je příslušným orgánem písemně vyrozuměn předem, je-li plánován nástup potenciálně nebezpečného cestujícího na palubu jeho letadla.

4.3.2 Oznámení obsahuje tyto údaje:

a) totožnost a pohlaví dotyčné osoby a

b) důvod přepravy a

c) jméno a hodnost člena doprovodu, je-li stanoven, a

d) posouzení rizika příslušnými orgány, včetně důvodů pro stanovení nebo nestanovení doprovodu,

e) předběžné rozsazení, je-li požadováno, a

f) povaha cestovních dokladů, které jsou k dispozici.

Letecký dopravce zpřístupní tyto informace veliteli letadla před nástupem cestujících do letadla.

4.3.3 Příslušný orgán zajistí, aby osoby ve vazbě byly vždy doprovázeny.

4.4   ZAKÁZANÉ PŘEDMĚTY

4.4.1 Cestující nemohou do vyhrazených bezpečnostních prostorů nebo na palubu letadla vnášet předměty uvedené v doplňku 4-C.

4.4.2 Výjimku z bodu 4.4.1 lze udělit pod podmínkou, že:

a) příslušný orgán vydal souhlas s vnesením tohoto předmětu a

b) letecký dopravce byl informován o cestujícím a vnášeném předmětu před nástupem cestujících do letadla a

c) jsou dodrženy platné bezpečnostní předpisy.

Tyto předměty jsou poté na palubě letadla umístěny za bezpečných podmínek.

4.4.3 Letecký dopravce zajistí, aby cestující byli o zakázaných předmětech uvedených v doplňku 4-C informováni před odbavením.

DOPLNĚK 4-A

POŽADAVKY NA RUČNÍ PROHLÍDKU

Podrobná ustanovení týkající se ruční prohlídky jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 4-B

CESTUJÍCÍ A KABINOVÁ ZAVAZADLA

TŘETÍ ZEMĚ UZNANÉ JAKO ZEMĚ UPLATŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY ROVNOCENNÉ SPOLEČNÝM ZÁKLADNÍM NORMÁM

Co se týká cestujících a kabinových zavazadel, níže uvedené třetí země byly uznány jako země uplatňující bezpečnostní normy rovnocenné společným základním normám:

▼M4

Spojené státy americké.

Pokud má Komise informace naznačující, že bezpečnostní normy uplatňované třetí zemí, které mají podstatný dopad na celkovou úroveň letecké bezpečnosti v Unii, již nejsou rovnocenné společným základním normám Unie, neprodleně tuto skutečnost oznámí příslušným orgánům členských států.

Příslušné orgány členských států musí být neprodleně informovány, pokud má Komise informace o opatřeních, včetně kompenzačních opatření, jež potvrzují, že rovnocennost příslušných bezpečnostních norem uplatňovaných třetí zemí byla obnovena.

▼B

DOPLNĚK 4-C

CESTUJÍCÍ A KABINOVÁ ZAVAZADLA

SEZNAM ZAKÁZANÝCH PŘEDMĚTŮ

Aniž jsou dotčeny platné bezpečnostní předpisy, cestující nesmějí do vyhrazených bezpečnostních prostorů a na palubu letadla vnášet tyto předměty:

a)

střelné a palné zbraně a ostatní zařízení, která vymršťují projektily —

zařízení, jež je možné použít s cílem způsobit vážné zranění vymrštěním projektilu nebo v jejichž případě se toto použití jako možné jeví, včetně:

 střelných zbraní všech typů, například pistolí, revolverů, pušek, brokových zbraní

 hraček napodobujících zbraně, replik a imitací střelných zbraní, které mohou být zaměněny se skutečnými zbraněmi

 částí střelných zbraní kromě zaměřovacích dalekohledů

 střelných zbraní na stlačený vzduch a CO2, např. pistolí, zbraní vystřelujících diabola (pellet guns), pušek a zbraní vystřelujících kuličky (ball bearing guns)

 signálních zbraní a startovacích pistolí

 luků, samostřílů a šípů

 harpun a oštěpů

 praků a katapultů

b)

ochromující zařízení —

zařízení, jejichž specifickým účelem je ochromit nebo znehybnit, včetně:

 prostředků způsobujících šok, například paralyzérů (stun guns), taserů a obušků s elektrickým paralyzérem (stun batons)

 zařízení na omračování a zabíjení zvířat

 ochromujících a zneschopňujících chemických látek, plynů a sprejů, například sprejů s dávivými plyny, pepřových sprejů, paprikových sprejů, slzného plynu, kyselinových sprejů a repelentů na odpuzování zvířat a živočichů

c)

předměty s ostrým hrotem nebo ostrou hranou —

předměty s ostrým hrotem nebo ostrou hranou, jež lze použít s cílem způsobit vážné zranění, včetně:

 předmětů určených k sekání, například seker, sekyrek a sekáčků

 sekyrek na led a cepínů

 holicích břitev

 řezáků s ulamovací čepelí

 nožů s čepelí delší než 6 cm

 nůžek s ostřím delším než 6 cm měřeno od otočného čepu

 vybavení pro bojová umění s ostrým hrotem nebo ostrou hranou

 mečů a šavlí

d)

pracovní nářadí —

nářadí, jež lze použít s cílem způsobit vážné zranění nebo ohrozit bezpečnost letadla, včetně:

 páčidel

 vrtáků a vrtacích hrotů, včetně přenosných akumulátorových vrtaček

 nářadí s ostřím nebo násadou delší než 6 cm, které lze použít jako zbraň, například šroubováků a dlát

 pil, včetně přenosných akumulátorových pil

 pájecích (letovacích) lamp

 zařízení k nastřelování svorníků a nastřelovacích pistolí

e)

tupé předměty —

předměty, jež lze použít k úderu s cílem způsobit vážné zranění, včetně:

 basebalových a softbalových pálek

 obušků nebo pendreků, například kyjů, pendreků a policejních obušků

 vybavení pro bojová umění

f)

výbušniny a zápalné látky a zařízení —

výbušniny a zápalné látky a zařízení, jež je možné použít s cílem způsobit vážné zranění nebo ohrozit bezpečnost letadla nebo v jejichž případě se toto použití jako možné jeví, včetně:

 munice

 rozbušek

 detonátorů a zápalných zařízení

 replik nebo imitací výbušných zařízení

 min, granátů a jiné vojenské výzbroje obsahující výbušniny

 ohňostrojů a jiných pyrotechnických výrobků

 dýmovnic a kouřových patron

 dynamitu, střelného prachu a plastických výbušnin.

▼M2

DOPLNĚK 4-D

Letiště, z nějž (z nichž) se provozují lety na letiště Unie:

  Kanada:

 všechna mezinárodní letiště

  Chorvatská republika:

 

letiště Dubrovník (DBV)

letiště Pula (PUY)

letiště Rijeka (RJK)

letiště Split (SPU)

letiště Zadar (ZAD)

letiště Záhřeb (ZAG)

  Malajsie:

 mezinárodní letiště Kuala Lumpur (KUL)

  Singapurská republika:

 letiště Changi (SIN)

  Spojené státy americké:

 všechna mezinárodní letiště

▼B

5.    ZAPSANÁ ZAVAZADLA

5.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

5.0.1 Není-li stanoveno jinak, orgán, provozovatel letiště, letecký dopravce nebo subjekt odpovědný v souladu s národním bezpečnostním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 zajistí provádění opatření uvedených v této kapitole.

5.0.2 Třetí země, které uplatňují bezpečnostní normy uznané jako rovnocenné těmto společným základním normám, co se týká zapsaných zavazadel, jsou uvedeny v doplňku 5-A.

5.0.3 Zapsaná zavazadla přilétající z členského státu, v němž bylo letadlo v tranzitu poté, co přiletělo z třetí země, která není uvedena v doplňku 5-A, se považují za zapsaná zavazadla přilétající z třetí země, není-li potvrzeno, že zapsaná zavazadla byla v dotyčném členském státě podrobena detekční kontrole.

5.0.4 Pro účely této kapitoly se „zabezpečenými zavazadly“ rozumí zapsaná zavazadla odletových cestujících podrobená detekční kontrole, která jsou fyzicky zabezpečena tak, aby do nich nebylo možno vložit jakékoli předměty.

5.1   DETEKČNÍ KONTROLA ZAPSANÝCH ZAVAZADEL

5.1.1 K detekční kontrole zapsaných zavazadel se použijí jednotlivě nebo společně tyto metody:

a) ruční prohlídka nebo

b) rentgen nebo

c) systémy detekce výbušnin (EDS) nebo

d) zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD)

▼M3

e) psi cvičení k zjišťování výbušnin.

▼B

Pokud kontrolní pracovník nemůže určit, zda zapsané zavazadlo obsahuje zakázané předměty, je toto zavazadlo odmítnuto, nebo je podrobeno nové detekční kontrole, která je pro kontrolního pracovníka uspokojivá.

5.1.2 Ruční prohlídka spočívá v manuální kontrole zavazadla, včetně jeho obsahu, s cílem přiměřeně zajistit, že neobsahuje zakázané předměty.

5.1.3 Pokud se používá rentgen nebo zařízení EDS, předmět, jehož hustota kontrolnímu pracovníkovi znemožňuje analyzovat obsah zavazadla, je podroben jiným prostředkům detekční kontroly.

5.1.4 Detekční kontrola pomocí zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD) sestává z analýzy vzorků odebraných uvnitř a vně zavazadla a z jeho obsahu. Obsah může být podroben rovněž ruční prohlídce.

5.1.5 Příslušný orgán může stanovit kategorie zapsaných zavazadel, jež z objektivních důvodů podléhají zvláštním postupům detekční kontroly nebo mohou být osvobozeny od detekční kontroly. O stanovených kategoriích je nutno vyrozumět Komisi.

5.1.6 Na detekční kontrolu zapsaných zavazadel se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

5.2   OCHRANA ZAPSANÝCH ZAVAZADEL

5.2.1 Cestujícím nesmí být umožněn přístup k zapsaným zavazadlům, která byla podrobena detekční kontrole, ledaže se jedná o jejich vlastní zavazadlo a jsou pod dozorem, aby bylo zajištěno, že:

a) do zapsaného zavazadla nejsou vloženy zakázané předměty uvedené v doplňku 5-B nebo

b) ze zapsaného zavazadla nejsou vyňaty zakázané předměty uvedené v doplňku 4-C a vneseny do vyhrazených bezpečnostních prostorů nebo na palubu letadla.

5.2.2 Zapsaná zavazadla, která nebyla chráněna před neoprávněnými činy, musí být znovu podrobena detekční kontrole.

5.2.3 Na ochranu zapsaných zavazadel se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

5.3   SPOJENÍ ZAVAZADLA S CESTUJÍCÍM

5.3.1    Identifikace zapsaného zavazadla

5.3.1.1 Letecký dopravce během nástupu do letadla zajistí, aby cestující předložil platnou palubní vstupenku nebo rovnocenný doklad odpovídající zapsanému zavazadlu, které bylo odbaveno.

5.3.1.2 Letecký dopravce zajistí, aby byl zaveden postup pro identifikaci zapsaných zavazadel cestujících, kteří nenastoupili do letadla nebo opustili letadlo před odletem.

5.3.1.3 Pokud se cestující nenachází na palubě letadla, zapsané zavazadlo odpovídající jeho palubní vstupence nebo rovnocennému dokladu se považuje za nedoprovázené zavazadlo.

5.3.1.4 Letecký dopravce zajistí, aby byl každý předmět v nedoprovázeném zapsaném zavazadle jednoznačně identifikovatelný jako povolený pro leteckou přepravu.

5.3.2    Činitele mimo kontrolu cestujícího

5.3.2.1 Důvod, proč není zavazadlo doprovázeno, je nutno zaznamenat před naložením zavazadla do letadla, pokud nejsou provedeny bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 5.3.3.

5.3.2.2 Další podrobná ustanovení o činitelích, které jsou mimo kontrolu cestujících, jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

5.3.3    Náležité bezpečnostní kontroly nedoprovázených zapsaných zavazadel

5.3.3.1 Nedoprovázené zapsané zavazadlo, na něž se nevztahuje bod 5.3.2, je podrobeno detekční kontrole pomocí jedné z metod stanovených v bodě 5.1.1 a popřípadě se použijí dodatečné požadavky stanovené ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M9

5.3.3.2 Zapsané zavazadlo, které se stane nedoprovázeným zavazadlem kvůli jiným činitelům, než jsou činitele uvedené v bodě 5.3.2, je z letadla odstraněno a před opětovným naložením znovu podrobeno detekční kontrole.

▼B

5.3.3.3 Další podrobná ustanovení o náležitých bezpečnostních kontrolách nedoprovázených zapsaných zavazadel jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

5.4   ZAKÁZANÉ PŘEDMĚTY

5.4.1 Cestující nesmějí ve svých zapsaných zavazadlech vnášet předměty uvedené v doplňku 5-B.

5.4.2 Výjimku z bodu 5.4.1 lze udělit pod podmínkou, že:

a) příslušný orgán má vnitrostátní pravidla umožňující vnesení takovéhoto předmětu a

b) jsou dodrženy platné bezpečnostní předpisy.

5.4.3 Cestující jsou o zakázaných předmětech uvedených v doplňku 5-B informováni před odbavením.

DOPLNĚK 5-A

ZAPSANÁ ZAVAZADLA

TŘETÍ ZEMĚ UZNANÉ JAKO ZEMĚ UPLATŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY ROVNOCENNÉ SPOLEČNÝM ZÁKLADNÍM NORMÁM

Co se týká zapsaných zavazadel, níže uvedené třetí země byly uznány jako země uplatňující bezpečnostní normy rovnocenné společným základním normám:

▼M4

Spojené státy americké.

Pokud má Komise informace naznačující, že bezpečnostní normy uplatňované třetí zemí, které mají podstatný dopad na celkovou úroveň letecké bezpečnosti v Unii, již nejsou rovnocenné společným základním normám Unie, neprodleně tuto skutečnost oznámí příslušným orgánům členských států.

Příslušné orgány členských států musí být neprodleně informovány, pokud má Komise informace o opatřeních, včetně kompenzačních opatření, jež potvrzují, že rovnocennost příslušných bezpečnostních norem uplatňovaných třetí zemí byla obnovena.

▼B

DOPLNĚK 5-B

ZAPSANÁ ZAVAZADLA

SEZNAM ZAKÁZANÝCH PŘEDMĚTŮ

Cestující nesmějí ve svých zapsaných zavazadlech vnášet tyto předměty:

výbušniny a zápalné látky a zařízení —

výbušniny a zápalné látky a zařízení, jež je možné použít s cílem způsobit vážné zranění nebo ohrozit bezpečnost letadla nebo v jejichž případě se toto použití jako možné jeví, včetně:

 munice

 rozbušek

 detonátorů a zápalných zařízení

 min, granátů a jiné vojenské výzbroje obsahující výbušniny

 ohňostrojů a jiných pyrotechnických výrobků

 dýmovnic a kouřových patron

 dynamitu, střelného prachu a plastických výbušnin.

6.    NÁKLAD A POŠTA

6.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

6.0.1 Orgán, provozovatel letiště, letecký dopravce nebo subjekt definovaný v této kapitole zajistí provádění opatření stanovených v této kapitole.

▼M9

6.0.2. Za zakázané předměty v zásilkách nákladu a pošty se považují:

 zkompletovaná výbušná a zápalná zařízení, která nejsou přepravována v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.

▼M9 —————

▼B

6.1   BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY – OBECNÁ USTANOVENÍ

6.1.1 Veškerý náklad a pošta musí být před naložením do letadla podrobeny detekční kontrole provedené schváleným agentem, ledaže:

a) u zásilky byly požadované bezpečnostní kontroly provedeny schváleným agentem a zásilka byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do naložení nebo

b) u zásilky byly požadované bezpečnostní kontroly provedeny známým odesílatelem a zásilka byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do naložení nebo

c) u zásilky byly požadované bezpečnostní kontroly provedeny stálým odesílatelem a zásilka byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do naložení a není přepravována letadly pro přepravu osob nebo

d) zásilka je osvobozena od detekční kontroly a byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku, kdy se stala identifikovatelným leteckým nákladem nebo identifikovatelnou leteckou poštou, až do naložení.

▼M6

6.1.2 Existuje-li důvod domnívat se, že se zásilkou, u níž byly provedeny bezpečnostní kontroly, bylo manipulováno nebo že tato zásilka nebyla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto kontrol, schválený agent ji před naložením do letadla podrobí detekční kontrole. Se zásilkami, se kterými bylo zřejmě nedovoleně manipulováno nebo které jsou jinak podezřelé, se zachází jako s vysoce rizikovým nákladem nebo poštou (HRCM) v souladu s bodem 6.7.

▼B

6.1.3 Osoba, která má bez doprovodu přístup k identifikovatelnému leteckému nákladu nebo identifikovatelné letecké poště, u nichž byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly, absolvovala úspěšně ověření spolehlivosti nebo ověření před nástupem do zaměstnání v souladu s bodem 11.1.

6.2   DETEKČNÍ KONTROLA

6.2.1    Detekční kontrola

6.2.1.1 Při provádění detekční kontroly nákladu nebo pošty:

a) je nutno použít prostředky nebo metody, které se s ohledem na povahu zásilky jeví pro odhalení zakázaných předmětů jako nejvhodnější, a

b) použité prostředky a metody musí být na úrovni schopné přiměřeně zajistit, že v zásilce nejsou ukryty žádné zakázané předměty.

6.2.1.2 Nemůže-li si být kontrolní pracovník přiměřeně jistý, že v zásilce nejsou obsaženy žádné zakázané předměty, zásilka je odmítnuta, nebo je znovu podrobena detekční kontrole, která je pro kontrolního pracovníka uspokojivá.

6.2.1.3 Na detekční kontrolu nákladu a pošty se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

6.2.2    Osvobození od detekční kontroly

Ustanovení o osvobození od detekční kontroly jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

6.3   SCHVÁLENÍ AGENTI

6.3.1    Schvalování schválených agentů

6.3.1.1 Schválené agenty schvaluje příslušný orgán.

Schválení schváleného agenta se vztahuje na konkrétní místo.

Subjekt, který provádí bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 6.3.2, je schválen jako schválený agent. To zahrnuje třetí dodavatele logistických služeb, kteří odpovídají za integrované skladovací a dopravní služby, letecké dopravce a přepravní jednatele.

Schválený agent může subdodavatelsky zadat:

a) jinému schválenému agentovi kteroukoli z bezpečnostních kontrol uvedených v bodě 6.3.2;

b) jinému subjektu kteroukoli z bezpečnostních kontrol uvedených v bodě 6.3.2, jsou-li kontroly prováděny ve vlastních prostorách schváleného agenta nebo na letišti a jsou-li zahrnuty v bezpečnostním programu schváleného agenta nebo letiště;

c) jinému subjektu kteroukoli z bezpečnostních kontrol uvedených v bodě 6.3.2, jsou-li kontroly prováděny jinde než ve vlastních prostorách schváleného agenta nebo na letišti a dotyčný subjekt je osvědčen nebo schválen příslušným orgánem a uveden v seznamu pro poskytování těchto služeb, a

d) ochranu a přepravu zásilek dopravci, který splňuje požadavky bodu 6.6.

6.3.1.2 Příslušný orgán každého členského státu ve svém národním bezpečnostním programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 stanoví odpovědnosti za provádění níže uvedeného postupu při schvalování schválených agentů:

a) Žadatel si vyžádá schválení u příslušného orgánu členského státu, v němž se nacházejí místa uvedená v žádosti.

Žadatel předloží dotčenému příslušnému orgánu bezpečnostní program. V programu jsou popsány metody a postupy, které bude agent dodržovat, aby zajistil splnění požadavků nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů. V programu je rovněž popsáno, jak bude samotný agent sledovat dodržování těchto metod a postupů. Má se za to, že bezpečnostní program leteckého dopravce, který popisuje metody a postupy, jež bude letecký dopravce dodržovat, aby splnil požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů, vyhovuje požadavku na bezpečnostní program schváleného agenta.

Žadatel předloží rovněž „Prohlášení o závazcích – schválený agent“ uvedené v doplňku 6-A. Toto prohlášení podepíše právní zástupce žadatele nebo osoba odpovědná za bezpečnost.

Podepsané prohlášení uchovává dotčený příslušný orgán.

b) Příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jedná jeho jménem, zkontroluje bezpečnostní program a poté uskuteční ověření na uvedených místech za účelem posouzení, zda žadatel splňuje požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů.

Příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jedná jeho jménem, by měly vzít v úvahu skutečnost, zda žadatel je či není držitelem osvědčení AEO podle čl. 14a odst. 1 písm. b) nebo c) nařízení Komise (ES) č. 1875/2006 ( 8 ), kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93 ( 9 ).

c) Považuje-li příslušný orgán informace poskytnuté podle písmen a) a b) za uspokojivé, zajistí, aby byly nezbytné údaje o agentovi zadány do „databáze ES schválených agentů a známých odesílatelů“ nejpozději další pracovní den. Při zápisu do databáze přidělí příslušný orgán každému schválenému místu jedinečný alfanumerický identifikátor ve standardním formátu.

Nepovažuje-li příslušný orgán informace poskytnuté podle písmen a) a b) za uspokojivé, jsou subjektu žádajícímu o schválení jako schválený agent neprodleně sděleny důvody.

Pokud bezpečnostní program leteckého dopravce popisuje metody a postupy, které bude letecký dopravce dodržovat, aby splnil požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů, lze mít za to, že letecký dopravce vyhovuje požadavkům uvedeným v písmenech a) a b) s ohledem na všechna místa uvedená v programu. Ověření míst uvedených v bezpečnostním programu leteckého dopravce je nutno provést nejpozději do 2 let od vstupu tohoto nařízení v platnost.

Byl-li schválený agent schválen v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2320/2002 nebo nařízením Komise (ES) č. 820/2008 a rozhodnutím Komise K(2008) 4333, lze jej považovat za schváleného agenta pro účely nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů pro všechna místa, u nichž bylo provedeno ověření na místě.

d) Schválený agent se nepovažuje za schváleného, dokud nejsou jeho údaje uvedeny v „databázi ES schválených agentů a známých odesílatelů“.

6.3.1.3 Schválený agent jmenuje v každém místě nejméně jednu osobu, která je odpovědná za provádění předloženého bezpečnostního programu. Tato osoba úspěšně absolvovala ověření spolehlivosti podle bodu 11.1.

6.3.1.4 Schválený agent je v pravidelných intervalech nepřekračujících 5 let znovu prověřován. Toto prověření zahrnuje ověření na místě s cílem posoudit, zda schválený agent nadále splňuje požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů.

Kontrolu v prostorách schváleného agenta, kterou provede příslušný orgán v souladu se svým národním programem kontroly kvality, lze považovat za ověření na místě, pokud zahrnuje všechny požadavky nezbytné pro schválení.

6.3.1.5 Není-li příslušný orgán nadále přesvědčen, že schválený agent splňuje požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů, odejme status schváleného agenta pro konkrétní místo či místa.

Neprodleně po odnětí a každopádně do 24 hodin příslušný orgán zajistí, aby byla změna statusu agenta zaznamenána v „databázi ES schválených agentů a známých odesílatelů“.

6.3.1.6 Aniž je dotčeno právo každého členského státu uplatňovat přísnější opatření v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 300/2008, je schválený agent schválený podle bodu 6.3 uznán ve všech členských státech.

6.3.1.7 Požadavky uvedené v bodě 6.3.1 kromě bodu 6.3.1.2 písm. d) se nepoužijí, má-li být jako schválený agent schválen samotný příslušný orgán.

6.3.2    Bezpečnostní kontroly, které má provádět schválený agent

6.3.2.1 Při přijetí veškerých zásilek schválený agent zjistí, zda je subjekt, od nějž zásilky obdrží, schváleným agentem, známým odesílatelem, stálým odesílatelem či zda není žádným z těchto subjektů.

6.3.2.2 Osoba doručující zásilky schválenému agentovi nebo leteckému dopravci předloží průkaz totožnosti, cestovní doklad, řidičský průkaz či jiný doklad, který obsahuje fotografii této osoby a který byl vydán nebo je uznán vnitrostátním orgánem. Průkaz nebo doklad se použije k zjištění totožnosti osoby doručující zásilky.

6.3.2.3 Při přijímání zásilek, u nichž nebyly dříve provedeny všechny požadované bezpečnostní kontroly, schválený agent zajistí, aby byly tyto zásilky podrobeny detekční kontrole v souladu s bodem 6.2.

6.3.2.4 Po provedení bezpečnostních kontrol uvedených v bodech 6.3.2.1 až 6.3.2.3 tohoto nařízení a v bodě 6.3 zvláštního rozhodnutí Komise schválený agent zajistí, aby:

a) byl kontrolován přístup k těmto zásilkám a

b) tyto zásilky byly chráněny před neoprávněnými činy, dokud nejsou předány jinému schválenému agentovi nebo leteckému dopravci.

6.3.2.5 Po provedení bezpečnostních kontrol uvedených v bodech 6.3.2.1 až 6.3.2.4 tohoto nařízení schválený agent zajistí, aby byly ke každé zásilce předané leteckému dopravci či jinému schválenému agentovi připojeny příslušné doklady, buď ve formě leteckého nákladního listu, nebo samostatného prohlášení, a to v elektronickém formátu nebo písemně.

▼M9

6.3.2.6 Tyto doklady jsou k dispozici ke kontrole příslušnému orgánu v kterémkoli okamžiku před naložením zásilky do letadla a poté po dobu trvání letu nebo po dobu 24 hodin, podle toho, který časový úsek je delší, a jsou v nich uvedeny tyto údaje:

a) jedinečný alfanumerický identifikátor schváleného agenta přidělený příslušným orgánem;

b) jedinečný identifikátor zásilky, například číslo leteckého nákladního listu vydaného tranzitním dopravcem nebo leteckého manifestu;

c) obsah zásilky, kromě zásilek uvedených v bodu 6.2.3 písm. d) a e) rozhodnutí Komise K(2010) 774 v konečném znění ze dne 13. dubna 2010 ( 10 );

d) bezpečnostní status zásilky s údajem:

 „SPX“ označujícím zásilku bezpečnou pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty nebo

 „SCO“ označujícím zásilku bezpečnou jen pro letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty nebo

 „SHR“ označujícím zásilku bezpečnou pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty v souladu s požadavky pro vysoké riziko;

e) důvod vydání bezpečnostního statusu s údajem:

 „KC“ označujícím zásilku obdrženou od známého odesílatele nebo

 „AC“ označujícím zásilku obdrženou od stálého odesílatele nebo

 použitý prostředek nebo metodu detekční kontroly nebo

 důvody pro osvobození zásilky od detekční kontroly;

f) jméno osoby, která vydala bezpečnostní status, nebo rovnocennou identifikaci, datum a čas vydání;

g) jedinečný identifikátor, který přidělil příslušný orgán, schváleného agenta, který uznal bezpečnostní status udělený zásilce jiným schváleným agentem.

6.3.2.7 V případě konsolidace zásilek jsou požadavky uvedené v bodech 6.3.2.5 a 6.3.2.6 považovány za splněné, pokud:

a) schválený agent provádějící konsolidaci uchová informace požadované podle bodu 6.3.2.6 písm. a) až g) pro každou jednotlivou zásilku po dobu trvání letu/letů nebo po dobu 24 hodin, podle toho, který časový úsek je delší, a

b) dokumentace přiložená ke konsolidaci obsahuje alfanumerický identifikátor schváleného agenta, který provedl konsolidaci, jedinečný identifikátor konsolidace a její bezpečnostní status.

Písmeno a) se nevyžaduje pro konsolidace, které jsou vždy podrobeny detekční kontrole nebo jsou od detekční kontroly osvobozeny v souladu s bodem 6.2.3 písm. d) a písm. e) rozhodnutí K(2010) 774, pokud schválený agent konsolidaci přidělí jedinečný identifikátor a uvede bezpečnostní status a jediný důvod, proč byl tento bezpečnostní status vydán.

▼B

6.3.2.8 Při přijímání zásilek, u nichž nebyly dříve provedeny všechny požadované bezpečnostní kontroly, se schválený agent může rovněž rozhodnout, že neprovede bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 6.3.2, nýbrž zásilky předá jinému schválenému agentovi za účelem provedení těchto bezpečnostních kontrol.

Na bezpečnostní kontroly, které má provádět schválený agent, se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

6.4   ZNÁMÍ ODESÍLATELÉ

6.4.1    Schvalování známých odesílatelů

6.4.1.1 Známé odesílatele schvaluje příslušný orgán.

Schválení známého odesílatele se vztahuje na konkrétní místo.

6.4.1.2 Příslušný orgán každého členského státu ve svém národním bezpečnostním programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 stanoví odpovědnosti za provádění níže uvedeného postupu při schvalování známých odesílatelů:

a) Žadatel si vyžádá schválení u příslušného orgánu členského státu, v němž se nachází místo uvedené v žádosti.

Žadateli jsou poskytnuty „Pokyny pro známé odesílatele“ uvedené v doplňku 6-B.

b) Příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jedná jeho jménem, uskuteční ověření na uvedených místech za účelem posouzení, zda žadatel splňuje požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů.

K posouzení, zda žadatel splňuje tyto požadavky, použije příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jedná jeho jménem, „kontrolní seznam pro ověření vztahující se na známé odesílatele“ obsažený v doplňku 6-C. Tento kontrolní seznam zahrnuje prohlášení o závazcích, které je podepsáno právním zástupcem žadatele nebo osobou odpovědnou za bezpečnost v daném místě.

Příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jedná jeho jménem, by měly vzít v úvahu skutečnost, zda žadatel je či není držitelem osvědčení AEO podle čl. 14a odst. 1 písm. b) nebo c) nařízení Komise (ES) č. 1875/2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93.

Jakmile je kontrolní seznam pro ověření vyplněn, nakládá se s informacemi uvedenými v tomto kontrolním seznamu jako s utajovanými skutečnostmi.

Podepsané prohlášení uchovává dotčený příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jej na žádost zpřístupní dotčenému příslušnému orgánu.

c) Považuje-li příslušný orgán informace poskytnuté podle písmen a) a b) za uspokojivé, zajistí, aby byly nezbytné údaje o odesílateli zadány do „databáze ES schválených agentů a známých odesílatelů“ nejpozději další pracovní den. Při zápisu do databáze přidělí příslušný orgán každému schválenému místu jedinečný alfanumerický identifikátor ve standardním formátu.

Nepovažuje-li příslušný orgán informace poskytnuté podle písmen a) a b) za uspokojivé, jsou subjektu žádajícímu o schválení jako známý odesílatel neprodleně sděleny důvody.

d) Byl-li známý odesílatel schválen před 29. dubnem 2010 s cílem zajistit splnění požadavků uvedených v bodě 6.4.2, lze jej považovat za známého odesílatele pro účely nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů po dobu 3 let od vstupu tohoto nařízení v platnost.

e) Známý odesílatel se nepovažuje za schváleného, dokud nejsou jeho údaje uvedeny v „databázi ES schválených agentů a známých odesílatelů“.

6.4.1.3 Známý odesílatel jmenuje v každém místě nejméně jednu osobu, která je odpovědná za provádění bezpečnostních kontrol a dozor nad jejich prováděním v tomto místě. Tato osoba úspěšně absolvovala ověření spolehlivosti.

6.4.1.4 Známý odesílatel je v pravidelných intervalech nepřekračujících 5 let znovu prověřován. Toto prověření zahrnuje ověření na místě s cílem posoudit, zda známý odesílatel nadále splňuje požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů.

Kontrolu v prostorách známého odesílatele, kterou provede příslušný orgán v souladu se svým národním programem kontroly kvality, lze považovat za ověření na místě, pokud zahrnuje všechny oblasti stanovené v kontrolním seznamu uvedeném v doplňku 6-C.

6.4.1.5 Není-li příslušný orgán nadále přesvědčen, že známý odesílatel splňuje požadavky nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů, odejme status známého odesílatele pro konkrétní místo či místa.

Neprodleně po odnětí a každopádně do 24 hodin příslušný orgán zajistí, aby byla změna statusu odesílatele zaznamenána v „databázi ES schválených agentů a známých odesílatelů“.

6.4.1.6 Aniž je dotčeno právo každého členského státu uplatňovat přísnější opatření v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 300/2008, je známý odesílatel schválený podle bodu 6.4 uznán ve všech členských státech.

Na známé odesílatele schválené podle bodu 6.4.1.2 písm. d) se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená v bodu 6.4 zvláštního rozhodnutí Komise.

6.4.2    Bezpečnostní kontroly, které má provádět známý odesílatel

6.4.2.1 Známý odesílatel zajistí, aby:

a) v daném místě nebo prostorách byla zajištěna úroveň bezpečnosti, která je dostatečná pro ochranu identifikovatelného leteckého nákladu a identifikovatelné letecké pošty před neoprávněnými činy, a

b) všichni pracovníci, kteří mají přístup k identifikovatelnému leteckému nákladu nebo identifikovatelné letecké poště, u nichž byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly, byli přijati a vyškoleni v souladu s požadavky kapitoly 11, a

c) při výrobě, balení, skladování, expedici a/nebo přepravě byly identifikovatelný letecký náklad a identifikovatelná letecká pošta chráněny před neoprávněnými činy nebo nedovolenou manipulací.

Pokud tyto bezpečnostní kontroly nebyly u zásilky z jakéhokoliv důvodu provedeny nebo pokud zásilka nebyla odeslána známým odesílatelem na jeho účet, známý odesílatel tuto skutečnost jednoznačně sdělí schválenému agentovi, aby bylo možno použít bod 6.3.2.3.

6.4.2.2 Známý odesílatel akceptuje, že zásilky, u nichž nebyly provedeny náležité bezpečnostní kontroly, jsou podrobeny detekční kontrole v souladu s bodem 6.2.1.

6.5   STÁLÍ ODESÍLATELÉ

6.5.1 Stálé odesílatele jmenuje schválený agent.

6.5.2 Za účelem jmenování stálým odesílatelem se použije tento postup:

a) Schválený agent předá dotyčnému subjektu „Pokyny k letecké bezpečnosti pro stálé odesílatele“ a „Prohlášení o závazcích – stálý odesílatel“ uvedené v doplňku 6-D. Tyto pokyny a prohlášení poskytne schválenému agentovi příslušný orgán členského státu, v němž se nachází dané místo.

b) Subjekt předloží schválenému agentovi podepsané „Prohlášení o závazcích – stálý odesílatel“ uvedené v doplňku 6-D, není-li tento subjekt držitelem osvědčení podle čl. 14a odst. 1 písm. b) nebo c) nařízení Komise (ES) č. 1875/2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93.

Tento subjekt jmenuje rovněž nejméně jednu osobu odpovědnou za bezpečnost v jeho prostorách a sdělí jméno a kontaktní údaje této osoby schválenému agentovi.

Podepsané prohlášení uchovává schválený agent a zpřístupní je na žádost dotčenému příslušnému orgánu.

Bylo-li upuštěno od požadavku na vyplnění prohlášení o závazcích na základě osvědčení AEO, stálý odesílatel neprodleně informuje schváleného agenta, pokud již není držitelem tohoto osvědčení.

c) Schválený agent provede ověření, a to zjištěním těchto údajů o případném stálém odesílateli:

 údaje o společnosti, včetně skutečné obchodní adresy, a

 povaha podnikání a

 kontaktní údaje, včetně kontaktních údajů osoby nebo osob odpovědných za bezpečnost, a

 číslo plátce DPH nebo registrační číslo společnosti a

 pokud se použije výjimka podle bodu 6.5.2 písm. b), číslo osvědčení AEO.

d) Považuje-li schválený agent informace poskytnuté podle písmen b) a c) za uspokojivé, může jmenovat dotyčný subjekt stálým odesílatelem.

6.5.3 Schválený agent vede databázi s informacemi uvedenými v bodě 6.5.2 písm. c). Databáze je přístupná ke kontrole příslušnému orgánu.

6.5.4 Pokud není vykonávána žádná činnost v souvislosti s leteckou přepravou nákladu nebo pošty na účet stálého odesílatele po dobu 2 let, platnost statusu stálého odesílatele skončí.

6.5.5 Není-li příslušný orgán nebo schválený agent nadále přesvědčen, že stálý odesílatel dodržuje pokyny uvedené v doplňku 6-D, schválený agent neprodleně odejme status stálého odesílatele.

6.5.6 Pokud nebyly u zásilky z jakéhokoliv důvodu provedeny bezpečnostní kontroly stanovené v „Pokynech k letecké bezpečnosti pro stálé odesílatele“ nebo pokud zásilka nebyla odeslána stálým odesílatelem na jeho účet, stálý odesílatel tuto skutečnost jednoznačně sdělí schválenému agentovi, aby bylo možno použít bod 6.3.2.3.

6.6   OCHRANA NÁKLADU A POŠTY

6.6.1    Ochrana nákladu a pošty během přepravy

6.6.1.1 S cílem zajistit, aby byly zásilky, u nichž byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly, chráněny před neoprávněnými činy během přepravy:

▼M9

a) musí být zásilky zabaleny nebo zapečetěny schváleným agentem, známým odesílatelem nebo stálým odesílatelem tak, aby bylo zajištěno, že jakákoli nedovolená manipulace by byla patrná; pokud to není možné, je třeba přijmout alternativní ochranná opatření, která zajistí neporušenost zásilky; a

▼B

b) nákladový prostor vozidla, v němž mají být zásilky přepraveny, musí být uzamčen nebo zapečetěn nebo vozidla s boční shrnovací plachtou musí být zabezpečena celními šňůrami tak, aby bylo zajištěno, že je patrná jakákoli nedovolená manipulace, nebo ložný prostor plošinových nákladních vozidel musí být pod dozorem, a

c) prohlášení dopravce uvedené v doplňku 6-E je schváleno dopravcem, který zajišťuje přepravu jménem schváleného agenta, známého odesílatele nebo stálého odesílatele, není-li samotný dopravce schválen jako schválený agent.

Podepsané prohlášení uchovává schválený agent, známý odesílatel nebo stálý odesílatel, pro nějž dopravce zajišťuje přepravu. Na žádost je kopie podepsaného prohlášení poskytnuta rovněž schválenému agentovi nebo leteckému dopravci přijímajícímu zásilku nebo dotčenému příslušnému orgánu, nebo

d) dopravce předloží schválenému agentovi, známému odesílateli nebo stálému odesílateli, pro nějž zajišťuje přepravu, doklad, že byl osvědčen nebo schválen příslušným orgánem.

Tento doklad zahrnuje požadavky uvedené v doplňku 6-E a kopie uchovává dotčený schválený agent, známý odesílatel nebo stálý odesílatel. Na žádost je kopie poskytnuta rovněž schválenému agentovi nebo leteckému dopravci přijímajícímu zásilku nebo jinému příslušnému orgánu.

6.6.1.2 Bod 6.6.1.1 písm. b), c) a d) se nepoužijí při přepravě v neveřejném prostoru letiště.

6.6.2    Ochrana nákladu a pošty na letištích

6.6.2.1 Zásilky nákladu a pošty, které se nacházejí v kritické části, se považují za chráněné před neoprávněnými činy.

6.6.2.2 Zásilky nákladu a pošty, které se nacházejí v jiné než kritické části, se považují za chráněné před neoprávněnými činy, pokud:

a) jsou fyzicky chráněny tak, aby se zamezilo vložení předmětů, které by mohly být použity k neoprávněným činům, nebo

b) nejsou ponechány bez dozoru a přístup je omezen na osoby, které se podílejí na ochraně a naložení nákladu a pošty do letadla.

▼M6

6.7   VYSOCE RIZIKOVÝ NÁKLAD A POŠTA (HRCM)

Ustanovení o vysoce rizikovém nákladu a poště jsou stanovena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M11

6.8   OCHRANA NÁKLADU A POŠTY PŘEPRAVOVANÝCH DO UNIE ZE TŘETÍCH ZEMÍ

6.8.1    Označení leteckých dopravců

6.8.1.1 Kterýkoli letecký dopravce přepravující náklad nebo poštu z letiště třetí země neuvedené v doplňku 6-F pro transfer, tranzit nebo vykládku na kterémkoli letišti spadajícím do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008 je označen jako „dopravce leteckého nákladu nebo pošty provádějící přepravu do Unie z letiště třetí země“ (ACC3):

a) příslušným orgánem členského státu, který leteckému dopravci vydal osvědčení leteckého provozovatele;

b) pokud jde o letecké dopravce, kteří nejsou držiteli osvědčení leteckého provozovatele vydaného členským státem, příslušným orgánem členského státu uvedeného v příloze nařízení Komise (ES) č. 748/2009 ( 11 ) ve znění nařízení (EU) č. 394/2011 ( 12 ) o seznamu provozovatelů letadel, kteří ke dni 1. ledna 2006 nebo po tomto datu vykonávali činnost v oblasti letectví uvedenou v příloze I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ( 13 );

c) pokud jde o letecké dopravce, kteří nejsou držiteli osvědčení leteckého provozovatele vydaného členským státem a nejsou uvedeni v příloze nařízení (ES) č. 748/2009, příslušným orgánem členského státu, ve kterém má letecký dopravce hlavní provozní základnu v rámci Unie, nebo jakýmkoli jiným příslušným orgánem Unie ve shodě s tímto příslušným orgánem.

6.8.1.2 Označení leteckého dopravce jako ACC3 s ohledem na činnosti týkající se nákladu a pošty pocházejících z letiště, pro které je označení ACC3 požadováno (dále jen „příslušné činnosti týkající se nákladu“), se zakládá:

a) na jmenování osoby, která jménem leteckého dopravce nese s ohledem na příslušnou činnost týkající se nákladu plnou odpovědnost za provedení ustanovení o ochraně nákladu nebo pošty před protiprávními činy, a

b) do dne 30. června 2014 na „Prohlášení o závazcích – ACC3“, stanoveném v doplňku 6-H a potvrzujícím provedení bezpečnostního programu, jež zahrnuje body uvedené v doplňku 6-G. Prohlášení podepíše jménem leteckého dopravce jeho právní zástupce nebo osoba odpovědná za ochranu. Kopii nebo originál si příslušný orgán ponechá až do dne vypršení platnosti označení ACC3;

c) ode dne 1. července 2014 na zprávě o ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy potvrzující provedení opatření k ochraně před protiprávními činy.

6.8.1.3 Příslušný orgán přidělí dopravci ACC3 jedinečný alfanumerický identifikátor ve standardním formátu, který leteckého dopravce identifikuje spolu s letištěm třetí země, pro něž byl tento letecký dopravce určen pro účely přepravy nákladu nebo pošty do Unie.

6.8.1.4 Označení je platné ode dne, kdy příslušný orgán zadá údaje týkající se dopravce ACC3 do databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů, na dobu nejvýše pěti let.

6.8.1.5 Dopravce ACC3 uvedený v databázi Unie schválených agentů a známých odesílatelů musí být uznán ve všech členských státech pro veškerý provoz z letiště třetí země do Unie.

6.8.2    Ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy pro účely dopravce ACC3

6.8.2.1 Ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy s ohledem na příslušné činnosti leteckého dopravce týkající se nákladu sestává:

a) z přezkoumání bezpečnostního programu leteckého dopravce s cílem zajistit jeho relevantnost a úplnost z hlediska všech bodů uvedených v doplňku 6-G a

b) z ověření toho, zda jsou prováděna opatření k ochraně letectví před protiprávními činy s ohledem na příslušné činnosti týkající se nákladu, na základě kontrolního seznamu stanoveného v doplňku 6-C3.

6.8.2.2 Ověření toho, zda jsou prováděna opatření v rámci ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy, se provádí na místě na jednom z těchto stupňů:

1. Na letišti, z něhož letecký dopravce provádí příslušné činnosti týkající se nákladu dříve, než lze pro uvedené letiště udělit označení ACC3.

Pokud ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy konstatuje, že není prováděn jeden nebo několik cílů uvedených v kontrolním seznamu stanoveném v doplňku 6-C3, nesmí příslušný orgán leteckého dopravce označit jako ACC3 pro příslušné činnosti týkající se nákladu, aniž by měl doklad o tom, že letecký dopravce podnikl opatření, jimiž zjištěný nedostatek napravil.

2. Na reprezentativním počtu letišť, na nichž letecký dopravce provádí příslušné činnosti týkající se nákladu dříve, než lze uvedenému leteckému dopravci udělit označení ACC3 pro všechna letiště, na nichž provádí příslušné činnosti týkající se nákladu. Platí tyto podmínky:

a) o tuto možnost požádá letecký dopravce, který provozuje několik příslušných činností týkajících se leteckého nákladu;

b) příslušný orgán ověřil, že letecký dopravce uplatňuje vnitřní program zajištění kvality ochrany před protiprávními činy, který odpovídá ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy;

c) reprezentativní počet musí činit nejméně 3 nebo 5 % podle toho, která z hodnot je vyšší, a všechna letiště se musí nacházet ve vysoce rizikovém místě původu;

d) příslušný orgán schválil plán, který zajišťuje ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy pro každý rok platnosti označení na dodatečných letištích, pro něž má být označení ACC3 uděleno, nebo dokud nejsou ověřena všechna letiště. Těchto ověření musí být každý rok provedeno alespoň tolik jako ověření podle písmena c). Plán musí uvádět důvody, na nichž je výběr dodatečných letišť založen;

e) platnost všech označení ACC3 končí v tentýž den;

f) pokud jedno z ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy schválených podle plánu konstatuje, že není prováděn jeden nebo několik cílů uvedených v kontrolním seznamu stanoveném v doplňku 6-C3, musí příslušný orgán požadovat doklad o přijetí opatření, jimiž byl nedostatek zjištěný na daném letišti napraven, a v závislosti na závažnosti nedostatku dále požaduje:

 ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy u všech letišť, pro něž je označení ACC3 požadováno, v souladu s bodem 6.8.2.2 odst. 1 ve lhůtě stanovené příslušným orgánem nebo

 dvojnásobek počtu ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy stanoveného podle písmena d) připadající na každý ze zbývajících roků platnosti označení ACC3.

6.8.2.3 Příslušný orgán může označit jednoho leteckého dopravce jako ACC3 na omezené období, které skončí nejpozději dnem 30. června 2016, pokud ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy nemohlo proběhnout z objektivních důvodů, za něž letecký dopravce nenese odpovědnost. Je-li toto označení uděleno na dobu delší než tři měsíce, příslušný orgán ověří, že letecký dopravce uplatňuje vnitřní program zajištění kvality ochrany před protiprávními činy, který odpovídá ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy.

6.8.2.4 Jestliže k ověření dopravce ACC3 z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy dojde přede dnem 1. července 2014 a toto ověření nepotvrdí provádění požadavků druhé věty bodu 6.8.3.2, dopravce ACC3 poskytne příslušnému orgánu nejpozději do 1. července 2014 důkaz o tom, že tyto požadavky provádí. Důkaz zahrnuje aktualizaci příslušné části bezpečnostního programu a může jej doprovázet následné ověření na místě.

6.8.2.5 Ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy je zaznamenáno do zprávy o ověření, která sestává přinejmenším z prohlášení o závazcích stanoveného v doplňku 6-H1, kontrolního seznamu stanoveného v doplňku 6-C3 a prohlášení osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy stanoveného v doplňku 11-A. Osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy zprávu o ověření předloží příslušnému orgánu a její kopii poskytne ověřenému leteckému dopravci.

6.8.3    Bezpečnostní kontroly nákladu a pošty přicházejících ze třetí země

6.8.3.1 Dopravce ACC3 zajistí, aby veškerý náklad a pošta přepravované pro transfer, tranzit nebo vykládku na letišti Unie byly podrobeny detekční kontrole, ledaže:

a) byly požadované bezpečnostní kontroly zásilky provedeny schváleným agentem ověřeným z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy a zásilka byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do nakládky nebo

b) byly požadované bezpečnostní kontroly zásilky provedeny známým odesílatelem ověřeným z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy a zásilka byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do nakládky nebo

c) byly požadované bezpečnostní kontroly zásilky provedeny stálým odesílatelem na odpovědnost schváleného agenta ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy a zásilka byla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do nakládky a není přepravována letadly pro přepravu osob nebo

d) je zásilka osvobozena od detekční kontroly podle bodu 6.1.1 písm. d) nařízení (EU) č. 185/2010 a chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku, kdy se stala identifikovatelným leteckým nákladem nebo identifikovatelnou leteckou poštou, až do nakládky.

6.8.3.2 Do dne 30. června 2014 musí požadavky na detekční kontrolu stanovené v bodě 6.8.3.1 splňovat minimálně standardy ICAO. Poté jsou náklad a pošta přepravované do Unie podrobeny detekční kontrole jedním z prostředků nebo metod uvedených v bodě 6.2.1 rozhodnutí Komise 2010/774/EU, a to s dostačující spolehlivostí, která zajistí, aby neobsahovaly žádné zakázané předměty.

6.8.3.3 Dopravce ACC3 zajistí s ohledem na:

a) transfer a tranzit nákladu nebo pošty, aby detekční kontrola v souladu s bodem 6.8.3.2 nebo bezpečnostní kontroly byly provedeny v místě původu nebo jinde v dodavatelském řetězci a tyto zásilky byly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do nakládky;

b) vysoce rizikový náklad a poštu, aby detekční kontrolu v souladu s bodem 6.7 provedl on sám nebo subjekt ověřený z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy v místě původu nebo jinde v dodavatelském řetězci, aby tyto zásilky byly označeny SHR a aby byly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto bezpečnostních kontrol až do nakládky.

6.8.3.4 Jedinečný alfanumerický identifikátor dopravce ACC3 a bezpečnostní status zásilky uvedený v bodě 6.3.2.6 písm. d) a vydaný schváleným agentem ověřeným z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy se uvedou v průvodních dokladech ve formě leteckého nákladního listu, rovnocenného poštovního dokladu nebo ve zvláštním prohlášení, a to buď v elektronickém formátu, nebo v tištěné podobě.

6.8.3.5 V případě, že schválený agent uvedený v bodě 6.8.4 neexistuje, může dopravce ACC3 nebo letecký dopravce přilétající ze třetí země uvedené v doplňku 6-Fii vydat prohlášení o bezpečnostním statusu.

6.8.4    Ověřování schválených agentů a známých odesílatelů

6.8.4.1 Aby se subjekty ze třetích zemí mohly stát schváleným agentem nebo známým odesílatelem ověřeným z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy, musí být ověřeny podle jedné z těchto dvou možností a uvedeny v databázi dopravců ACC3, jimž přímo dodávají náklad nebo poštu za účelem jejich přepravy do Unie:

a) bezpečnostní program dopravce ACC3 stanoví podrobnosti o bezpečnostních kontrolách prováděných jeho jménem subjekty ze třetích zemí, ze kterých přímo přejímá náklad nebo poštu za účelem jejich přepravy do Unie. V rámci ověření dopravce ACC3 z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy jsou ověřeny bezpečnostní kontroly, které tyto subjekty provádějí, nebo

b) subjekty ze třetích zemí předkládají informace o příslušných činnostech manipulace s nákladem pro účely ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy v intervalech nepřekračujících pět let a poskytnou dopravci ACC3 kopii zprávy o ověření.

6.8.4.2 Pokud ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy podle bodu 6.8.4.1 písm. b) dospěje k závěru, že subjekt:

a) úspěšně splnil cíle uvedené v příslušném kontrolním seznamu, ve zprávě o ověření se uvede, že daný subjekt lze označit za schváleného agenta nebo známého odesílatele ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy. Ověřující osoba ověřovanému subjektu poskytne originál zprávy o ověření;

b) nesplnil cíle uvedené v příslušném kontrolním seznamu, daný subjekt není oprávněn provozovat dopravu za účelem přepravy nákladu do EU. Obdrží kopii vyplněného kontrolního seznamu s uvedením nedostatků.

6.8.4.3 Dopravce ACC3 musí spravovat databázi, jež o každém schváleném agentovi nebo známém odesílateli, který byl předmětem ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy v souladu s bodem 6.8.4.1, od něhož přímo přejímá náklad nebo poštu za účelem jejich přepravy do Unie, uvádí alespoň tyto informace:

a) údaje o společnosti, včetně věrohodné obchodní adresy;

b) povahu podnikání, s výjimkou citlivých obchodních informací;

c) kontaktní údaje, včetně údajů o osobě či osobách odpovědných za ochranu před protiprávními činy;

d) případně registrační číslo společnosti;

e) zprávu o ověření, je-li k dispozici, a to nejpozději ke dni 1. července 2014.

Databáze je k dispozici pro účely kontroly dopravce ACC3.

Tuto databázi mohou spravovat i jiné subjekty ověřené z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy.

6.8.5    Nesplnění požadavků a zrušení platnosti označení ACC3

6.8.5.1   Nesplnění požadavků

1. Zjistí-li Komise nebo příslušný orgán v provozu dopravce ACC3 závažný nedostatek, u kterého se má za to, že má zásadní dopad na celkovou úroveň ochrany letectví před protiprávními činy v Unii:

a) informuje neprodleně dotyčného dopravce ACC3 a vyžádá si stanovisko a odpovídající opatření k odstranění závažných nedostatků;

b) neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy.

2. Pokud příslušný orgán nedostatky neodstraní, může Komise po konzultaci s regulačním výborem pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy dospět k závěru, že daného dopravce již nelze uznat jako dopravce ACC3, a to buď pro konkrétní nebo všechny tratě ze třetích zemí do Unie. V těchto případech se údaje o dopravci ACC3 odstraní z databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů.

3. Letecký dopravce, jemuž bylo v souladu s bodem 6.8.5.1 odňato uznání jako dopravce ACC3, může toto uznání znovu získat nebo být zapsán do databáze Unie schválených agentů nebo známých odesílatelů teprve poté, co ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy potvrdí, že závažný nedostatek byl odstraněn a Výbor pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy byl o tom informován dotyčným příslušným orgánem.

6.8.5.2   Zrušení platnosti

Příslušný orgán, který dopravci udělil označení ACC3, je odpovědný za odstranění dopravce ACC3 z „databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů“:

a) na žádost leteckého dopravce či po dohodě s ním, nebo

b) pokud dopravce ACC3 neprovádí příslušné činnosti týkající se nákladu a nereaguje na žádost o připomínky nebo jinak brání posouzení rizik pro letectví.

▼B

DOPLNĚK 6-A

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH – SCHVÁLENÝ AGENT

V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

prohlašuji, že

 pokud je mi známo, informace obsažené v bezpečnostním programu společnosti jsou pravdivé a správné,

 praktiky a postupy stanovené v tomto bezpečnostním programu budou prováděny a zachovávány na všech místech, na něž se vztahuje tento program,

 tento bezpečnostní program bude upraven a přizpůsoben tak, aby vyhovoval všem příslušným budoucím změnám právních předpisů ES, pokud [název společnosti] nesdělí [název příslušného orgánu], že již nehodlá působit jako schválený agent,

 [název společnosti] písemně informuje [název příslušného orgánu] o:

 

a) drobných změnách svého bezpečnostního programu, jako je název společnosti, osoba odpovědná za bezpečnost nebo kontaktní údaje, změna osoby, která vyžaduje přístup do „databáze ES schválených agentů a známých odesílatelů“, a to neprodleně a nejpozději do 10 pracovních dnů, a

b) důležitých plánovaných změnách, jako jsou nové postupy detekční kontroly, velké stavební práce, které mohou ovlivnit dodržování příslušných právních předpisů ES, nebo změna místa/adresy, a to nejpozději do 15 pracovních dnů před jejich zahájením/plánovanou změnou,

 v zájmu zajištění shody s příslušnými právními předpisy ES [název společnosti] dle požadavků plně spolupracuje během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků kontrolorů,

 [název společnosti] informuje [název příslušného orgánu] o případném závažném porušení bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat bezpečnosti leteckého nákladu/letecké pošty, zejména o případném pokusu ukrýt v zásilkách zakázané předměty,

▼M9

 (název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a aby si byli vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti na základě bezpečnostního programu společnosti; a

▼B

 [název společnosti] vyrozumí [název příslušného orgánu], pokud:

 

a) ukončí činnost;

b) nadále nenakládá s leteckým nákladem/leteckou poštou nebo

c) není schopen splnit požadavky příslušných právních předpisů ES.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Název:

Funkce ve společnosti:

Datum:

Podpis:

DOPLNĚK 6-B

Ustanovení o pokynech pro známé odesílatele jsou uvedena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 6-C

Ustanovení o kontrolním seznamu pro ověření vztahujícím se na známé odesílatele jsou uvedena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M11

DOPLNĚK 6-C3

KONTROLNÍ SEZNAM PRO DOPRAVCE ACC3

Označení ACC3 (dopravce leteckého nákladu nebo pošty provádějící přepravu do Unie z letiště třetí země) je nezbytným předpokladem pro přepravu leteckého nákladu nebo letecké pošty do Evropské unie ( 14 ) (EU) nebo na Island, do Norska a do Švýcarska a je požadováno podle nařízení (EU) č. 185/2010 ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 859/2011 ( 15 ).

Označení ACC3 je v zásadě ( 16 ) nutné pro všechny lety přepravující náklad nebo poštu pro transfer, tranzit nebo vykládku na letištích EU/EHP. Příslušné orgány členských států Evropské unie, Islandu, Norska a Švýcarska jsou odpovědné za označení konkrétních leteckých dopravců jako dopravců ACC3. Označení se zakládá na bezpečnostním programu leteckého dopravce a na ověření jeho provádění uskutečněném na místě v souladu s cíli uvedenými v tomto kontrolním seznamu pro účely ověření.

Kontrolní seznam je nástroj, který používá osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy k posouzení úrovně ochrany, již pro letecký náklad nebo leteckou poštu směřující do EU/EHP ( 17 ) zajistí dopravce ACC3 nebo letecký dopravce žádající o označení ACC3 sám nebo na svou odpovědnost.

Zpráva o ověření je předána příslušnému orgánu udělujícímu označení a ověřovanému subjektu nejpozději do jednoho měsíce po ověření na místě. Nedílnou součástí zprávy o ověření je alespoň:

 vyplněný kontrolní seznam, podepsaný osobou ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy, případně opatřený poznámkami ověřovaného subjektu,

 prohlášení o závazcích (doplněk 6-H1 stanovený v příloze nařízení (EU) č. 185/2010), podepsané ověřovaným subjektem a

 prohlášení o nezávislosti (doplněk 11-A stanovený v příloze nařízení (EU) č. 185/2010) pro ověřovaný subjekt, podepsané osobou ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy.

Důkazem integrity zprávy o ověření je číslování stran, datum ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy a parafování všech stran ověřující osobou a ověřovaným subjektem. Zpráva o ověření se standardně sestavuje v anglickém jazyce.

Část 3 – Bezpečnostní program leteckého dopravce, část 6 – Databáze, část 7 – Detekční zkouška a část 8 – Vysoce rizikový náklad nebo pošta (HRCM) se posuzují podle požadavků kapitol 6.7 a 6.8 nařízení (EU) č. 185/2010. Pro ostatní části jsou základními normami standardy a doporučené postupy (SARP) přílohy 17 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví a pokyny obsažené v příručce ICAO pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy (dokument Doc 8973-Restricted).

Poznámky k vyplnění:

 Všechny části kontrolního seznamu musí být vyplněny. V případě, že informace nejsou k dispozici, musí být tato skutečnost vysvětlena.

 Na konci každé části osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy konstatuje, zda a do jaké míry byly cíle příslušné části splněny.

ČÁST 1

Identifikace ověřovaného subjektu a ověřující osoby



Použijte přesný formát data, např. 01.10.2012 až 02.10.2012

1.1  Datum či data ověření

dd/mm/rrrr

 

1.2  Datum předchozího ověření a jedinečný alfanumerický identifikátor (UAI) dopravce ACC3 (jsou-li k dispozici)

dd/mm/rrrr

 

UAI

 

1.3  Informace o osobě ověřující ochranu letectví před protiprávními činy

Jméno

 

Společnost/organizace/orgán

 

UAI

 

E-mailová adresa

 

Telefonní číslo – včetně mezinárodních kódů

 

1.4  Název leteckého dopravce, který má být ověřen

Název

 

AOC (osvědčení leteckého provozovatele) vydané v (název státu):

 

Kód IATA (Mezinárodní sdružení leteckých dopravců) nebo kód ICAO (Mezinárodní organizace pro civilní letectví), pokud kód IATA pro daného leteckého dopravce neexistuje. Upřesněte, který kód používáte.

 

Stát odpovědný za označení leteckého dopravce jako dopravce ACC3

 

1.5  Údaje o umístění letiště třetí země, které má být ověřeno, nebo zařízení pro odbavení nákladu/pošty, jež jsou k němu připojena

Název

 

Kód IATA (nebo kód ICAO) pro letiště

 

Země

 

1.6  Druh podnikání leteckého dopravce – lze uvést více než jeden druh podnikání

a)  Přeprava cestujících a nákladu/pošty

b)  Pouze přeprava nákladu a pošty

c)  Pouze přeprava nákladu

d)  Pouze přeprava pošty

e)  Integrace

f)  Charterové lety

 

1.7  Jméno a pracovní zařazení osoby odpovědné za ochranu leteckého nákladu/letecké pošty před protiprávními činy

Jméno

 

Pracovní zařazení

 

E-mailová adresa

 

Telefonní číslo – včetně mezinárodních kódů

 

1.8  Adresa hlavního sídla leteckého dopravce na navštíveném letišti

Číslo/oddělení/budova/letiště

 

Ulice

 

Město

 

PSČ

 

Stát (hodí-li se)

 

Země

 

1.9  Adresa hlavního sídla leteckého dopravce, např. ústředí společnosti

Číslo/oddělení/budova/letiště

 

Ulice

 

Město

 

PSČ

 

Stát (hodí-li se)

 

Země

 

ČÁST 2

Organizace a povinnosti dopravce ACC3 na letišti

Cíl: Letecký náklad ani pošta nesmí být přepraveny do EU/EHP, aniž by byly podrobeny bezpečnostním kontrolám. Podrobné údaje o těchto kontrolách jsou podány v následujících částech tohoto kontrolního seznamu. Dopravce ACC3 nesmí přijmout náklad ani poštu k přepravě v letadle směřujícím do EU, pokud schválený agent ověřený z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nebo známý odesílatel ověřený z hlediska ochrany letectví EU nebo stálý odesílatel schváleného agenta ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nepotvrdí a nedoloží provedení detekční kontroly nebo jiných bezpečnostních kontrol nebo pokud tyto zásilky nejsou podrobeny detekční kontrole v souladu s právními předpisy EU.

Dopravce ACC3 musí mít zaveden postup, který zajistí uplatňování příslušných bezpečnostních kontrol na veškerý náklad a poštu směřující do EU/EHP, pokud není od detekční kontroly osvobozen v souladu s právními předpisy Unie a tento náklad nebo pošta jsou následně chráněny až do nakládky do letadla. Bezpečnostní kontroly sestávají:

 z fyzické detekční kontroly na dostatečné úrovni, která přiměřeně zajistí, aby v zásilce nebyly ukryty žádné zakázané předměty, nebo

 z jiných bezpečnostních kontrol, které jsou součástí postupu pro zajištění bezpečnosti dodavatelského řetězce, které přiměřeně zajistí, aby v zásilce nebyly ukryty žádné zakázané předměty a které provádí schválený agent nebo známý odesílatel ověřený z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nebo stálý odesílatel schváleného agenta ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy.

Odkaz: bod 6.8.3



2.1  Zavedl letecký dopravce postup pro zajištění toho, aby byly letecký náklad nebo letecká pošta podrobeny příslušným bezpečnostním kontrolám před nakládkou do letadla směřujícího do EU/EHP?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, postup popište.

 

2.2  Jsou bezpečnostní kontroly prováděny leteckým dopravcem nebo jeho jménem subjektem, na který se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce?

Pokud ANO, uveďte podrobné údaje.

 

Pokud NE, které subjekty, na něž se bezpečnostní program leteckého dopravce nevztahuje, provádějí bezpečnostní kontroly leteckého nákladu nebo pošty přepravovaných tímto leteckým dopravcem do EU/EHP?

 

Upřesněte povahu těchto subjektů a uveďte podrobné údaje:

— soukromá odbavovací společnost

— vládou regulovaná společnost

— vládní zařízení nebo subjekt pro detekční kontrolu

— jiná

 

2.3  Jakými nástroji a pokyny letecký dopravce zajišťuje provádění bezpečnostních kontrol požadovaným způsobem?

 

2.4  Může letecký dopravce požádat o vhodné bezpečnostní kontroly v případě, kdy detekční kontrolu provádějí subjekty, na něž se nevztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce, např. vládní zařízení?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte podrobné údaje.

 

2.5  Byl ve státě letiště, na němž probíhá návštěva za účelem ověření, zaveden program schváleného agenta/známého odesílatele pro letecký náklad a poštu v souladu se standardy ICAO?

Pokud ANO, popište prvky programu a způsob jeho zavedení.

 

2.6  Závěry a obecné připomínky o spolehlivosti, obsažnosti a důkladnosti postupu

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 3

Bezpečnostní program leteckého dopravce

Cíl: Dopravce ACC3 zajistí, aby jeho bezpečnostní program zahrnoval všechna opatření k ochraně letectví před protiprávními činy, která jsou relevantní a dostatečná pro ochranu leteckého nákladu a pošty, jež mají být přepraveny do EU.

Bezpečnostní program a související doklady leteckého dopravce musí být základem bezpečnostních kontrol prováděných v souladu s cíli tohoto kontrolního seznamu. Letecký dopravce může zvážit, že své doklady poskytne osobě ověřující bezpečnost letectví EU před protiprávními činy ještě před návštěvou na místě, aby jí umožnil seznámit se podrobně s místy, která je třeba navštívit.

Odkaz: bod 6.8.2.1 a doplněk 6-G

Poznámka: Zahrnuty musí být tyto body uvedené v doplňku 6-G, stanoveném v příloze nařízení (EU) č. 185/2010:

a) popis opatření pro letecký náklad a poštu;

b) postupy týkající se přijetí;

c) režim a kritéria pro schválené agenty;

d) režim a kritéria pro známé odesílatele;

e) režim a kritéria pro stálé odesílatele;

f) norma pro detekční a fyzické kontroly;

g) místo detekčních a fyzických kontrol;

h) údaje o detekčním zařízení;

i) údaje o provozovateli nebo poskytovateli služeb;

j) seznam výjimek z bezpečnostních detekčních kontrol nebo fyzických kontrol;

k) zacházení s vysoce rizikovým nákladem a poštou.



3.1  Bezpečnostní program leteckého dopravce

Datum – použijte přesný formát data: dd/mm/rrrr

 

Verze

 

Byl program předložen příslušnému orgánu EU/EHP v dřívější fázi? Pokud ANO, kdy se tak stalo za účelem označení ACC3 a kdy za jiným účelem?

 

3.2  Jsou do bezpečnostního program v dostatečné míře zahrnuty body z výše uvedeného seznamu?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, podrobně zdůvodněte.

 

3.3  Jsou opatření k ochraně letectví před protiprávními činy popsaná v bezpečnostním programu relevantní a dostatečná pro zajištění ochrany leteckého nákladu/letecké pošty směřující do EU/EHP podle požadovaných norem?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, podrobně zdůvodněte.

 

3.4  Závěr: Je bezpečnostní program obsažný, důkladný a úplný?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvody.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 4

Nábor a odborná příprava zaměstnanců

Cíl: Dopravce ACC3 přidělí odpovědné a kvalifikované zaměstnance na práci v oblasti zajištění ochrany leteckého nákladu nebo letecké pošty před protiprávními činy. Zaměstnanci, kteří mají přístup k zabezpečenému leteckému nákladu, musí mít veškerou způsobilost nezbytnou k výkonu svých povinností a projít řádnou odbornou přípravou.

Ke splnění tohoto cíle musí dopravce ACC3 zavést postup, kterým zajistí, aby všichni zaměstnanci (stálí, dočasní, zaměstnanci agentury, řidiči atd.) s přímým přístupem bez doprovodu k leteckému nákladu/letecké poště, u nichž se provádějí nebo byly provedeny bezpečnostní kontroly:

 byli podrobeni vstupní a opakované kontrole před nástupem do zaměstnání a/nebo ověření spolehlivosti, které jsou přinejmenším v souladu s požadavky místních orgánů ověřeného letiště, a

 dokončili počáteční a opakovanou odbornou přípravu v oblasti ochrany před protiprávními činy tak, aby si byli vědomi svých povinností v oblasti ochrany v souladu s požadavky místních orgánů ověřeného letiště.

Odkaz: bod 6.8.3.1

Poznámka:

 Ověřením spolehlivosti se rozumí kontrola totožnosti osoby a její předcházející praxe, včetně (pokud to právní předpisy umožňují) případné dřívější trestné činnosti, v rámci posouzení způsobilosti osoby k provádění bezpečnostní kontroly a/nebo k přístupu bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostor (definice v příloze 17 ICAO).

 Kontrola před nástupem do zaměstnání určí totožnost osoby na základě písemných dokladů, zahrnuje informace o zaměstnání, vzdělání a případných obdobích bez pracovního poměru přinejmenším za předchozích pět let a požaduje, aby dotyčná osoba podepsala prohlášení o případné dřívější trestné činnosti ve všech státech pobytu přinejmenším za předchozích pět let (definice Unie).



4.1  Existuje postup, který zajišťuje, aby všichni zaměstnanci, kteří mají přímý přístup bez doprovodu k zabezpečenému leteckému nákladu/letecké poště, byli podrobeni kontrole před nástupem do zaměstnání, která posuzuje spolehlivost a způsobilost?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, uveďte počet předchozích let, které se pro účely kontroly před nástupem do zaměstnání berou v úvahu, a subjekt, který kontrolu provádí.

 

4.2  Je součástí tohoto postupu?

— Ověření spolehlivosti

— Kontrola před nástupem do zaměstnání

— Kontrola rejstříku trestů

— Pohovory

— Jiné (uveďte podrobnosti)

Jednotlivé body vysvětlete, uveďte, který subjekt daný bod provádí, a případně upřesněte předchozí časový rámec, který je brán v úvahu.

 

4.3  Existuje postup, který zajišťuje, aby osoba odpovědná za uplatňování bezpečnostních kontrol na místě a za dohled nad těmito kontrolami byla podrobena kontrole před nástupem do zaměstnání, která posuzuje spolehlivost a způsobilost?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, uveďte počet předchozích let, které se pro účely kontroly před nástupem do zaměstnání berou v úvahu, a subjekt, který kontrolu provádí.

 

4.4  Je součástí tohoto postupu?

— Ověření spolehlivosti

— Kontrola před nástupem do zaměstnání

— Kontrola rejstříku trestů

— Pohovory

— Jiné (uveďte podrobnosti)

Jednotlivé body vysvětlete, uveďte, který subjekt daný bod provádí, a případně upřesněte předchozí časový rámec, který je brán v úvahu.

 

4.5  Procházejí zaměstnanci s přímým přístupem bez doprovodu k zabezpečenému leteckému nákladu/letecké poště odbornou přípravou v oblasti ochrany před protiprávními činy předtím, než je jim přístup k zabezpečenému leteckému nákladu/letecké poště umožněn?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište náplň a trvání odborné přípravy.

 

4.6  Procházejí zaměstnanci, kteří přejímají letecký náklad/leteckou poštu, provádějí jejich detekční kontrolu a/nebo zajišťují jejich ochranu před protiprávními činy zvláštní odbornou přípravou související s jejich prací?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište náplň a trvání odborné přípravy.

 

4.7  Procházejí zaměstnanci uvedení v bodech 4.5 a 4.6 opakovanou odbornou přípravou?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, uveďte náplň a četnost opakované odborné přípravy.

 

4.8  Závěr: Zajišťují opatření týkající se náboru a odborné přípravy zaměstnanců, aby všichni zaměstnanci, kteří mají přístup k zabezpečenému leteckému nákladu/letecké poště byli náležitě přiděleni na své místo a prošli řádnou odbornou přípravou na úrovni postačující k tomu, aby si byli vědomi svých povinností v oblasti ochrany před protiprávními činy?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvody.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 5

Postupy při přejímce

Cíl: Dopravce ACC3 musí mít zaveden postup, který mu umožní posoudit a ověřit bezpečnostní status zásilky po její přejímce z hlediska předchozích kontrol.

Postup musí zahrnovat následující prvky:

 ověření, zda je zásilka doručena osobou, již jmenoval schválený agent nebo známý odesílatel ověřený z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy uvedený v jeho databázi (část 6) nebo stálý odesílatel tohoto schváleného agenta,

 ověření, zda je zásilka předložena se všemi požadovanými bezpečnostními informacemi (letecký nákladní list a informace o bezpečnostním statusu v tištěné podobě nebo elektronicky), které odpovídají doručované zásilce leteckého nákladu a pošty,

 ověření, zda zásilka nevykazuje známky nedovolené manipulace, a

 ověření, zda se zásilkou musí být zacházeno jako s vysoce rizikovým nákladem a poštou (HRCM).

Odkaz: bod 6.8.3.1

Poznámka:

 Schválený agent nebo známý odesílatel je subjekt odbavující náklad, který byl úspěšně ověřen osobou ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy nebo jehož opatření k ochraně před protiprávními činy byla zahrnuta do bezpečnostního programu dopravce ACC3 ověřeného na úrovni EU (v takovém případě je dopravce ACC3 za tato opatření k ochraně před protiprávními činy spoluodpovědný).

 Stálý odesílatel je subjekt odbavující náklad na vlastní účet v rámci odpovědnosti schváleného agenta ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy. Tento schválený agent plně odpovídá za bezpečnostní kontroly, které stálý odesílatel provádí.

 Jmenovaná osoba je osoba, jejímž úkolem je doručit letecký náklad nebo leteckou poštu leteckému dopravci. Osoba doručující zásilku leteckému dopravci předloží doklad totožnosti, cestovní doklad, řidičský průkaz či jiný doklad, který obsahuje fotografii této osoby a který byl vydán nebo je uznán vnitrostátním orgánem.



5.1  Když letecký dopravce přímo přejímá zásilku, zjišťuje, zda pochází od schváleného agenta, známého odesílatele nebo stálého odesílatele, který je ověřen nebo uznán podle právních předpisů Unie týkajících se leteckého nákladu a který je uveden v databázi leteckého dopravce?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište postup.

 

5.2  Když letecký dopravce přímo přejímá zásilku, zjišťuje, zda je jejím místem určení letiště EU/EHP?

ANO, nebo NE – vysvětlete.

 

5.3  Pokud ANO, podrobuje letecký dopravce veškerý náklad nebo poštu týmž bezpečnostním kontrolám, je-li jejich místem určení letiště EU/EHP?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište postup.

 

5.4  Když letecký dopravce přímo přejímá zásilku, zjišťuje, zda ji je třeba považovat za vysoce rizikový náklad a poštu (HRCM), a to i v případě zásilek, které jsou doručovány jinými druhy dopravy než dopravou leteckou?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, jak?

Popište postup.

 

5.5  Když letecký dopravce přejímá zabezpečenou zásilku, zjišťuje, zda byla chráněna před neoprávněnými činy a/nebo nedovolenou manipulací?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište (pečetě, zámky atd.).

 

5.6  Pokud letecký dopravce přijme na tomto místě letecký náklad/leteckou poštu pro tranzit (náklad/poštu odlétající stejným letadlem, jakým přiletěly), zjišťuje na základě uvedených údajů, zda je třeba provést další bezpečnostní kontroly?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, jak to zjišťuje?

 

Pokud NE, jaké kontroly používá k zajištění ochrany nákladu a pošty směřujících do EU/EHP?

 

5.7  Pokud letecký dopravce přijme na tomto místě letecký náklad/leteckou poštu pro transfer (náklad/poštu odlétající jiným letadlem, než jakým přiletěly), zjišťuje na základě uvedených údajů, zda je třeba provést další bezpečnostní kontroly?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, jak to zjišťuje?

 

Pokud NE, jaké kontroly používá k zajištění ochrany nákladu a pošty směřujících do EU/EHP?

 

5.8  Je osoba dodávající zajištěný letecký náklad leteckému dopravci povinna předložit úřední doklad totožnosti s fotografií?

ANO, nebo NE

 

5.9  Závěr: Dostačují přejímací postupy ke zjištění toho, zda letecký náklad nebo letecká pošta pocházejí z bezpečného dodavatelského řetězce, nebo zda je nutné je podrobit detekční kontrole?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvody.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 6

Databáze

Cíl: Pokud dopravce ACC3 není povinen provádět 100 % detekčních kontrol leteckého nákladu nebo letecké pošty směřující do EU/EHP, zajistí, aby tento náklad nebo pošta pocházely od schváleného agenta nebo známého odesílatele ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nebo od stálého odesílatele schváleného agenta.

Pro sledování auditní stopy v oblasti ochrany před protiprávními činy dopravce ACC3 spravuje databázi obsahující tyto informace o každém subjektu nebo osobě, od kterých přímo přejímá náklad nebo poštu:

 status dotčeného subjektu (schváleného agenta nebo známého odesílatele),

 údaje o společnosti, včetně věrohodné obchodní adresy,

 povahu podnikání, s výjimkou citlivých obchodních informací,

 kontaktní údaje, včetně údajů osoby či osob odpovědných za ochranu před protiprávními činy,

 případně registrační číslo společnosti.

Poté, co dopravce ACC3 obdrží letecký náklad nebo poštu, musí v databázi zkontrolovat, zda je v ní subjekt uveden. Pokud subjekt v databázi uveden není, musí být jím doručený letecký náklad nebo letecká pošta před nakládkou podrobeny detekční kontrole.

Odkaz: body 6.8.4.1 a 6.8.4.3



6.1  Spravuje letecký dopravce databázi obsahující výše uvedené údaje, jež se případně týkají:

— schválených agentů ověřených z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy,

— známých odesílatelů ověřených z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy,

— stálých odesilatelů schváleného agenta (dobrovolný údaj)?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, databázi popište.

 

Pokud NE, vysvětlete proč.

 

6.2  Mají zaměstnanci provádějící přejímku leteckého nákladu a letecké pošty do databáze snadný přístup?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište postup.

 

6.3  Je databáze pravidelně aktualizována tak, aby zaměstnancům provádějícím přejímku leteckého nákladu a letecké pošty poskytovala spolehlivé údaje?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, vysvětlete.

 

6.4  Závěr: Spravuje letecký dopravce databázi, která zajišťuje naprostou transparentnost jeho vztahu k subjektům, od kterých přímo přejímá náklad nebo poštu (podrobené detekční kontrole nebo bezpečnostní kontrole) za účelem jejich přepravy do Unie/EHP?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvody.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 7

Detekční kontrola

Cíl: Pokud dopravce ACC3 přejímá náklad a poštu od subjektu, který není ověřen z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy, nebo pokud obdržený náklad nebyl chráněn před neoprávněnými činy od okamžiku, kdy byly provedeny bezpečnostní kontroly, dopravce ACC3 zajistí, aby tento letecký náklad nebo letecká pošta byly před nakládkou do letadla podrobeny detekční kontrole. Dopravce ACC3 musí mít zaveden postup pro zajištění toho, aby letecký náklad a letecká pošta směřující do EU/EHP za účelem transferu, tranzitu nebo vykládky na letišti Unie byly podrobeny detekční kontrole prostředky nebo metodami uvedenými v právních předpisech EU na dostatečné úrovni, která přiměřeně zajistí, aby neobsahovaly žádné zakázané předměty.

Pokud dopravce ACC3 neprovádí detekční kontrolu leteckého nákladu nebo letecké pošty sám, zajistí, aby příslušné detekční kontroly byly prováděny v souladu s požadavky EU. Postupy detekční kontroly případně zahrnují manipulaci s nákladem a poštou určenými pro transfer/tranzit.

Pokud je detekční kontrola leteckého nákladu nebo pošty prováděna příslušným orgánem ve třetí zemi nebo jeho jménem, dopravce ACC3, který tento letecký náklad nebo leteckou poštu od daného subjektu přejímá, uvede tuto skutečnost ve svém bezpečnostním programu a stanoví způsob zajištění odpovídajících detekčních kontrol.

Poznámka: Přestože bod 6.8.3.2 dopravcům ACC3 umožňuje použít k provedení ustanovení bodu 6.8.3.1 přinejmenším standardy ICAO do dne 30. června 2014, při ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy se zohlední požadavky EU na detekční kontrolu i v případě, že k ověření dojde přede dnem 1. července 2014.

Odkaz: body 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3



7.1  Jsou detekční kontroly prováděny leteckým dopravcem nebo jeho jménem jiným subjektem, na který se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce?

Pokud ANO, uveďte podrobné údaje.

Uveďte případně podrobné informace o subjektu či subjektech, na které se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce:

— název

— adresa sídla

— případně údaj o tom, zda má status schváleného hospodářského subjektu

 

Pokud NE, které subjekty, na něž se bezpečnostní program leteckého dopravce nevztahuje, provádějí detekční kontroly leteckého nákladu nebo pošty přepravovaných tímto leteckým dopravcem do EU/EHP?

Upřesněte povahu těchto subjektů a uveďte podrobné údaje:

— soukromá odbavovací společnost

— vládou regulovaná společnost

— vládní zařízení nebo subjekt pro detekční kontrolu

— jiná

 

7.2  Jaké metody detekční kontroly leteckého nákladu a letecké pošty se používají?

U všech zavedených metod uveďte údaje o zařízení používaném k detekční kontrole leteckého nákladu a letecké pošty (výrobce, typ, verzi softwaru, normu, sériové číslo atd.).

 

7.3  Jsou používané zařízení nebo metody (např. psi cvičení k zjišťování výbušnin) uvedeny na nejaktuálnějším seznamu zařízení a metod, jež jsou v souladu s požadavky EU, ECAC nebo TSA?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, uveďte podrobné údaje.

 

Pokud NE, uveďte podrobné údaje o schválení zařízení a datum tohoto schválení, jakož i údaje o tom, že je v souladu s normami zařízení na úrovni EU.

 

7.4  Je zařízení používáno v souladu s koncepcí operací výrobce a je pravidelně přezkušováno a udržováno?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište postup.

 

7.5  Je během detekční kontroly zohledněna povaha zásilky?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište, jakým způsobem je zvolená metoda detekční kontroly uplatňována na dostatečné úrovni tak, že je přiměřeně zajištěno, aby v zásilce nebyly ukryty žádné zakázané předměty.

 

7.6  Existuje postup pro zajištění odezvy na poplachové signály vydávané detekčním zařízením?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište způsob odezvy na poplachové signály, který přiměřeně zajistí absenci zakázaných předmětů.

 

Pokud NE, popište, co se se zásilkou děje.

 

7.7  Jsou některé zásilky od detekční kontroly osvobozeny?

ANO, nebo NE

 

7.8  Jsou některé případy tohoto osvobození v nesouladu se seznamem Unie?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, uveďte podrobné údaje.

 

7.9  Je přístup do oblasti detekční kontroly sledován tak, že je zajištěno, aby byl udělen pouze oprávněným zaměstnancům, kteří prošli odbornou přípravou?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište jak.

 

7.10  Je zaveden stanovený režim kontroly kvality a/nebo režim zkoušek?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište jej.

 

7.11  Závěr: Jsou letecký náklad/letecká pošta podrobovány detekční kontrole jedním ze způsobů nebo metod uvedených v bodě 6.2.1 rozhodnutí 2010/774/EU na dostatečné úrovni, která přiměřeně zajistí, aby neobsahovaly žádné zakázané předměty?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvod.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 8

Vysoce rizikový náklad nebo pošta (HRCM)

Cíl: Zásilky, které pocházejí z míst nebo jsou předmětem transferu v místech, jež EU označila za vysoce riziková, nebo zásilky, se kterými bylo zcela zjevně nedovoleně manipulováno, jsou považovány za vysoce rizikový náklad a poštu (HRCM). Tyto zásilky musí být podrobeny detekční kontrole v souladu se zvláštními pokyny. Pokyny k vysoce rizikovým místům původu a detekčním kontrolám poskytne příslušný orgán EU/EHP, který dopravci udělil označení ACC3. Dopravce ACC3 mít zaveden postup k zajištění toho, aby zásilky HRCM směřující do EU/EHP byly zjištěny a podrobeny odpovídajícím kontrolám podle ustanovení právních předpisů Unie.

Dopravce ACC3 zůstane v kontaktu s příslušným orgánem odpovědným za letiště EU/EHP, na něž náklad přepravuje, aby byly k dispozici nejnovější informace o vysoce rizikových místech původu.

Dopravce ACC3 uplatňuje stejná opatření bez ohledu na to, zda vysoce rizikový náklad a poštu obdrží od jiného leteckého dopravce nebo prostřednictvím jiných druhů dopravy.

Odkaz: body 6.7 a 6.8.3.4

Poznámka: Zásilkám HRCM odbaveným pro přepravu do EU/EHP musí být vydán bezpečnostní status „SHR“, což znamená, že jsou bezpečné pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty v souladu s požadavky pro vysoké riziko.



8.1  Vědí zaměstnanci leteckého dopravce odpovědní za provádění bezpečnostních kontrol, s jakým leteckým nákladem a poštou je třeba zacházet jako s vysoce rizikovým nákladem a poštou (HRCM)?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište jak.

 

8.2  Má letecký dopravce zavedeny postupy pro zjišťování zásilek HRCM?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište je.

 

8.3  Jsou zásilky HRCM podrobovány postupům detekční kontroly zásilek HRCM podle právních předpisů EU?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte uplatňované postupy.

 

8.4  Vydává letecký dopravce po provedení detekční kontroly k zásilce SHR prohlášení o bezpečnostním statusu v dokumentaci, která zásilku doprovází?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište, jak a v podobě jakého dokumentu se bezpečnostní status vydává.

 

8.5  Závěr: Zavedl letecký dopravce odpovídající a dostatečný postup k zajištění toho, aby se všemi zásilkami HRCM bylo před nakládkou manipulováno správně?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvod.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 9

Ochrana

Cíl: Dopravce ACC3 musí mít zavedeny postupy pro zajištění toho, aby letecký náklad a/nebo letecká pošta směřující do EU/EHP byly chráněny před neoprávněnými činy od místa provedení bezpečnostní detekční kontroly nebo jiných bezpečnostních kontrol nebo od místa přejímky po provedení detekční kontroly nebo bezpečnostních kontrol až do nakládky.

Ochranu lze zajistit různými prostředky, např. fyzickými (zábrany, uzamčené prostory atd.), lidskými (hlídky, zaměstnanci, kteří prošli odbornou přípravou, atd.) a technickými (uzavřený televizní okruh – CCTV, poplašné systémy proti nežádoucímu vniknutí atd.).

Zabezpečený letecký náklad nebo pošta směřující do EU/EHP by měly být odděleny od leteckého nákladu nebo pošty, které zabezpečeny nejsou.

Odkaz: bod 6.8.3



9.1  Je ochrana zabezpečeného leteckého nákladu a letecké pošty zajišťována leteckým dopravcem nebo jeho jménem jiným subjektem, na který se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce?

Pokud ANO, uveďte podrobné údaje.

 

Pokud NE, které subjekty, na něž se bezpečnostní program leteckého dopravce nevztahuje, uplatňují opatření k ochraně zabezpečeného leteckého nákladu nebo pošty přepravovaných tímto leteckým dopravcem do EU/EHP?

Upřesněte povahu těchto subjektů a uveďte podrobné údaje:

— soukromá odbavovací společnost

— vládou regulovaná společnost

— vládní zařízení nebo subjekt pro detekční kontrolu

— jiná

 

9.2  Jsou zavedeny bezpečnostní kontroly a zajištěna ochrana, které během detekční kontroly zabrání nedovolené manipulaci?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište je.

 

9.3  Jsou zavedeny postupy pro zajištění toho, aby letecký náklad/letecká pošta směřující do EU/EHP, u nichž byly provedeny bezpečnostní kontroly, byly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku, kdy byly zabezpečeny, až do jejich nakládky?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, popište, jak jsou chráněny.

 

Pokud NE, uveďte důvody.

 

9.4  Závěr: Je ochrana zásilek dostatečně důkladná, aby zabránila protiprávním činům?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvod.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 10

Průvodní doklady

Cíl: Dopravce ACC3 zajistí, aby:

1) byl v průvodních dokladech uveden bezpečnostní status zásilky ve formě leteckého nákladního listu, rovnocenného poštovního dokladu nebo ve zvláštním prohlášení, a to buď v elektronickém formátu nebo v tištěné podobě, a

2) aby byl v průvodních dokladech k přepravovaným zásilkám uveden jedinečný alfanumerický identifikátor, a to buď v elektronickém formátu nebo tištěné podobě.

Odkaz: bod 6.3.2.6 písm. d) a body 6.8.3.4 a 6.8.3.5

Poznámka: Bezpečnostní status může být vyjádřen jedním z těchto způsobů:

 „SPX“, označující zásilku bezpečnou pro letadla pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty, nebo

 „SCO“, označující zásilku bezpečnou jen pro letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty, nebo

 „SHR“, označující zásilku bezpečnou pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty v souladu s požadavky pro vysoké riziko.

Není-li k dispozici schválený agent, může prohlášení o bezpečnostním statusu vydat dopravce ACC3 nebo letecký dopravce přilétající ze třetí země osvobozené od režimu ACC3.



10.1  Jsou zásilky doprovázeny doklady, které potvrzují provedení předchozích a současných bezpečnostních kontrol?

ANO, nebo NE

 

Pokud ANO, obsah dokladů popište.

 

Pokud NE, vysvětlete, z jakého důvodu a jakým způsobem letecký dopravce s nákladem a poštou při nakládce do letadla zachází jako se „zabezpečenými“.

 

10.2  Obsahují doklady jedinečný alfanumerický identifikátor leteckého dopravce ACC3?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, vysvětlete proč.

 

10.3  Je v dokladech uveden bezpečnostní status nákladu a způsob, jakým se k tomuto statusu dospělo?

ANO, nebo NE

 

10.4  Závěr: Dostačuje dokumentační postup k tomu, aby byly náklad nebo pošta opatřeny řádnými průvodními doklady, udávajícími jejich správný bezpečnostní status?

ANO, nebo NE

 

Pokud NE, uveďte důvod.

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

ČÁST 11

Soulad

Cíl: Po posouzení předchozích deseti částí tohoto kontrolního seznamu osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy musí vyslovit závěr, zda její ověření na místě odpovídá obsahu té části bezpečnostního programu leteckého dopravce, která popisuje opatření pro letecký náklad/leteckou poštu směřující do EU/EHP, a zda bezpečnostní kontroly dostatečně plní cíle uvedené v tomto kontrolním seznamu.

Pro účely závěru lze rozlišit čtyři možné hlavní případy:

1) bezpečnostní program leteckého dopravce je v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010 a ověření na místě potvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu nebo

2) bezpečnostní program leteckého dopravce je v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010, ale ověření na místě nepotvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu nebo

3) bezpečnostní program leteckého dopravce není v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010, ale ověření na místě potvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu nebo

4) bezpečnostní program leteckého dopravce není v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010 a ověření na místě nepotvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu.



11.1  Obecný závěr: Uveďte případ, který nejblíže odpovídá ověřované situaci.

1, 2, 3 nebo 4

 

Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy

 

Připomínky leteckého dopravce

 

Jméno ověřující osoby:

Datum:

Podpis:




PŘÍLOHA

Seznam navštívených osob a subjektů, s nimiž proběhl pohovor

Uvede se název subjektu, jméno kontaktní osoby a datum návštěvy nebo pohovoru.

▼B

DOPLNĚK 6-D

POKYNY K LETECKÉ BEZPEČNOSTI PRO

STÁLÉ ODESÍLATELE

Tyto pokyny byly vyhotoveny pro vaši potřebu a k informování vašich pracovníků podílejících se na přípravě a kontrole zásilek leteckého nákladu/letecké pošty. Tyto pokyny vám byly předány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcích předpisů.

Prostory

Přístup do prostor, v nichž jsou připravovány, baleny a/nebo uloženy zásilky identifikovatelného leteckého nákladu/letecké pošty, musí být kontrolován, aby bylo zajištěno, že neoprávněné osoby nemají přístup k zásilkám.

Návštěvníci musí být vždy doprovázeni nebo jim musí být zabráněno ve vstupu do prostor, v nichž jsou připravovány, baleny a/nebo uloženy zásilky identifikovatelného leteckého nákladu/letecké pošty.

Pracovníci

Je nutno ověřit bezúhonnost všech přijímaných pracovníků, kteří budou mít přístup k identifikovatelnému leteckému nákladu/letecké poště. Toto ověření zahrnuje alespoň kontrolu totožnosti (pokud možno prostřednictvím průkazu totožnosti, řidičského průkazu nebo cestovního dokladu s fotografií držitele) a kontrolu životopisu a/nebo poskytnutých posudků.

Všichni pracovníci, kteří mají přístup k identifikovatelnému leteckému nákladu/letecké poště, jsou informováni o svých povinnostech v oblasti bezpečnosti, které jsou stanoveny v těchto pokynech.

Odpovědná určená osoba

Je určena nejméně jedna osoba, která odpovídá za uplatňování a kontrolu těchto pokynů (odpovědná určená osoba).

Neporušenost zásilek

Zásilky leteckého nákladu/letecké pošty nesmí obsahovat zakázané předměty, pokud tyto nebyly řádně nahlášeny a nepodléhají platným právním předpisům.

Zásilky leteckého nákladu/letecké pošty musí být chráněny před neoprávněnými činy.

Zásilky leteckého nákladu/letecké pošty musí být přiměřeně zabaleny a popřípadě jsou opatřeny závěrou odolnou vůči manipulaci.

Přepravované zásilky leteckého nákladu/letecké pošty jsou plně popsány v průvodních dokladech spolu se správnými údaji o adrese.

Přeprava

Pokud za přepravu zásilek leteckého nákladu/letecké pošty odpovídá stálý odesílatel, zásilky musí být chráněny před neoprávněnými činy.

Pokud stálý odesílatel využívá smluvního dodavatele:

a) zásilky jsou před přepravou zapečetěny a

b) dopravce, který zajišťuje přepravu jménem stálého odesílatele, schválí prohlášení dopravce uvedené v doplňku 6-E.

Podepsané prohlášení nebo kopie rovnocenného dokladu příslušného orgánu uchovává stálý odesílatel.

Nesrovnalosti

Zjevné nesrovnalosti či podezření na nesrovnalosti v souvislosti s těmito pokyny je nutno oznámit odpovědné určené osobě. Odpovědná určená osoba přijme náležitá opatření.

Zásilky z jiných zdrojů

Stálý odesílatel může schválenému agentovi předat zásilky, které neodesílá sám, pokud:

a) jsou odděleny od zásilek, které zasílá sám, a

b) původ je jednoznačně uveden na zásilce nebo v průvodních dokladech.

Všechny tyto zásilky musí být před naložením do letadla podrobeny detekční kontrole.

Neohlášené kontroly

Kontroloři letecké bezpečnosti z příslušného orgánu mohou provádět neohlášené kontroly za účelem ověření dodržování těchto pokynů. Kontroloři mají vždy u sebe služební průkaz, který musí při provádění kontroly ve vašich prostorách na žádost předložit. Služební průkaz obsahuje jméno a fotografii kontrolora.

Zakázané předměty

Zkompletovaná výbušná a zápalná zařízení nelze přepravovat v zásilkách nákladu, nejsou-li zcela dodrženy požadavky všech bezpečnostních předpisů. ►M9  ————— ◄

Prohlášení o závazcích

„Prohlášení o závazcích – stálý odesílatel“ nemusí být podepsáno a předloženo schválenému agentovi, je-li vaše společnost držitelem osvědčení AEO podle čl. 14a odst. 1 písm. b) nebo c) nařízení Komise (ES) č. 1875/2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93.

Musíte však schváleného agenta neprodleně informovat, pokud vaše společnost již nadále není držitelem osvědčení AEO. V tomto případě vám schválený agent sdělí, jak zajistit status stálého odesílatele.

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH – STÁLÝ ODESÍLATEL

V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

prohlašuji, že

 [název společnosti] dodržuje tyto „Pokyny k letecké bezpečnosti pro stálé odesílatele“,

 [název společnosti] zajistí, aby tyto pokyny byly předány pracovníkům, kteří mají přístup k leteckému nákladu/letecké poště,

 [název společnosti] zajistí bezpečnost leteckého nákladu/letecké pošty až do okamžiku předání schválenému agentovi,

 [název společnosti] akceptuje, že zásilky mohou být podrobeny bezpečnostním kontrolám, včetně detekční kontroly, a

 [název společnosti] akceptuje neohlášené kontroly ve svých prostorách prováděné příslušným orgánem členského státu, v němž se nachází, za účelem posouzení, zda [název společnosti] dodržuje tyto pokyny.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Jméno:

Funkce ve společnosti:

Datum:

Podpis:

▼M9

DOPLNĚK 6-E

PROHLÁŠENÍ DOPRAVCE

V souladu s nařízením (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

potvrzuji, že při vyzvedávání, přepravě, skladování a doručování leteckého nákladu / letecké pošty, u nichž byly provedeny bezpečnostní kontroly (jménem název schváleného agenta / leteckého dopravce provádějícího bezpečnostní kontroly nákladu či pošty / známého odesílatele / stálého odesílatele), budou dodrženy tyto bezpečnostní postupy:

 všichni pracovníci, kteří se podílejí na přepravě tohoto leteckého nákladu / letecké pošty, absolvovali obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010,

 bude ověřena bezúhonnost přijímaných pracovníků, kteří budou mít přístup k tomuto leteckému nákladu / letecké poště. Toto ověření zahrnuje alespoň kontrolu totožnosti (pokud možno prostřednictvím průkazu totožnosti, řidičského průkazu nebo cestovního dokladu s fotografií držitele) a kontrolu životopisu a/nebo poskytnutých doporučení,

 nákladové prostory vozidel musí být zapečetěny nebo uzamčeny. Vozidla s boční shrnovací plachtou jsou zabezpečena pomocí celních šňůr. Ložný prostor plošinových nákladních vozidel je během přepravy leteckého nákladu pod dozorem,

 bezprostředně před nakládkou je ložný prostor prohledán a až do ukončení nakládky je zajišťována neporušenost prostoru,

 každý řidič má u sebe průkaz totožnosti, cestovní doklad, řidičský průkaz nebo jiný doklad obsahující fotografii dotyčné osoby, který byl vydán nebo uznán vnitrostátními orgány,

 řidiči nesmí mezi vyzvednutím a doručením dělat neplánované zastávky. Pokud je taková zastávka nevyhnutelná, řidič po návratu zkontroluje bezpečnost nákladu a neporušenost zámků a/nebo pečetí. Pokud řidič zjistí jakýkoli důkaz o neoprávněném zásahu, informuje svého nadřízeného a letecký náklad / letecká pošta nebudou doručeny bez oznámení při doručení,

 zajištění přepravy nebude zadáno subdodavatelsky třetí straně, nemá-li tato třetí strana rovněž uzavřenou dohodu o přepravě s (stejný název schváleného agenta / známého odesílatele / stálého odesílatele nebo příslušného orgánu, který schválil nebo osvědčil dopravce, jak byl uveden výše), a

 žádné jiné služby (např. skladování) nebudou zadány subdodavatelsky třetí straně, která není schváleným agentem nebo subjektem, který byl osvědčen nebo schválen příslušným orgánem a je uveden v seznamu pro poskytování těchto služeb.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Název:

Funkce ve společnosti:

Název a adresa společnosti:

Datum:

Podpis:

▼M11

DOPLNĚK 6-F

NÁKLAD A POŠTA

6-Fi

TŘETÍ ZEMĚ, JAKOŽ I ZÁMOŘSKÉ ZEMĚ A ÚZEMÍ, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VZTAH K UNII V SOULADU SE SMLOUVOU O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE HLAVA UVEDENÉ SMLOUVY TÝKAJÍCÍ SE DOPRAVY A KTERÉ JSOU UZNÁNY JAKO ZEMĚ A ÚZEMÍ UPLATŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY ROVNOCENNÉ SPOLEČNÝM ZÁKLADNÍM NORMÁM

6-Fii

TŘETÍ ZEMĚ, JAKOŽ I ZÁMOŘSKÉ ZEMĚ A ÚZEMÍ, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VZTAH K UNII V SOULADU SE SMLOUVOU O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE HLAVA UVEDENÉ SMLOUVY TÝKAJÍCÍ SE DOPRAVY A pro které se nepožaduje označení ACC3

Třetí země, jakož i země a území, které mají zvláštní vztah k Unii v souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie nebo se Smlouvou o Evropské unii, pro které se nepožaduje označení ACC3, jsou uvedeny ve zvláštním rozhodnutí Komise.

6-Fiii

OVĚŘOVACÍ ČINNOSTI TŘETÍCH ZEMÍ A ZÁMOŘSKÝCH ZEMÍ A ÚZEMÍ, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VZTAH K UNII V SOULADU SE SMLOUVOU O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE A NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE KAPITOLA DOPRAVY UVEDENÉ SMLOUVY, JEŽ JSOU UZNÁNY ZA ROVNOCENNÉ OVĚŘOVÁNÍ OCHRANY LETECTVÍ EU PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY

▼M6

DOPLNĚK 6-G

USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE NÁKLADU A POŠTY TŘETÍCH ZEMÍ

Bezpečnostní program ACC3 popřípadě stanoví buď pro každé letiště třetí země jednotlivě nebo ve formě obecného dokumentu upřesňujícího veškeré změny na uvedených letištích třetí země:

a) popis opatření pro letecký náklad a poštu;

b) postupy týkající se přijetí;

c) režim a kritéria pro schválené agenty;

d) režim a kritéria pro známé odesílatele;

e) režim a kritéria pro stálé odesílatele;

f) normu pro detekční a fyzické kontroly;

g) místo detekčních a fyzických kontrol;

h) údaje o detekčním zařízení;

i) údaje o provozovateli nebo poskytovateli služeb;

j) seznam výjimek z bezpečnostních detekčních kontrol nebo fyzických kontrol;

k) zacházení s vysoce rizikovým leteckým nákladem a poštou.

DOPLNĚK 6-H

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH – ACC3

Prohlašuji, že

 pokud je mi známo, jsou informace obsažené v bezpečnostním programu společnosti, které se týkají zásilek přepravovaných do Evropské unie ze třetích zemí, pravdivé a správné,

 praktiky a postupy stanovené v tomto bezpečnostním programu, které se týkají zásilek přepravovaných do Evropské unie ze třetích zemí, budou prováděny a zachovávány na všech místech, na něž se vztahuje tento program,

 tento bezpečností program bude upraven a přizpůsoben tak, aby vyhovoval všem budoucím změnám právních předpisů Evropské unie, které stanoví požadavky pro letecký náklad / leteckou poštu přepravované do Evropské unie ze třetích zemí, pokud [název leteckého dopravce] nesdělí [název příslušného orgánu], že již nehodlá přepravovat zásilky do Unie z jakékoli třetí země,

 [název leteckého dopravce] do 10 dnů písemně informuje [název příslušného orgánu] o jakýchkoli změnách příslušných částí svého bezpečnostního programu,

 společnost jmenovala [jméno odpovědné osoby], aby jejím jménem nesl/a plnou odpovědnost za bezpečnostní opatření u činností týkajících se leteckého nákladu a pošty v [názvy letišť třetích zemí],

 [název leteckého dopravce] od 1. července 2014 povede databázi schválených agentů, známých odesílatelů a stálých odesílatelů třetích zemí a zpřístupní ji ke kontrole,

 [název leteckého dopravce] bude plně spolupracovat během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokladům a výše uvedené databázi podle požadavků kontrolorů,

 [název leteckého dopravce] informuje [název příslušného orgánu] o případném závažném porušení bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat bezpečnosti leteckého nákladu / letecké pošty ve třetí zemi, zejména o případném pokusu ukrýt v zásilkách zakázané předměty, a

 [název leteckého dopravce] vyrozumí [název příslušného orgánu], pokud:

 

a) ukončí činnost nebo změní název;

b) nadále nenakládá s leteckým nákladem / leteckou poštou nebo

c) není nadále schopen plnit požadavky právních předpisů Evropské unie, které stanoví požadavky pro letecký náklad / leteckou poštu přepravované do Evropské unie ze třetích zemí.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Jméno:

Funkce ve společnosti:

Datum:

Podpis:

▼M11

DOPLNĚK 6-H1

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH – DOPRAVCE ACC3 OVĚŘENÝ Z HLEDISKA OCHRANY LETECTVÍ EU PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY

Jménem [název leteckého dopravce] beru na vědomí tyto skutečnosti:

Tato zpráva stanoví úroveň ochrany činností týkajících se leteckého nákladu směřujícího do EU/EHP ( 18 ) před protiprávními činy z hlediska bezpečnostních norem uvedených v kontrolním seznamu nebo norem, na něž se v uvedeném seznamu odkazuje ( 19 ).

[Název leteckého dopravce] může být označen za „dopravce leteckého nákladu nebo pošty provádějící přepravu do Unie z letiště třetí země (ACC3)“ teprve poté, co příslušnému orgánu členského státu Evropské unie nebo (pro tento účel) příslušnému orgánu Islandu, Norska nebo Švýcarska předloží zprávu o ověření na úrovni EU a co ji tento příslušný orgán přijme, a jakmile jsou údaje o dopravci ACC3 zadány do databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů.

Pokud zpráva zjistí nesoulad s opatřeními k ochraně před protiprávními činy, na něž odkazuje, může to vést k odnětí označení ACC3, které [název leteckého dopravce] již pro toto letiště získal, což [název leteckého dopravce] znemožní přepravovat letecký náklad nebo poštu na území EU/EHP směřující na toto letiště.

Zpráva je platná po dobu pěti let, a tudíž pozbude platnosti nejpozději dne._

Jménem [název leteckého dopravce] prohlašuji, že:

 [název leteckého dopravce] přijme vhodná návazná opatření za účelem sledování norem potvrzených zprávou,

 veškeré změny v činnostech [název leteckého dopravce], které nevyžadují opětovné ověření, budou uvedeny v původní zprávě doplněním příslušných informací, přičemž se viditelně zachovají informace předchozí. To se může týkat těchto změn:

 

1) celková odpovědnost za ochranu před protiprávními činy je přidělena jiné osobě než osobě uvedené v bodě 1.7 doplňku 6-C3 nařízení (EU) č. 185/2010;

2) jiné změny prostor nebo postupů, které budou mít pravděpodobně významný dopad na ochranu před protiprávními činy;

 [název leteckého dopravce] informuje orgán, který mu udělil označení ACC3, pokud [název leteckého dopravce] ukončí činnost, již dále nenakládá s leteckým nákladem/leteckou poštou nebo již nesplňuje požadavky ověřené v této zprávě,

 [název leteckého dopravce] zachová úroveň ochrany před protiprávními činy potvrzenou v této zprávě tak, aby byla v souladu s cílem stanoveným v kontrolním seznamu, a případně provede a uplatní jakákoliv další opatření k ochraně před protiprávními činy nezbytná pro označení ACC3, pokud byly bezpečnostní normy shledány nedostatečnými, a to až do následného ověření činností [název leteckého dopravce].

Jménem [název leteckého dopravce] přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Jméno:

Funkce ve společnosti:

Datum:

Podpis:

▼M6

DOPLNĚK 6-I

Ustanovení o vysoce rizikovém nákladu jsou stanovena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 6-J

Ustanovení o používání detekčního zařízení jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼B

7.    POŠTA A MATERIÁLY LETECKÉHO DOPRAVCE

7.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

Není-li stanoveno jinak nebo není-li provádění bezpečnostních kontrol uvedených v kapitolách 4, 5 resp. 6 zajištěno orgánem, provozovatelem letiště, subjektem nebo jiným leteckým dopravcem, zajistí letecký dopravce provádění opatření uvedených v této kapitole, co se týká pošty a materiálů tohoto leteckého dopravce.

7.1   POŠTA A MATERIÁLY LETECKÉHO DOPRAVCE, KTERÉ MAJÍ BÝT NALOŽENY DO LETADLA

7.1.1 Před naložením do nákladového prostoru letadla musí být pošta a materiály leteckého dopravce podrobeny detekční kontrole a chráněny v souladu s kapitolou 5 nebo musí být podrobeny bezpečnostním kontrolám a chráněny v souladu s kapitolou 6.

7.1.2 Před naložením do jiné části letadla než do nákladového prostoru musí být pošta a materiály leteckého dopravce podrobeny detekční kontrole a chráněny v souladu s ustanoveními o kabinových zavazadlech obsaženými v kapitole 4.

7.1.3 Na poštu a materiály leteckého dopravce, které mají být naloženy do letadla, se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

7.2   MATERIÁLY LETECKÉHO DOPRAVCE POUŽÍVANÉ PRO ODBAVENÍ CESTUJÍCÍCH A ZAVAZADEL

7.2.1 Materiály leteckého dopravce, které se používají za účelem odbavení cestujících a zavazadel a které by mohly být použity k ohrožení letecké bezpečnosti, musí být chráněny nebo uloženy pod dozorem, aby se zamezilo neoprávněnému přístupu.

Samoobslužné odbavení a příslušné možnosti odbavení přes Internet, kterých mohou cestující využít, se považují za oprávněný přístup k takovýmto materiálům.

7.2.2 Vyřazený materiál, který by mohl být použit k usnadnění neoprávněného přístupu nebo vnesení zavazadla do vyhrazeného bezpečnostního prostoru nebo na palubu letadla, musí být zničen nebo musí být znehodnocen.

7.2.3 Systémy řízení odletů a odbavovací systémy na letištích musí být kontrolovány takovým způsobem, aby se zabránilo neoprávněnému přístupu.

Samoobslužné odbavení a příslušné možnosti odbavení přes Internet, kterých mohou cestující využít, se považují za oprávněný přístup k takovýmto systémům.

8.    PALUBNÍ ZÁSOBY

8.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

8.0.1 Není-li stanoveno jinak, orgán, provozovatel letiště, letecký dopravce nebo subjekt odpovědný v souladu s národním bezpečnostním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 zajistí provádění opatření uvedených v této kapitole.

8.0.2 Pro účely této kapitoly se „palubními zásobami“ rozumí veškeré předměty, které mají být přeneseny na palubu letadla za účelem použití, požití nebo nákupu cestujícími nebo členy posádky letadla během letu kromě:

a) kabinových zavazadel;

b) předmětů vnesených osobami jinými než cestující a

c) pošty a materiálů leteckého dopravce.

Pro účely této kapitoly se „schváleným dodavatelem palubních zásob“ rozumí dodavatel, jenž používá postupy splňující společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k povolení dodávek palubních zásob přímo do letadla.

Pro účely této kapitoly se „známým dodavatelem palubních zásob“ rozumí dodavatel, jenž používá postupy splňující společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k povolení dodávek palubních zásob leteckému dopravci nebo schválenému dodavateli, avšak nikoli přímo do letadla.

8.0.3 Dodávky se považují za palubní zásoby od okamžiku, kdy jsou identifikovatelné jako zásoby, které mají být přeneseny na palubu letadla za účelem použití, požití nebo nákupu cestujícími nebo členy posádky během letu.

▼M9

8.0.4 Seznam zakázaných předmětů v palubních zásobách je shodný se seznamem v doplňku 4-C.

▼B

8.1   BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY

8.1.1    Bezpečnostní kontroly – obecná ustanovení

8.1.1.1 Palubní zásoby musí být před vnesením do vyhrazeného bezpečnostního prostoru podrobeny detekční kontrole, ledaže:

a) u zásob byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly leteckým dopravcem, který dodává tyto zásoby do svého vlastního letadla, a zásoby byly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto kontrol až do dodání do letadla nebo

b) u zásob byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly schváleným dodavatelem a zásoby byly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto kontrol až do přemístění do vyhrazeného bezpečnostního prostoru nebo popřípadě až do dodání leteckému dopravci nebo jinému schválenému dodavateli nebo

c) u zásob byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly známým dodavatelem a zásoby byly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku provedení těchto kontrol až do jejich dodání leteckému dopravci nebo schválenému dodavateli.

8.1.1.2 Palubní zásoby obdržené od schváleného dodavatele nebo známého dodavatele, které vykazují známky nedovolené manipulace nebo v jejichž případě existuje důvod domnívat se, že nebyly chráněny před neoprávněnými činy od okamžiku provedení kontrol, musí být podrobeny detekční kontrole.

8.1.1.3 Na bezpečnostní kontroly palubních zásob se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

8.1.2    Detekční kontrola

8.1.2.1 Při detekční kontrole palubních zásob zohledňují použité prostředky nebo metody povahu zásob a musí být na dostatečné úrovni, aby bylo přiměřeně zajištěno, že v zásobách nejsou ukryty žádné zakázané předměty.

8.1.2.2 Na detekční kontrolu palubních zásob se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

8.1.3    Schvalování stálých dodavatelů

8.1.3.1 Stálé dodavatele schvaluje příslušný orgán.

Schválení schváleného dodavatele se vztahuje na konkrétní místo.

Subjekt, který zajišťuje bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 8.1.5 a dodává palubní zásoby přímo do letadla, je schválen jako schválený dodavatel. Toto se nevztahuje na leteckého dopravce, který provádí tyto bezpečnostní kontroly sám a dodává zásoby pouze do svých vlastních letadel.

8.1.3.2 Příslušný orgán každého členského státu ve svém národním bezpečnostním programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 stanoví odpovědnosti za provádění níže uvedeného postupu při schvalování schválených dodavatelů:

a) Žadatel si vyžádá schválení u příslušného orgánu členského státu, v němž se nachází místo uvedené v žádosti, za účelem udělení statusu schváleného dodavatele.

Žadatel předloží dotčenému příslušnému orgánu bezpečnostní program. V programu jsou popsány metody a postupy, které bude dodavatel dodržovat, aby zajistil splnění požadavků uvedených v bodě 8.1.5. V programu je rovněž popsáno, jak bude samotný dodavatel sledovat dodržování těchto metod a postupů.

Žadatel předloží rovněž „Prohlášení o závazcích – schválený dodavatel palubních zásob“ uvedené v doplňku 8-A. Toto prohlášení podepíše právní zástupce nebo osoba odpovědná za bezpečnost.

Podepsané prohlášení uchovává dotčený příslušný orgán.

b) Příslušný orgán nebo ►M11  osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy ◄ , která jedná jeho jménem, zkontroluje bezpečnostní program a poté uskuteční ověření na uvedených místech za účelem posouzení, zda žadatel splňuje požadavky uvedené v bodě 8.1.5.

c) Považuje-li příslušný orgán informace poskytnuté podle písmen a) a b) za uspokojivé, může schválit dodavatele jako schváleného dodavatele pro konkrétní místa. Nepovažuje-li příslušný orgán informace za uspokojivé, sdělí subjektu žádajícímu o schválení jako schválený dodavatel neprodleně důvody.

8.1.3.3 Schválený dodavatel je v pravidelných intervalech nepřekračujících 5 let znovu prověřován. Toto prověření zahrnuje ověření na místě s cílem posoudit, zda schválený dodavatel splňuje požadavky uvedené v bodě 8.1.5.

Kontrolu v prostorách schváleného agenta, kterou provede příslušný orgán v souladu se svým národním programem kontroly kvality, lze považovat za ověření na místě, pokud zahrnuje všechny požadavky uvedené v bodě 8.1.5.

8.1.3.4 Není-li příslušný orgán nadále přesvědčen, že schválený dodavatel splňuje požadavky bodu 8.1.5, odejme status schváleného dodavatele pro konkrétní místa.

8.1.3.5 Aniž je dotčeno právo každého členského státu uplatňovat přísnější opatření v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 300/2008, je schválený dodavatel schválený podle bodu 8.1.3 uznán ve všech členských státech.

8.1.4    Jmenování známých dodavatelů

8.1.4.1 Subjekt, který zajišťuje bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 8.1.5.1 a dodává palubní zásoby, nikoli však přímo do letadla, je jmenován jako známý dodavatel společností, kterou zásobuje. To se nevztahuje na schváleného dodavatele.

▼M9

8.1.4.2 Za účelem jmenování známým dodavatelem předloží subjekt „Prohlášení o závazcích – známý dodavatel palubních zásob“ uvedené v doplňku 8-B každé společnosti, jíž dodává zásoby. Toto prohlášení podepíše právní zástupce.

Podepsané prohlášení uchovává společnost, které známý dodavatel dodává zásoby, jako prostředek ověření.

▼B

8.1.4.3 Pokud se po dobu 2 let neuskuteční žádné dodávky, platnost statusu známého dodavatele skončí.

8.1.4.4 Pokud příslušný orgán nebo společnost, které známý dodavatel dodává zásoby, nejsou nadále přesvědčeny, že známý dodavatel splňuje požadavky bodu 8.1.5.1, dotčená společnost odejme status známého dodavatele.

▼M9

8.1.5    Bezpečnostní kontroly prováděné leteckým dopravcem, schváleným dodavatelem nebo známým dodavatelem

8.1.5.1 Letecký dopravce, schválený dodavatel a známý dodavatel palubních zásob:

a) jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti a

b) zajistí, aby osoby, které mají přístup k palubním zásobám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto zásobám; a

c) zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k palubním zásobám; a

d) přiměřeně zajistí, aby v palubních zásobách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e) na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují palubní zásoby, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí.

Písmeno e) se nevztahuje na přepravu v neveřejném prostoru letiště.

8.1.5.2 Pokud známý dodavatel používá pro přepravu zásob jinou společnost, která není známým dodavatelem pro leteckého dopravce či schváleným dodavatelem, známý dodavatel zajistí, že jsou dodržovány všechny bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 8.1.5.1.

8.1.5.3 Na bezpečnostní kontroly, které má provádět letecký dopravce a schválený dodavatel, se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼B

8.2   OCHRANA PALUBNÍCH ZÁSOB

Podrobná ustanovení o ochraně palubních zásob jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M1

8.3   DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ PRO PALUBNÍ ZÁSOBY TEKUTIN, AEROSOLŮ A GELŮ A BEZPEČNOSTNÍCH BALENÍ, KTERÁ JSOU ZJEVNĚ NEPORUŠENÁ

1. Palubní zásoby balení, která jsou zjevně neporušená, se do provozního prostoru nebo vyhrazeného bezpečnostního prostoru letiště dodávají v obalu, který je zjevně neporušený.

2. Tekutiny, aerosoly a gely a bezpečnostní balení, která jsou zjevně neporušená, jsou od počátečního získání v provozním nebo vyhrazeném bezpečnostním prostoru letiště až po konečný prodej na palubě letadla chráněny před neoprávněnými zásahy.

3. Prováděcí pravidla k dodatečným bezpečnostním ustanovením pro palubní zásoby tekutin, aerosolů a gelů a balení, která jsou zjevně neporušená, jsou stanovena v samostatném rozhodnutí.

▼B

DOPLNĚK 8-A

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

SCHVÁLENÝ DODAVATEL PALUBNÍCH ZÁSOB

V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

prohlašuji, že

 pokud je mi známo, informace obsažené v bezpečnostním programu společnosti jsou pravdivé a správné,

 praktiky a postupy stanovené v tomto bezpečnostním programu budou prováděny a zachovávány na všech místech, na něž se vztahuje tento program,

 tento bezpečnostní program bude upraven a přizpůsoben tak, aby vyhovoval všem příslušným budoucím změnám právních předpisů ES, pokud [název společnosti] nesdělí [název příslušného orgánu], že již nehodlá dodávat palubní zásoby přímo do letadla (a tudíž nehodlá nadále působit jako schválený dodavatel),

 [název společnosti] písemně informuje [název příslušného orgánu] o:

 

a) drobných změnách svého bezpečnostního programu, jako je název společnosti, osoba odpovědná za bezpečnost nebo kontaktní údaje, a to neprodleně, nejpozději však do 10 pracovních dnů, a

b) důležitých plánovaných změnách, jako jsou nové postupy detekční kontroly, velké stavební práce, které mohou ovlivnit dodržování příslušných právních předpisů ES, nebo změna místa/adresy, a to nejpozději do 15 pracovních dnů před jejich zahájením/plánovanou změnou,

 v zájmu zajištění shody s příslušnými právními předpisy ES [název společnosti] dle požadavků plně spolupracuje během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků kontrolorů,

 [název společnosti] informuje [název příslušného orgánu] o případném závažném porušení bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat palubních zásob, zejména o případném pokusu ukrýt v palubních zásobách zakázané předměty,

▼M9

 (název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti na základě bezpečnostního programu společnosti; a

▼B

 [název společnosti] vyrozumí [název příslušného orgánu], pokud:

 

a) ukončí činnost;

b) nadále nedodává palubní zásoby přímo do letadla nebo

c) není schopen splnit požadavky příslušných právních předpisů ES.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Jméno:

Funkce ve společnosti:

Datum:

Podpis:

▼M9

DOPLNĚK 8-B

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

ZNÁMÝ DODAVATEL PALUBNÍCH ZÁSOB

V souladu s nařízením (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

Prohlašuji, že

 (název společnosti)

 

a) jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti; a

b) zajistí, aby osoby, které mají přístup k palubním zásobám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto zásobám; a

c) zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k palubním zásobám; a

d) přiměřeně zajistí, aby v palubních zásobách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e) na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují palubní zásoby, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí (tento bod se nepoužije při přepravě v neveřejném prostoru letiště).

 Použije-li se pro přepravu zásob jiná společnost, která není známým dodavatelem pro leteckého dopravce nebo schváleným dodavatelem, (název společnosti) zajistí, že jsou dodržovány všechny výše uvedené bezpečnostní kontroly.

 v zájmu zajištění dodržování právních předpisů [název společnosti] dle požadavků plně spolupracuje během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků kontrolorů,

 (název společnosti) informuje (leteckého dopravce nebo schváleného dodavatele, jemuž dodává palubní zásoby) o případném závažném porušení bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat palubních zásob, zejména o případném pokusu ukrýt v palubních zásobách zakázané předměty,

 (název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti; a

 (název společnosti) vyrozumí (leteckého dopravce nebo schváleného dodavatele, jemuž dodává palubní zásoby), pokud:

 

a) ukončí činnost nebo

b) již není schopen splnit požadavky příslušných právních předpisů EU.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Zákonný zástupce

Název:

Datum:

Podpis:

▼B

9.    LETIŠTNÍ DODÁVKY

9.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

9.0.1 Není-li stanoveno jinak nebo není-li provádění detekční kontroly zajištěno orgánem nebo subjektem, provozovatel letiště zajistí provádění opatření uvedených v této kapitole.

9.0.2 Pro účely této kapitoly

a) se „letištními dodávkami“ rozumí všechny předměty, které mají být prodány, použity nebo zpřístupněny za jakýmkoli účelem nebo pro jakoukoliv činnost ve vyhrazených bezpečnostních prostorech letišť;

b) „známým dodavatelem letištních dodávek“ rozumí dodavatel, jenž používá postupy splňující společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k povolení letištních dodávek do vyhrazených bezpečnostních prostor.

9.0.3 Dodávky se považují za letištní dodávky od okamžiku, kdy jsou identifikovatelné jako dodávky, které mají být prodány, použity nebo zpřístupněny ve vyhrazených bezpečnostních prostorech letišť.

▼M9

9.0.4 Seznam zakázaných předmětů v letištních dodávkách je shodný se seznamem v doplňku 4-C.

▼B

9.1   BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY

9.1.1    Bezpečnostní kontroly – obecná ustanovení

▼M9

9.1.1.1 Letištní dodávky musí být před přemístěním do vyhrazených bezpečnostních prostorů podrobeny detekční kontrole, s výjimkou případů, kdy

a) u dodávek byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly provozovatelem letiště, který dodává tyto dodávky na své vlastní letiště, a dodávky byly chráněny před neoprávněnou manipulací od okamžiku provedení těchto kontrol až do dodání do vyhrazeného bezpečnostního prostoru; nebo

b) u dodávek byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly známým dodavatelem a dodávky byly chráněny před neoprávněnou manipulací od okamžiku provedení těchto kontrol až do jejich dodání do vyhrazeného bezpečnostního prostoru.

▼B

9.1.1.2 Letištní dodávky, které pocházejí z vyhrazeného bezpečnostního prostoru, mohou být osvobozeny od těchto bezpečnostních kontrol.

9.1.1.3 Letištní dodávka obdržená od známého dodavatele, která vykazuje známky nedovolené manipulace nebo v jejímž případě existuje důvod domnívat se, že nebyla chráněna před neoprávněnými činy od okamžiku provedení kontrol, musí být podrobena detekční kontrole.

9.1.1.4 Při dodání do prodejny ve vyhrazeném bezpečnostním prostoru provedou pracovníci prodejny vizuální kontrolu letištních dodávek s cílem zjistit, zda nevykazují známky nedovolené manipulace.

9.1.2    Detekční kontrola

9.1.2.1 Při provádění detekční kontroly letištních dodávek zohledňují použité prostředky nebo metody povahu dodávky a musí být na dostatečné úrovni, aby bylo možno přiměřeně zajistit, že v dodávce nejsou ukryty žádné zakázané předměty.

9.1.2.2 Na detekční kontrolu letištních dodávek se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.

9.1.3    Jmenování známých dodavatelů

9.1.3.1 Subjekt, který zajišťuje bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 9.1.4 a dodává letištní dodávky, je provozovatelem letiště jmenován známým dodavatelem.

▼M9

9.1.3.2 Za účelem jmenování známým dodavatelem předloží subjekt provozovateli letiště „Prohlášení o závazcích – známý dodavatel letištních dodávek“ uvedené v doplňku 9-A. Toto prohlášení podepíše právní zástupce.

Podepsané prohlášení uchovává provozovatel letiště jako prostředek ověření.

▼B

9.1.3.3 Pokud se po dobu 2 let neuskuteční žádné dodávky, platnost statusu známého dodavatele skončí.

9.1.3.4 Pokud příslušný orgán nebo provozovatel letiště nejsou nadále přesvědčeni, že známý dodavatel splňuje požadavky bodu 9.1.4, provozovatel letiště odejme status známého dodavatele.

▼M9

9.1.4    Bezpečnostní kontroly prováděné známým dodavatelem či provozovatelem letiště

Známý dodavatel letištních dodávek nebo provozovatel letiště dodávající letištní dodávky do vyhrazeného bezpečnostního prostoru:

a) jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti a

b) zajistí, aby osoby, které mají přístup k letištním dodávkám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto dodávkám; a

c) zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k letištním dodávkám a

d) přiměřeně zajistí, aby v letištních dodávkách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e) na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují letištní dodávky, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí.

Písmeno e) se nevztahuje na přepravu v neveřejném prostoru letiště.

Pokud známý dodavatel používá pro přepravu dodávek na letiště jinou společnost, která pro provozovatele letiště není známým dodavatelem, známý dodavatel zajistí, že jsou dodržovány všechny bezpečnostní kontroly uvedené v tomto bodě.

▼B

9.2   OCHRANA LETIŠTNÍCH DODÁVEK

Podrobná ustanovení o ochraně letištních dodávek jsou obsažena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M1

9.3   DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ PRO ZÁSOBY TEKUTIN, AEROSOLŮ A GELŮ A BEZPEČNOSTNÍCH BALENÍ, KTERÁ JSOU ZJEVNĚ NEPORUŠENÁ

1. Zásoby balení, která jsou zjevně neporušená, se do provozního prostoru letiště za místem, kde se kontrolují palubní vstupenky, nebo do vyhrazeného bezpečnostního prostoru letiště dodávají v obalu, který je zjevně neporušený.

2. Tekutiny, aerosoly a gely a bezpečnostní balení, která jsou zjevně neporušená, jsou od počátečního získání v provozním nebo vyhrazeném bezpečnostním prostoru letiště až po konečný prodej v obchodu chráněny před neoprávněnými zásahy.

3. Prováděcí pravidla k dodatečným bezpečnostním ustanovením pro zásoby tekutin, aerosolů a gelů a balení, která jsou zjevně neporušená, jsou stanovena v samostatném rozhodnutí.

▼M9

DOPLNĚK 9-A

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

ZNÁMÝ DODAVATEL LETIŠTNÍCH DODÁVEK

V souladu s nařízením (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

Prohlašuji, že

 (název společnosti)

 

a) jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti a

b) zajistí, aby osoby, které mají přístup k letištním dodávkám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto dodávkám; a

c) zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k letištním dodávkám a

d) přiměřeně zajistí, aby v letištních dodávkách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e) na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují letištní dodávky, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí (tento bod se nepoužije při přepravě v neveřejném prostoru letiště).

 Použije-li se pro přepravu dodávek jiná společnost, která pro provozovatele letiště není známým dodavatelem, (název společnosti) zajistí, že jsou dodržovány všechny výše uvedené bezpečnostní kontroly.

 v zájmu zajištění dodržování právních předpisů (název společnosti) dle požadavků plně spolupracuje během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků kontrolorů,

 (název společnosti) informuje (provozovatele letiště) o všech závažných porušeních bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat letištních dodávek, zejména o případném pokusu ukrýt v letištních dodávkách zakázané předměty,

 (název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti; a

 (název společnosti) informuje (provozovatele letiště), pokud:

 

a) ukončí činnost nebo

b) již není schopen splnit požadavky příslušných právních předpisů EU.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Zákonný zástupce

Jméno:

Datum:

Podpis:

▼B

10.    OPATŘENÍ K ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI ZA LETU

Toto nařízení neobsahuje žádná ustanovení.

11.    NÁBOR A ODBORNÁ PŘÍPRAVA PRACOVNÍKŮ

11.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

11.0.1 Orgán, provozovatel letiště, letecký dopravce nebo subjekt využívající osoby, které provádějí opatření nebo odpovídají za provádění opatření, za něž je v souladu s národním bezpečnostním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008 odpovědný, zajistí, aby tyto osoby splňovaly normy uvedené v této kapitole.

11.0.2 Pro účely této kapitoly se „osvědčením“ rozumí formální posouzení a potvrzení poskytnuté příslušným orgánem nebo jeho jménem, které udává, že dotyčná osoba úspěšně absolvovala příslušnou odbornou přípravu a má schopnosti potřebné pro vykonávání přidělených funkcí na přijatelné úrovni.

11.0.3 Pro účely této kapitoly je „státem pobytu“ země, v níž dotyčná osoba pobývala nepřetržitě po dobu nejméně 6 měsíců, a „mezerou“ v záznamech o vzdělání nebo zaměstnání se rozumí chybějící informace pro období delší než 28 dnů.

11.0.4 Při posuzování potřeb v oblasti odborné přípravy podle tohoto oddílu je možno vzít v úvahu schopnosti, které tyto osoby nabyly před nástupem do zaměstnání.

▼M11 —————

▼B

11.1   NÁBOR

11.1.1 Osoby, které jsou přijaty k provádění detekčních kontrol, kontrol vstupu nebo jiných bezpečnostních kontrol ve vyhrazeném bezpečnostním prostoru nebo které budou odpovídat za jejich provádění, úspěšně absolvovaly ověření spolehlivosti.

11.1.2 Osoby, které jsou přijaty k provádění detekčních kontrol, kontrol vstupu nebo jiných bezpečnostních kontrol jinde než ve vyhrazeném bezpečnostním prostoru nebo které budou odpovídat za jejich provádění, úspěšně absolvovaly ověření spolehlivosti nebo ověření před nástupem do zaměstnání. Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, příslušný orgán v souladu s platnými vnitrostátními pravidly rozhodne o tom, zda má být provedeno ověření spolehlivosti nebo ověření před nástupem do zaměstnání.

11.1.3 V souladu s předpisy Společenství a jednotlivých členských států ověření spolehlivosti přinejmenším:

a) určí totožnost dotyčné osoby na základě písemných dokladů;

b) zahrnuje ověření výpisu z rejstříku trestů ve všech státech pobytu přinejmenším za předchozích 5 let a

c) zahrnuje zaměstnání, vzdělávání a případné mezery přinejmenším za předchozích 5 let.

11.1.4 V souladu s předpisy Společenství a jednotlivých členských států ověření před nástupem do zaměstnání:

a) určí totožnost dotyčné osoby na základě písemných dokladů;

b) zahrnuje zaměstnání, vzdělávání a případné mezery přinejmenším za předchozích 5 let a

c) vyžaduje, aby dotyčná osoba podepsala prohlášení o své případné dřívější trestné činnosti ve všech státech pobytu přinejmenším za předchozích 5 let.

11.1.5 Ověření spolehlivosti a ověření před nástupem do zaměstnání se uskuteční předtím, než dotyčná osoba absolvuje odbornou přípravu v oblasti bezpečnosti zahrnující přístup k informacím, které nejsou veřejně dostupné.

11.1.6 Přijímací řízení u všech osob přijímaných do zaměstnání podle bodů 11.1.1 a 11.1.2 zahrnuje přinejmenším předložení písemné žádosti a pohovor, jež mají zajistit první posouzení schopností a dovedností.

11.1.7 Osoby, které jsou přijímány za účelem provádění bezpečnostních kontrol, musí mít duševní a fyzické schopnosti a dovednosti potřebné pro účinné plnění přidělených úkolů a musí být o povaze těchto požadavků informovány na začátku přijímacího řízení.

Tyto schopnosti a dovednosti jsou posouzeny v průběhu přijímacího řízení a před skončením případné zkušební doby.

11.1.8 Záznamy z přijímacího řízení, včetně výsledků hodnotících testů, jsou pro všechny osoby přijaté podle bodů 11.1.1 a 11.1.2 uchovávány nejméně po dobu trvání pracovní smlouvy.

11.2   ODBORNÁ PŘÍPRAVA

11.2.1    Obecné povinnosti v oblasti odborné přípravy

11.2.1.1 Osoby musí úspěšně absolvovat příslušnou odbornou přípravu předtím, než jsou oprávněny k provádění bezpečnostních kontrol bez dozoru.

11.2.1.2 Odborná příprava osob vykonávajících úkoly podle bodů 11.2.3.1 až 11.2.3.5 a bodu 11.2.4 zahrnuje teoretickou a praktickou část a odbornou praxi.

11.2.1.3 Obsah kurzů stanoví nebo schválí příslušný orgán předtím, než:

a) školitel poskytne odbornou přípravu požadovanou podle nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů nebo

b) je použit vzdělávací kurz pomocí počítače ke splnění požadavků nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích předpisů.

Výcvik pomocí počítače lze použít s podporou školitele nebo učitele, či bez poskytnutí takovéto podpory.

11.2.1.4 Záznamy o odborné přípravě jsou pro všechny osoby, které absolvovaly odbornou přípravu, uchovávány nejméně po dobu trvání jejich pracovní smlouvy.

11.2.2    Základní odborná příprava

Základní odborná příprava osob vykonávajících úkoly podle bodů 11.2.3.1, 11.2.3.4 a 11.2.3.5 a rovněž bodů 11.2.4, 11.2.5 a 11.5 vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) znalost právního rámce pro ochranu letectví;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly;

d) znalost postupů kontroly vstupu;

e) znalost systémů identifikačních průkazů používaných na letišti;

f) znalost postupů pro zastavení osob a znalost okolností, za nichž by osoby měly být zastaveny nebo nahlášeny;

g) znalost postupů ohlašování;

h) schopnost určit zakázané předměty;

i) schopnost náležitě reagovat na události související s bezpečností;

j) poznatky o tom, jak lidské chování a reakce mohou ovlivnit bezpečnostní standardy, a

k) schopnost komunikovat jasně a sebejistě.

11.2.3    Zvláštní odborná příprava osob provádějících bezpečnostní kontroly

11.2.3.1 Zvláštní odborná příprava osob provádějících detekční kontroly osob, kabinových zavazadel, vnášených předmětů a zapsaných zavazadel vede k těmto schopnostem:

a) znalost konfigurace stanoviště detekční kontroly a postupu detekční kontroly;

b) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty;

c) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

d) znalost schopností a omezení používaného bezpečnostního vybavení nebo metod detekční kontroly;

e) znalost postupů při reakci na mimořádné události;

a pokud to vyžadují úkoly přidělené dotyčné osobě:

f) interpersonální dovednosti, zejména jak si poradit s kulturními rozdíly a potenciálně nebezpečnými cestujícími;

g) znalost technik ruční prohlídky;

h) schopnost provádět ruční prohlídky na úrovni schopné přiměřeně zajistit odhalení ukrytých zakázaných předmětů;

i) znalost osvobození od detekční kontroly a zvláštních bezpečnostních postupů;

j) schopnost obsluhovat používané bezpečnostní vybavení;

k) schopnost správně vyhodnotit snímky pořízené bezpečnostním vybavením a

l) znalost požadavků na ochranu zapsaných zavazadel.

11.2.3.2 Odborná příprava osob provádějících detekční kontroly nákladu a pošty vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) informovanost o příslušných právních požadavcích;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly v dodavatelském řetězci;

d) schopnost určit zakázané předměty;

e) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

f) znalost schopností a omezení používaného bezpečnostního vybavení nebo metod detekční kontroly;

g) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty;

h) znalost postupů při reakci na mimořádné události;

i) znalost požadavků na ochranu nákladu a pošty;

a pokud to vyžadují úkoly přidělené dotyčné osobě:

j) znalost požadavků na detekční kontrolu nákladu a pošty, včetně výjimek a zvláštních bezpečnostních postupů;

k) znalost metod detekční kontroly, které jsou vhodné pro různé druhy nákladu a pošty;

l) znalost technik ruční prohlídky;

m) schopnost provádět ruční prohlídky na úrovni schopné přiměřeně zajistit odhalení ukrytých zakázaných předmětů;

n) schopnost obsluhovat používané bezpečnostní vybavení;

o) schopnost správně vyhodnotit snímky pořízené bezpečnostním vybavením a

p) znalost požadavků na přepravu.

11.2.3.3 Odborná příprava osob provádějících detekční kontroly pošty a materiálů leteckého dopravce, palubních zásob a letištních dodávek vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) informovanost o příslušných právních požadavcích;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly v dodavatelském řetězci;

d) schopnost určit zakázané předměty;

e) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

f) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty;

g) znalost postupů při reakci na mimořádné události;

h) znalost schopností a omezení používaného bezpečnostního vybavení nebo metod detekční kontroly;

a pokud to vyžadují úkoly přidělené dotyčné osobě:

i) znalost technik ruční prohlídky;

j) schopnost provádět ruční prohlídky na úrovni schopné přiměřeně zajistit odhalení ukrytých zakázaných předmětů;

k) schopnost obsluhovat používané bezpečnostní vybavení;

l) schopnost správně vyhodnotit snímky pořízené bezpečnostním vybavením a

m) znalost požadavků na přepravu.

11.2.3.4 Zvláštní odborná příprava osob provádějících kontroly vozidel vede k těmto schopnostem:

a) znalost právních požadavků na kontroly vozidel, včetně výjimek a zvláštních bezpečnostních postupů;

b) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

c) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty;

d) znalost postupů při reakci na mimořádné události;

e) znalost technik kontroly vozidla a

f) schopnost provádět kontroly vozidel na úrovni schopné přiměřeně zajistit odhalení ukrytých zakázaných předmětů.

11.2.3.5 Zvláštní odborná příprava osob provádějících kontroly vstupu na letišti a rovněž dozor a hlídky vede k těmto schopnostem:

a) znalost právních požadavků na kontrolu vstupu, včetně výjimek a zvláštních bezpečnostních postupů;

b) znalost systémů kontroly vstupu používaných na letišti;

c) znalost oprávnění, včetně identifikačních průkazů a povolení vjezdu pro vozidla umožňujících přístup do neveřejných prostor letiště a schopnost identifikovat tato oprávnění;

d) znalost postupů hlídkování a zastavení osob a znalost okolností, za nichž by osoby měly být zastaveny nebo nahlášeny;

e) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

f) znalost postupů při reakci na mimořádné události a

g) interpersonální dovednosti, zejména jak si poradit s kulturními rozdíly a potenciálně nebezpečnými cestujícími.

11.2.3.6 Odborná příprava osob provádějících bezpečnostní prohlídky letadel vede k těmto schopnostem:

a) znalost právních požadavků na bezpečnostní prohlídky letadel;

b) znalost konfigurace typu (typů) letadel, u nichž má dotyčná osoba provádět bezpečnostní prohlídky letadla;

c) schopnost určit zakázané předměty;

d) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

e) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty, a

f) schopnost provádět bezpečnostní prohlídky letadla na úrovni schopné přiměřeně zajistit odhalení ukrytých zakázaných předmětů.

11.2.3.7 Odborná příprava osob zajišťujících ochranu letadel vede k těmto schopnostem:

a) znalost toho, jak chránit letadlo a zamezit neoprávněnému přístupu k letadlu;

b) popřípadě znalost postupů pečetění letadel;

c) znalost systémů identifikačních průkazů používaných na letišti;

d) znalost postupů pro zastavení osob a znalost okolností, za nichž by osoby měly být zastaveny nebo nahlášeny, a

e) znalost postupů při reakci na mimořádné události.

11.2.3.8 Odborná příprava osob zajišťujících spojení zavazadla s cestujícím vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) informovanost o příslušných právních požadavcích;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly;

d) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

e) znalost postupů při reakci na mimořádné události;

f) znalost požadavků a technik spojení zavazadla s cestujícím a

g) znalost požadavků na ochranu materiálů leteckého dopravce používaných pro odbavení cestujících a zavazadel.

11.2.3.9 Odborná příprava osob provádějících bezpečnostní kontroly nákladu nebo pošty jiné než detekční kontrola nebo osob, které mají přístup k identifikovatelnému leteckému nákladu nebo identifikovatelné letecké poště, vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) informovanost o příslušných právních požadavcích;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly v dodavatelském řetězci;

d) znalost postupů pro zastavení osob a znalost okolností, za nichž by osoby měly být zastaveny nebo nahlášeny;

e) znalost postupů ohlašování;

f) schopnost určit zakázané předměty;

g) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

h) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty;

i) znalost požadavků na ochranu nákladu a pošty a

j) popřípadě znalost požadavků na přepravu.

11.2.3.10 Odborná příprava osob provádějících bezpečnostní kontroly pošty a materiálů leteckého dopravce, palubních zásob a letištních dodávek jiné než detekční kontroly vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) informovanost o příslušných právních požadavcích;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly;

d) znalost postupů pro zastavení osob a znalost okolností, za nichž by osoby měly být zastaveny nebo nahlášeny;

e) znalost postupů ohlašování;

f) schopnost určit zakázané předměty;

g) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

h) znalost toho, jak lze ukrýt zakázané předměty;

i) popřípadě znalost požadavků na ochranu pošty a materiálů leteckého dopravce, palubních zásob a letištních dodávek a

j) popřípadě znalost požadavků na přepravu.

11.2.4    Zvláštní odborná příprava osob, které přímo dohlížejí na osoby provádějící bezpečnostní kontroly (dohlížitelé)

Kromě získání schopností osob, nad nimiž je vykonáván dozor, vede zvláštní odborná příprava dohlížitelů k těmto schopnostem:

a) znalost příslušných právních požadavků a toho, jak by tyto požadavky měly být splněny;

b) znalost úkolů v oblasti dozoru;

c) znalost vnitřní kontroly kvality;

d) schopnost náležitě reagovat na odhalení zakázaných předmětů;

e) znalost postupů při reakci na mimořádné události;

f) schopnost zajistit odborné vedení a odbornou praxi a motivovat ostatní;

a pokud to vyžadují úkoly přidělené dotyčné osobě:

g) znalost řešení konfliktů a

h) znalost schopností a omezení používaného bezpečnostního vybavení nebo metod detekční kontroly.

11.2.5    Zvláštní odborná příprava osob, které mají na vnitrostátní nebo místní úrovni obecnou odpovědnost za zajištění toho, aby bezpečnostní program a jeho provádění splňovaly všechny právní předpisy (řídící pracovníci v oblasti bezpečnosti)

Zvláštní odborná příprava řídících pracovníků v oblasti bezpečnosti vede k těmto schopnostem:

a) znalost příslušných právních požadavků a toho, jak by tyto požadavky měly být splněny;

b) znalost kontroly kvality na interní a vnitrostátní úrovni, na úrovni Společenství a na mezinárodní úrovni;

c) schopnost motivovat ostatní;

d) znalost schopností a omezení používaného bezpečnostního vybavení nebo metod detekční kontroly.

11.2.6    Odborná příprava osob jiných než cestujících, které vyžadují přístup bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostorů

11.2.6.1 Osoby jiné než cestující, které vyžadují přístup bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostorů a na něž se nevztahují body 11.2.3 až 11.2.5 a bod 11.5, absolvují odbornou přípravu k zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti předtím, než jim je vydáno oprávnění umožňující přístup bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostorů.

11.2.6.2 Odborná příprava k zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti vede k těmto schopnostem:

a) znalost předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) informovanost o příslušných právních požadavcích;

c) znalost cílů a organizace ochrany letectví, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly;

d) znalost konfigurace stanoviště detekční kontroly a postupu detekční kontroly;

e) informovanost o kontrole vstupu a příslušných postupech detekční kontroly;

f) znalost letištních identifikačních průkazů používaných na letišti;

g) znalost postupů ohlašování a

h) schopnost náležitě reagovat na události související s bezpečností.

11.2.6.3 Každá osoba, která absolvuje odbornou přípravu k zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti, musí prokázat, že rozumí všem tématům uvedeným v bodě 11.2.6.2, než jí je vydáno oprávnění umožňující přístup bez doprovodu do vyhrazených bezpečnostních prostorů.

▼M9

11.2.7    Odborná příprava osob, u nichž se vyžaduje všeobecné povědomí o bezpečnosti

Obecná odborná příprava ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti vede k těmto schopnostem:

a) znalosti předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b) povědomí o příslušných právních požadavcích;

c) znalosti cílů a organizace ochrany civilního letectví v jejich pracovním prostředí, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly;

d) znalosti postupů ohlašování a

e) schopnosti náležitě reagovat na události související s bezpečností.

Každá osoba, která absolvuje obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti, musí před nástupem do služby prokázat, že rozumí všem tématům uvedeným v tomto bodu.

▼M8

11.3   OSVĚDČENÍ NEBO SCHVÁLENÍ

11.3.1 Osoby vykonávající úkoly podle bodů 11.2.3.1 až 11.2.3.5 podléhají:

a) postupu pro první vydání osvědčení nebo schválení a

b) osoby obsluhující rentgen nebo zařízení EDS nebo lidští posuzovatelé u bezpečnostních skenerů postupu pro opětovné vydání osvědčení nejméně každé 3 roky a

c) všechny ostatní osoby postupu pro opětovné vydání osvědčení nebo schválení nejméně každých 5 let.

11.3.2 Osoby obsluhující rentgen nebo zařízení EDS nebo lidští posuzovatelé u bezpečnostních skenerů složí jako součást postupu pro první vydání osvědčení nebo schválení standardizovanou zkoušku vyhodnocování snímků.

11.3.3 Postup pro opětovné vydání osvědčení nebo schválení u osob obsluhujících rentgen nebo zařízení EDS nebo u lidských posuzovatelů u bezpečnostních skenerů zahrnuje standardizovanou zkoušku vyhodnocování snímků a posouzení pracovních výsledků.

11.3.4 Nebude-li proveden postup pro opětovné vydání osvědčení nebo schválení nebo pokud nebude úspěšně dokončen v přiměřené lhůtě, jež obvykle nepřekročí 3 měsíce, je nutno související bezpečnostní oprávnění odejmout.

11.3.5 Záznamy o osvědčení nebo schválení jsou pro všechny osvědčené nebo schválené osoby uchovávány nejméně po dobu trvání jejich pracovní smlouvy.

▼B

11.4   PRŮBĚŽNÁ ODBORNÁ PŘÍPRAVA

11.4.1 Osoby obsluhující rentgen nebo zařízení EDS absolvují průběžnou odbornou přípravu, která spočívá ve školení a zkoušce týkající se rozpoznávání snímků. Tato odborná příprava má podobu:

a) výuky v učebně a/nebo s pomocí počítače nebo

b) odborné praxe týkající se obrazového promítání nebezpečných předmětů (TIP) za předpokladu, že na používaném rentgenu nebo zařízení ESD je použita knihovna TIP obsahující nejméně 6 000 zobrazení (jak je stanoveno níže) a dotyčná osoba s tímto zařízením pracuje nejméně třetinu své pracovní doby.

Výsledky zkoušky jsou sděleny dotyčné osobě a jsou zaznamenány a může k nim být přihlédnuto v rámci postupu pro opětovné vydání osvědčení nebo schválení.

V případě výuky v učebně a/nebo s pomocí počítače absolvují dotyčné osoby školení a zkoušku týkající se rozpoznávání snímků v délce nejméně 6 hodin během období 6 měsíců. Musí být použita knihovna zobrazení obsahující alespoň 1 000 zobrazení nejméně 250 různých nebezpečných předmětů, včetně zobrazení součástí nebezpečných předmětů, přičemž každý předmět je zachycen z řady různých směrů. V průběhu školení a zkoušky jsou zobrazení vybírána z knihovny namátkově.

V případě odborné praxe týkající se obrazového promítání nebezpečných předmětů (TIP) obsahuje knihovna TIP alespoň 6 000 zobrazení nejméně 1 500 různých nebezpečných předmětů, včetně zobrazení součástí nebezpečných předmětů, přičemž každý předmět je zachycen z řady různých směrů.

▼M8

11.4.1.1 Lidští posuzovatelé u bezpečnostních skenerů absolvují průběžnou odbornou přípravu, která spočívá ve školení a zkoušce týkající se rozpoznávání snímků. Tato odborná příprava má podobu výuky v učebně a/nebo s pomocí počítače v délce nejméně 6 hodin během období 6 měsíců.

Výsledky zkoušky jsou sděleny dotyčné osobě a jsou zaznamenány a může k nim být přihlédnuto v rámci postupu pro opětovné vydání osvědčení nebo schválení.

▼B

11.4.2 Osoby vykonávající úkoly podle bodu 11.2 jiné než osoby uvedené v bodě 11.4.1 absolvují průběžnou odbornou přípravu s četností schopnou zajistit nabytí a udržení schopností v souladu s vývojem v oblasti bezpečnosti.

Průběžná odborná příprava se týká:

▼M9

a) schopností nabytých v průběhu počáteční základní odborné přípravy, zvláštní odborné přípravy a odborné přípravy ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti, a to nejméně každých 5 let nebo v případě, že dotyčné schopnosti nebyly uplatňovány po dobu delší než 6 měsíců, před návratem k plnění povinností v oblasti bezpečnosti; a

▼B

b) nových nebo rozšířených schopností, které jsou potřebné k zajištění toho, aby osoby, které provádějí bezpečnostní kontroly nebo které jsou odpovědné za jejich provádění, byly neprodleně informovány o nových hrozbách a právních požadavcích do doby, než mají být tyto uplatňovány.

Požadavky uvedené v písmenu a) se nevztahují na schopnosti nabyté v průběhu zvláštní odborné přípravy, které již nejsou potřebné pro plnění úkolů přidělených dotyčné osobě.

11.4.3 Záznamy o průběžné odborné přípravě jsou pro všechny osoby, které absolvovaly odbornou přípravu, uchovávány nejméně po dobu trvání jejich pracovní smlouvy.

▼M11

11.5   KVALIFIKACE ŠKOLITELŮ

11.5.1 Příslušný orgán vede seznamy osvědčených školitelů, kteří splňují požadavky stanovené v bodech 11.5.2 nebo 11.5.3, nebo má k těmto seznamům přístup.

11.5.2 Školitelé musí úspěšně absolvovat ověření spolehlivosti v souladu s bodem 11.1.3 a předložit doklady o příslušných kvalifikacích nebo znalostech.

11.5.3 Školitelé, kteří byli přijati nebo kteří poskytovali odbornou přípravu uvedenou v tomto nařízení před jeho vstupem v platnost, ujistí příslušný orgán přinejmenším o tom, že:

a) mají znalosti a způsobilost podle bodu 11.5.5 a

b) poskytují pouze kurzy schválené příslušným orgánem v souladu s bodem 11.2.1.3.

11.5.4 Za účelem získání osvědčení školitele, který je kvalifikován pro poskytování odborné přípravy podle bodů 11.2.3.1 až 11.2.3.5 a bodů 11.2.4 a 11.2.5, musí mít dotyčná osoba znalost pracovního prostředí v příslušné oblasti ochrany letectví před protiprávními činy a kvalifikaci a způsobilost v těchto oblastech:

a) vyučovací metody a

b) bezpečnostní prvky, jichž se má výuka týkat.

11.5.5 Příslušný orgán zajistí odbornou přípravu školitelů sám, nebo schválí a vede seznam vhodných vzdělávacích kurzů v oblasti ochrany před protiprávními činy. Příslušný orgán zajistí, aby školitelé pravidelně procházeli odbornou přípravou nebo získávali informace o vývoji v příslušných oblastech.

11.5.6 Není-li příslušný orgán nadále přesvědčen, že odborná příprava poskytovaná kvalifikovaným školitelem rozvíjí příslušnou způsobilost, odejme schválení kurzu nebo zajistí, aby byl dotyčný školitel dočasně vyloučen nebo případně vyškrtnut ze seznamu kvalifikovaných školitelů.

11.6   OVĚŘOVÁNÍ OCHRANY LETECTVÍ EU PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY

11.6.1

Ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy je standardizovaný, dokumentovaný, nestranný a objektivní postup získávání a vyhodnocování důkazů za účelem stanovení úrovně souladu ověřovaného subjektu s požadavky uvedenými v nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích aktů.

11.6.2

Ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy

a) může být podmínkou pro získání nebo zachování právního postavení podle nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích aktů;

b) může být provedeno příslušným orgánem nebo osobou ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy nebo ověřující osobou, která je v souladu s touto kapitolou uznána za rovnocennou;

c) hodnotí opatření k ochraně před protiprávními činy uplatňovaná v rámci odpovědnosti ověřovaného subjektu nebo jeho částí, pro něž chce subjekt ověření získat. Sestává přinejmenším:

1) z vyhodnocení dokumentace související s ochranou před protiprávními činy, včetně bezpečnostního programu či jiného rovnocenného dokumentu ověřovaného subjektu, a

2) ověření toho, zda jsou prováděna opatření k ochraně letectví před protiprávními činy, která zahrnují ověření příslušných činností ověřovaného subjektu na místě, není-li uvedeno jinak;

d) je uznáváno všemi členskými státy.

11.6.3

Požadavky na schválení osob ověřujících ochranu letectví EU před protiprávními činy

11.6.3.1 Členské státy schvalují osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy na základě jejich schopnosti posuzovat shodu, která se vyznačuje:

a) nezávislostí na ověřovaném odvětví, není-li uvedeno jinak;

b) odpovídající způsobilostí zaměstnanců v oblasti ochrany před protiprávními činy, jakož i metodami pro zachování této způsobilosti na úrovni uvedené v bodě 11.6.3.5 a

c) funkčností a vhodností ověřovacích postupů.

11.6.3.2 Pro účely schválení se namísto opětovného posouzení schopnosti posuzovat shodu případně zohlední osvědčení o akreditaci ve vztahu k příslušným harmonizovaným normám, zejména EN-ISO/IEC 17020.

11.6.3.3 Osobou ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy může být jakákoliv fyzická nebo právnická osoba.

11.6.3.4 Vnitrostátní akreditační orgán zřízený podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ( 20 ) může být zmocněn k akreditaci schopnosti posuzovat shodu právních subjektů za účelem ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy, přijímání správních opatření v tomto ohledu a výkonu dohledu nad činnostmi ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy.

11.6.3.5 Každý jednotlivec, který ověřuje ochranu letectví EU před protiprávními činy, musí mít odpovídající způsobilost a spolehlivost a musí:

a) být podroben ověření spolehlivosti v souladu s bodem 11.1.3, které se opakuje alespoň jednou za pět let;

b) ověřovat ochranu letectví EU před protiprávními činy nestranně a objektivně, chápat význam nezávislosti a uplatňovat metody, jež mu zabrání dostat se do střetu zájmů s ověřovaným subjektem;

c) mít dostatečné teoretické znalosti a praktické zkušenosti v oblasti kontroly kvality, jakož i příslušné dovednosti a osobní předpoklady ke sběru, evidenci a posuzování zjištění na základě kontrolního seznamu, zejména pokud jde o:

1) zásady, postupy a techniky sledování souladu;

2) faktory ovlivňující lidský výkon a dohled;

3) úlohu a pravomoci ověřující osoby, včetně střetu zájmů;

d) poskytnout důkaz o vhodné způsobilosti na základě odborné přípravy a/nebo minimální pracovní zkušenosti v těchto oblastech:

1) všeobecné zásady ochrany letectví před protiprávními činy odvozené z bezpečnostních norem Unie a ICAO;

2) zvláštní normy týkající se ověřované činnosti a způsobu jejich uplatnění na provoz;

3) bezpečnostní technologie a techniky relevantní pro ověřovací postup;

e) účastnit se opakované odborné přípravy s dostatečnou četností, která zajistí uchování stávající způsobilosti a získání nové způsobilosti zohledňující vývoj v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy.

11.6.3.6 Příslušný orgán zajistí odbornou přípravu osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy sám, nebo schválí a vede seznam vhodných vzdělávacích kurzů v oblasti ochrany před protiprávními činy.

11.6.3.7 Členské státy mohu omezit schválení osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy na ověřovací činnosti vykonávané pouze na území daného členského státu jménem příslušného úřadu tohoto členského státu. V takovém případě se nepoužijí požadavky stanovené v bodě 11.6.4.2.

11.6.3.8 Platnost schválení osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy nepřesáhne dobu pěti let.

11.6.4

Uznávání a přerušení činnosti osob ověřujících ochranu letectví EU před protiprávními činy

11.6.4.1 Osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy se nepovažuje za schválenou, dokud nejsou její údaje zaneseny do „databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů“. Každé osobě ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy musí být příslušným orgánem nebo jeho jménem poskytnut důkaz o jejím statusu. V době, kdy do databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů údaje o osobách ověřujících ochranu letectví EU před protiprávními činy zadávat nelze, příslušný úřad sdělí údaje o osobě ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy Komisi, která je poskytne všem členským státům.

11.6.4.2 Schválené osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy musí být uznány všemi členskými státy.

11.6.4.3 Pokud se ukáže, že osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy již nesplňuje požadavky uvedené v bodech 11.6.3.1 nebo 11.6.3.5, příslušný orgán či orgány, které ji schválily, jí schválení odejmou a odstraní ji z „databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů“.

11.6.4.4 Jako osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy lze schválit odvětvová sdružení a subjekty spadající pod jejich pravomoc, které provozují programy zajišťování kvality, pokud rovnocenná opatření těchto programů mohou zajistit nestranné a objektivní ověření. Uznání se provádí ve spolupráci s příslušnými orgány nejméně dvou členských států.

11.6.4.5 Komise může uznat ověřovací činnosti, které provádějí orgány nebo osoby ověřující ochranu letectví před protiprávními činy spadající do jurisdikce třetí země nebo mezinárodní organizace nebo touto třetí zemí či mezinárodní organizací uznané, může-li potvrdit jejich rovnocennost s ověřováním ochrany letectví EU před protiprávními činy. Jejich seznam je veden v doplňku 6-Fiii.

11.6.5

Zpráva o ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy („zpráva o ověření“)

11.6.5.1 Ve zprávě o ověření je zaznamenáno ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy a jsou v ní přinejmenším uvedeny:

a) vyplněný kontrolní seznam podepsaný osobou ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy a v případě potřeby opatřený dostatečně podrobnými poznámkami ověřovaného subjektu;

b) prohlášení o závazcích podepsané ověřovaným subjektem a

c) prohlášení o nezávislosti ověřovaného subjektu podepsané jednotlivcem ověřujícím ochranu letectví EU před protiprávními činy.

11.6.5.2 Osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy stanoví úroveň souladu s cíli uvedenými v tomto kontrolním seznamu a svá zjištění zaznamená do příslušné části kontrolního seznamu.

11.6.5.3 V prohlášení o závazcích musí být uveden závazek ověřované osoby pokračovat v provozu podle úspěšně ověřených provozních norem.

11.6.5.4 Ověřovaný subjekt může vydat prohlášení vyjadřující souhlas nebo nesouhlas s úrovní souladu stanovenou ve zprávě o ověření. Toto prohlášení se stane nedílnou součástí zprávy o ověření.

11.6.5.5 Důkazem integrity zprávy o ověření je číslování stran, datum ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy a parafování všech stran ověřující osobou a ověřovaným subjektem.

11.6.5.6 Zpráva o ověření se standardně sestavuje v anglickém jazyce a předává příslušnému orgánu a případně též ověřovanému subjektu nejpozději do jednoho měsíce po ověření na místě.

11.7   VZÁJEMNÉ UZNÁVÁNÍ ODBORNÉ PŘÍPRAVY

11.7.1 Způsobilost, kterou osoba nabyla ke splnění požadavků podle nařízení (ES) č. 300/2008 a jeho prováděcích aktů v jednom členském státě, musí být uznána i v jiném členském státě.

DOPLNĚK 11-A

PROHLÁŠENÍ O NEZÁVISLOSTI – OSOBA OVĚŘUJÍCÍ OCHRANU LETECTVÍ EU PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY

a) Potvrzuji, že jsem úroveň souladu ověřovaného subjektu stanovil/a nestranně a objektivně.

b) Potvrzuji, že nejsem a v předcházejících dvou letech jsem nebyl/a zaměstnancem ověřovaného subjektu.

c) Potvrzuji, že nemám hospodářský ani jiný přímý nebo nepřímý zájem na výsledku ověřovací činnosti, v ověřovaném subjektu ani v jeho dceřiných společnostech.

d) Potvrzuji, že jsem za posledních dvanáct měsíců neudržoval/a s ověřovaným subjektem žádné obchodní vztahy, jako je odborná příprava a poradenství, nad rámec ověřovacího postupu v oblastech souvisejících s ochranou letectví před protiprávními činy.

e) Potvrzuji, že zpráva o ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy vychází z důkladného zjišťování skutečností týkajících se příslušných bezpečnostních dokumentů, včetně bezpečnostního programu či rovnocenného dokumentu ověřovaného subjektu, a ověření na místě.

f) Potvrzuji, že zpráva o ověření letectví EU před protiprávními činy vychází z posouzení všech oblastí týkajících se ochrany před protiprávními činy, k nimž ověřující osoba měla vydat stanovisko na základě příslušného kontrolního seznamu EU.

g) Potvrzuji, že jsem použil/a metodiku, která umožňuje vypracování samostatných zpráv o ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy pro každý ověřovaný subjekt a která zaručuje objektivitu a nestrannost zjišťování skutečností a hodnocení v případě, kdy je v rámci společné akce ověřováno subjektů více.

h) Potvrzuji, že jsem kromě přiměřeného poplatku za ověření a náhrady cestovních výdajů a výdajů na ubytování nepřijal/a žádné finanční ani jiné výhody.

Za zprávu o ověření ochrany letectví EU před protiprávními činy přijímám plnou odpovědnost.

Jméno ověřujícího jednotlivce:

Jméno osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy:

Datum:

Podpis:

▼B

12.    BEZPEČNOSTNÍ VYBAVENÍ

12.0   OBECNÁ USTANOVENÍ

12.0.1 Orgán, provozovatel nebo subjekt používající vybavení za účelem provádění opatření, za něž odpovídá v souladu s národním bezpečnostním programem ochrany civilního letectví před protiprávními činy podle článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008, podnikne přiměřené kroky s cílem zajistit, aby toto vybavení odpovídalo normám uvedeným v této kapitole.

Skutečnosti označené podle rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom ( 21 ) jako utajované zpřístupní příslušný orgán výrobcům v případě potřeby.

12.0.2 U každého bezpečnostního zařízení je nutno provádět pravidelné zkoušky.

12.1   PRŮCHOZÍ DETEKTORY KOVŮ (WTMD)

12.1.1    Obecné zásady

12.1.1.1 Průchozí detektory kovů (WTMD) musí být schopny odhalit a pomocí poplachového signálu označit přinejmenším specifikované kovové předměty, a to jednotlivě nebo společně.

12.1.1.2 Zařízení WTMD musí být schopné odhalit kovové předměty nezávisle na jejich umístění a orientaci.

12.1.1.3 Zařízení WTMD je důkladně spojeno s pevným základem.

12.1.1.4 Zařízení WTMD je vybaveno optickým ukazatelem udávajícím, že zařízení je v provozu.

12.1.1.5 Prostředky k seřízení nastavení detekce u zařízení WTMD musí být chráněny a přístup k nim mají pouze oprávněné osoby.

12.1.1.6 Zařízení WTMD spouští vizuální a akustický poplach, pokud odhalí kovové předměty, jak je uvedeno v bodě 12.1.1.1. Oba druhy poplachu lze zaznamenat na vzdálenost 2 metrů.

12.1.1.7 Vizuální poplach poskytuje údaj o síle signálu zjištěného zařízením WTMD.

12.1.1.8 Zařízení WTMD je nutno umístit tak, aby bylo zajištěno, že jeho funkce nebude ovlivněna zdroji rušení.

▼M10

12.1.2    Standardy pro zařízení WTMD

12.1.2.1 Pro zařízení WTMD existují dva standardy. Podrobné požadavky na tyto standardy jsou stanoveny ve zvláštním rozhodnutí Komise.

12.1.2.2 Všechna zařízení WTMD výlučně používaná k detekční kontrole osob jiných než cestujících musí splňovat standard 1.

12.1.2.3 Všechna zařízení WTMD používaná k detekční kontrole cestujících musí splňovat standard 2.

▼B

12.1.3    Dodatečné požadavky na WTMD

Všechna zařízení WTMD, v jejichž případě byla smlouva o instalaci uzavřena po dni 5. ledna 2007, musí být schopna:

a) vydávat akustický a/nebo vizuální signál o procentním podílu osob, které prošly zařízením WTMD bez spuštění poplachu, jak je uvedeno v bodě 12.1.1.1. Tento procentní podíl je možné nastavit a

b) zjišťovat počet osob podrobených detekční kontrole kromě osob, které projdou zařízením WTMD v opačném směru, a

c) zjišťovat počet poplachů a

d) vypočítat počet poplachů jako procentní podíl počtu osob podrobených detekční kontrole.

12.2   RUČNÍ DETEKTORY KOVŮ (HHMD)

12.2.1 Ruční detektory kovů (HHMD) musí být schopny odhalit předměty ze železných a neželezných kovů. Detekce a určení polohy zjištěného kovu jsou označeny pomocí poplachového signálu.

12.2.2 Prostředky k seřízení nastavení citlivosti u zařízení HHMD musí být chráněny a přístup k nim mají pouze oprávněné osoby.

12.2.3 Zařízení HHMD spouští akustický poplach, pokud odhalí kovové předměty. Poplach lze zaznamenat na vzdálenost 1 metru.

12.2.4 Funkce zařízení HHMD nesmí být ovlivněna zdroji rušení.

12.2.5 Zařízení HHMD je vybaveno optickým ukazatelem udávajícím, že zařízení je v provozu.

12.3   RENTGEN

Rentgen splňuje podrobné požadavky stanovené ve zvláštním rozhodnutí Komise.

12.4   SYSTÉMY DETEKCE VÝBUŠNIN (EDS)

12.4.1    Obecné zásady

12.4.1.1 Systémy detekce výbušnin (EDS) musí být schopny odhalit a pomocí poplachového signálu označit stanovené a vyšší jednotlivé množství výbušného materiálu obsaženého v zavazadle či jiných zásilkách.

12.4.1.2 Detekce nezávisí na tvaru, poloze nebo orientaci výbušného materiálu.

12.4.1.3 Zařízení EDS spustí poplach v těchto případech:

 pokud odhalí výbušný materiál a

 pokud zjistí přítomnost předmětu, který brání v odhalení výbušného materiálu, a

 má-li obsah zavazadla nebo zásilky příliš vysokou hustotu, než aby ho bylo možno analyzovat.

▼M7

12.4.2    Standardy pro zařízení EDS

12.4.2.1 Pro zařízení EDS existují tři standardy. Podrobné požadavky na tyto standardy jsou stanoveny ve zvláštním rozhodnutí Komise.

12.4.2.2 Všechna zařízení EDS musí splňovat standard 1.

12.4.2.3 Platnost standardu 1 skončí dnem 1. září 2012.

12.4.2.4 Příslušný orgán může povolit, aby zařízení EDS odpovídající standardu 1, které bylo nainstalováno v období od 1. ledna 2003 do 1. září 2006, bylo používáno i nadále, a to nejdéle do dne 1. ledna 2014.

12.4.2.5 Standard 2 se vztahuje na všechna zařízení EDS nainstalovaná ode dne 1. ledna 2007, pokud smlouva o instalaci zařízení EDS, které odpovídá standardu 1, nebyla uzavřena přede dnem 19. října 2006.

12.4.2.6 Všechna zařízení EDS musí odpovídat standardu 2 nejpozději do dne 1. září 2012, pokud neplatí bod 12.4.2.4.

12.4.2.7 Platnost standardu 2 skončí dnem 1. září 2020.

12.4.2.8 Příslušný orgán může povolit, aby zařízení EDS odpovídající standardu 2, které bylo nainstalováno v období od 1. ledna 2011 do 1. září 2014, bylo používáno i nadále, a to nejdéle do dne 1. září 2022.

12.4.2.9 Příslušný úřad informuje Komisi, udělí-li povolení k tomu, aby zařízení EDS odpovídající standardu 2 bylo nadále používáno ode dne 1. září 2020.

12.4.2.10 Standard 3 se vztahuje na všechna zařízení EDS, která byla nainstalována ode dne 1. září 2014.

12.4.2.11 Všechna zařízení EDS musí odpovídat standardu 3 nejpozději do dne 1. září 2020, pokud neplatí bod 12.4.2.8.

▼B

12.4.3    Požadavky na kvalitu zobrazení vztahující se na zařízení EDS

Kvalita zobrazení u zařízení EDS splňuje podrobné požadavky stanovené ve zvláštním rozhodnutí Komise.

12.5   OBRAZOVÉ PROMÍTÁNÍ NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ (TIP)

12.5.1    Obecné zásady

12.5.1.1 Obrazové promítání nebezpečných předmětů (TIP) je schopno promítat virtuální zobrazení nebezpečných předmětů v rámci rentgenového zobrazení zavazadel nebo jiných zásilek, které jsou podrobovány detekční kontrole.

Virtuální zobrazení je v rámci rentgenového zobrazení zavazadel a zásilek, které jsou podrobovány detekční kontrole, rozloženo rovnoměrně, a nikoli s pevnou polohou.

Musí být možné nastavit procentní podíl virtuálních zobrazení, která mají být promítnuta.

12.5.1.2 TIP nesmí narušit výkonnost a normální funkci rentgenu.

Kontrolní pracovník nesmí mít žádný signál o tom, že má být promítnuto nebo že bylo promítnuto virtuální zobrazení nebezpečného předmětu, dokud není zobrazena zpráva v souladu s bodem 12.5.2.2.

12.5.1.3 Prostředky pro ovládání TIP musí být chráněny a mají k nim přístup pouze oprávněné osoby.

12.5.2    Složení TIP

12.5.2.1 TIP se skládá přinejmenším z:

a) knihovny virtuálních zobrazení nebezpečných předmětů;

b) prostředků k zobrazování a mazání zpráv a

c) prostředků pro zaznamenání a zobrazení výsledků reakcí jednotlivých kontrolních pracovníků.

12.5.2.2 TIP zobrazí zprávu pro kontrolního pracovníka:

a) pokud kontrolní pracovník reagoval a bylo promítnuto virtuální zobrazení nebezpečného předmětu;

b) pokud kontrolní pracovník nereagoval a bylo promítnuto virtuální zobrazení nebezpečného předmětu;

c) pokud kontrolní pracovník reagoval a nebylo promítnuto virtuální zobrazení nebezpečného předmětu;

d) pokud byl pokus o promítnutí virtuálního zobrazení nebezpečného předmětu neúspěšný a byl viditelný pro kontrolního pracovníka.

Zpráva je zobrazena tak, aby nezakrývala zobrazení zavazadla nebo zásilky, jichž se týká.

Zpráva je zobrazena tak dlouho, dokud ji kontrolní pracovník nevymaže. V případě písmen a) a b) je zpráva zobrazena spolu s virtuálním zobrazením nebezpečného předmětu.

12.5.2.3 Pro přístup k zařízení, na němž je nainstalováno a používáno TIP, je nutné, aby kontrolní pracovník použil jedinečný identifikátor.

12.5.2.4 TIP je schopno uchovávat výsledky reakcí jednotlivých pracovníků po dobu nejméně 12 měsíců ve formátu, který umožní vyhotovení zpráv.

12.5.2.5 Na složení TIP se vztahují rovněž dodatečné podrobné požadavky stanovené ve zvláštním rozhodnutí Komise.

12.6   ZAŘÍZENÍ PRO STOPOVOU DETEKCI VÝBUŠNIN (ETD)

Zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD) musí být schopno sbírat a analyzovat částice na kontaminovaném povrchu nebo z obsahu zavazadel nebo zásilek či výpary z kontaminovaného povrchu či z obsahu zavazadel a pomocí poplachového signálu označit přítomnost stop výbušnin.

12.7   ZAŘÍZENÍ PRO DETEKČNÍ KONTROLU TEKUTIN, AEROSOLŮ A GELŮ

12.7.1    Obecné zásady

12.7.1.1 Zařízení uvedené v bodě 4.1.3.1, které je používáno k detekční kontrole tekutin, aerosolů a gelů, je schopno odhalit a pomocí poplachového signálu označit stanovené a vyšší jednotlivé množství nebezpečných materiálů v tekutinách, aerosolech a gelech.

12.7.1.2 Detekce nezávisí na tvaru nebo materiálu nádob s tekutinami, aerosoly nebo gely.

12.7.1.3 Zařízení musí být používáno způsobem, který zajišťuje, že nádoba je uložena a orientována tak, aby bylo zajištěno, že je plně využita detekční schopnost.

12.7.1.4 Zařízení spustí poplach v těchto případech:

a) pokud odhalí nebezpečný materiál;

b) pokud zjistí přítomnost předmětu, který brání v odhalení nebezpečného předmětu;

c) pokud nemůže posoudit, zda jsou tekutina, aerosol nebo gel neškodné či nikoli, a

d) má-li obsah zavazadla podrobeného detekční kontrole příliš vysokou hustotu, než aby ho bylo možno analyzovat.

12.7.2    Standardy pro zařízení používané k detekční kontrole tekutin, aerosolů a gelů

12.7.2.1 Pro zařízení používané k detekční kontrole tekutin, aerosolů a gelů existují dva standardy. Podrobné požadavky na tyto standardy jsou stanoveny ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M9

12.7.2.2 Všechna zařízení pro detekční kontrolu tekutin, aerosolů a gelů musí splňovat standard 1.

Platnost standardu 1 skončí dne 29. dubna 2016.

▼B

12.7.2.3 Standard 2 se vztahuje na všechna zařízení pro detekční kontrolu tekutin, aerosolů a gelů nainstalovaná ode dne 29. dubna 2014.

Všechna zařízení pro detekční kontrolu tekutin, aerosolů a gelů musí odpovídat standardu 2 nejpozději do dne 29. dubna 2016.

12.7.3    Schválení zařízení používaného k detekční kontrole tekutin, aerosolů a gelů

Zařízení, které je schváleno příslušným orgánem členského státu nebo jeho jménem jako zařízení splňující standardy stanovené ve zvláštním rozhodnutí Komise, je uznáno jinými členskými státy jako zařízení splňující tyto standardy. Členské státy předloží Komisi název a na žádost pak další příslušné údaje o subjektech určených ke schvalování zařízení. Komise o uvedených subjektech informuje ostatní členské státy.

12.8   METODY DETEKČNÍ KONTROLY VYUŽÍVAJÍCÍ NOVÉ TECHNOLOGIE

12.8.1 Členský stát může povolit jinou metodu detekční kontroly využívající nové technologie, než jsou metody stanovené v tomto nařízení, pokud:

a) je tato metoda používána k posouzení nové metody detekční kontroly a

b) nebude mít negativní vliv na dosahovanou celkovou úroveň bezpečnosti a

c) osoby, kterých se to týká, včetně cestujících, jsou náležitě informovány o skutečnosti, že se provádějí zkoušky.

12.8.2 Nejméně čtyři měsíce před plánovaným zavedením informuje dotčený členský stát Komisi a ostatní členské státy písemně o navrhované metodě detekční kontroly, kterou má tento členský stát v úmyslu povolit, a připojí hodnocení, z něhož vyplývá, jak bude zaručeno, aby byl při používání nové metody nebo postupu splněn požadavek bodu 12.8.1. písm. b). Toto oznámení musí rovněž obsahovat podrobné údaje o místě či místech, kde bude tato metoda detekční kontroly používána, a o zamýšlené době hodnocení.

12.8.3 Obdrží-li členský stát od Komise kladnou odpověď, nebo neobdrží-li do tří měsíců od přijetí písemné žádosti žádnou odpověď, může členský stát zavedení nové metody detekční kontroly využívající nové technologie povolit.

Má-li Komise pochybnosti o tom, že navrhovaná metoda poskytuje dostatečné záruky zachování celkové úrovně letecké bezpečnosti ve Společenství, informuje o tom daný členský stát do tří měsíců od přijetí oznámení podle bodu 12.8.2. a vysvětlí své pochybnosti. Za těchto okolností dotčený členský stát nezačne metodu detekční kontroly používat, dokud pochybnosti Komise neodstraní.

12.8.4 Doba hodnocení každé metody detekční kontroly využívající nové technologie činí nejvýše 18 měsíců. Tuto dobu hodnocení může Komise prodloužit nejvýše o dalších 12 měsíců, pokud daný členský stát toto prodloužení náležitě odůvodní.

12.8.5 Po dobu hodnocení podává příslušný orgán dotčeného členského státu Komisi v rozmezí nejvýše 6 měsíců zprávu o pokroku v hodnocení. O obsahu této zprávy o pokroku informuje Komise ostatní členské státy. Nejsou-li předloženy žádné zprávy o pokroku, může Komise členský stát požádat, aby zkoušku pozastavil.

12.8.6 Není-li Komise na základě této zprávy přesvědčena o tom, že metoda detekční kontroly, jíž se zkouška týká, poskytuje dostatečné záruky zachování celkové úrovně letecké bezpečnosti ve Společenství, Komise členský stát informuje, že zkouška musí být pozastavena do doby, než je možno poskytnout takovéto záruky.

12.8.7 Doba hodnocení nesmí překročit 30 měsíců.

▼M3

12.9   PSI CVIČENÍ K ZJIŠŤOVÁNÍ VÝBUŠNIN

12.9.1    Obecné zásady

12.9.1.1 Pes cvičený k zjišťování výbušnin musí být schopen zjistit a označit stanovená a vyšší individuální množství výbušného materiálu.

12.9.1.2 Detekce musí být nezávislá na tvaru, umístění či orientaci výbušných materiálů.

12.9.1.3 Pes cvičený k zjišťování výbušnin musí spustit poplachový signál v podobě pasivní reakce, pokud zjistí výbušné materiály uvedené v doplňku 12-D samostatného rozhodnutí Komise.

12.9.1.4 Psa cvičeného k zjišťování výbušnin a jeho psovoda lze využít pro detekční kontrolu, pokud byli oba schváleni jednotlivě i jako tým.

12.9.1.5 Pes cvičený k zjišťování výbušnin a jeho psovod procházejí počátečním a opakovaným výcvikem, který zajišťuje získávání a zachování požadovaných schopností, případně získávání nových.

12.9.1.6 Aby byl schválen, musí tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin, složený ze psa a jednoho nebo více psovodů, úspěšně absolvovat výcvikový kurs.

12.9.1.7 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin je schvalován příslušným orgánem v souladu s doplňkem 12-E a 12-F samostatného rozhodnutí Komise nebo jeho jménem.

12.9.1.8 Po schválení příslušným orgánem lze tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin využít k detekční kontrole za použití metody zjišťování výbušnin na místě nebo metody detekce vzorku zápachu z kontrolovaného předmětu.

12.9.2    Standardy pro psa cvičeného k zjišťování výbušnin

12.9.2.1 Požadavky na schopnosti psa cvičeného k zjišťování výbušnin jsou stanoveny v doplňku 12-D samostatného rozhodnutí Komise.

12.9.2.2 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin, který se využívá pro detekční kontrolu osob, kabinových zavazadel, předmětů přenášených osobami jinými, než jsou cestující, vozidel, letadel, palubních zásob, letištních dodávek a vyhrazených bezpečnostních prostor letiště, musí splňovat detekční standard 1.

12.9.2.3 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin, který se využívá pro detekční kontrolu zapsaných zavazadel, pošty leteckého dopravce, materiálů leteckého dopravce, nákladu a pošty, musí splňovat detekční standard 2.

12.9.2.4 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin, který byl schválen pro detekci výbušných materiálů za použití metody detekce vzorku zápachu z kontrolovaného předmětu, lze využít pouze k detekční kontrole nákladu, avšak žádných jiných oblastí uvedených ve standardu 2.

12.9.2.5 Pes cvičený k zjišťování výbušnin, který se využívá pro detekční kontrolu výbušných materiálů, musí být vybaven vhodnými prostředky umožňujícími jedinečnou identifikaci psa.

12.9.2.6 Psa cvičeného k zjišťování výbušnin musí při práci vždy doprovázet psovod schválený pro práci se psem cvičeným k zjišťování výbušnin.

12.9.2.7 Pes cvičený k zjišťování výbušnin, který byl schválen pro metodu zjišťování výbušnin na místě, smí mít pouze jednoho psovoda. Jeden psovod může být schválen k vedení maximálně dvou psů cvičených k zjišťování výbušnin.

12.9.2.8 Psa cvičeného k zjišťování výbušnin, který byl schválen pro metodu detekce vzorku zápachu z kontrolovaného předmětu, smějí vést maximálně dva psovodi.

12.9.3    Požadavky na výcvik

Obecné povinnosti v oblasti výcviku

12.9.3.1 Výcvik týmu využívajícího psa cvičeného k zjišťování výbušnin musí zahrnovat teoretické a praktické prvky a zácvik na pracovišti.

12.9.3.2 Obsah výcvikových kurzů stanoví nebo schválí příslušný orgán.

12.9.3.3 Výcvik je prováděn příslušným orgánem nebo jeho jménem s využitím instruktorů kvalifikovaných v souladu s bodem 11.5 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010.

12.9.3.4 Psi, již mají být vycvičeni k zjišťování výbušnin, musí mít pouze jedno určení.

12.9.3.5 Při výcviku se používají výcvikové pomůcky představující výbušné materiály.

12.9.3.6 Veškeré osoby určené k manipulaci s výcvikovými pomůckami budou proškoleny, aby se předešlo kontaminaci.

Počáteční výcvik týmů využívajících psa cvičeného k zjišťování výbušnin

12.9.3.7 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin projde počátečním výcvikem založeným na kritériích stanovených v bodu 12.9.3 samostatného rozhodnutí Komise.

12.9.3.8 Počáteční výcvik týmu využívajícího psa cvičeného k zjišťování výbušnin zahrnuje výcvik v určeném pracovním prostředí.

Opakovaný výcvik týmů využívajících psa cvičeného k zjišťování výbušnin

12.9.3.9 Pes cvičený k zjišťování výbušnin a psovod projdou opakovaným výcvikem, a to jednotlivě a v kombinaci jako tým.

12.9.3.10 Opakovaným výcvikem se zachovávají stávající schopnosti požadované pro počáteční výcvik a schopnosti získané v souladu s vývojem bezpečnostní situace.

12.9.3.11 Opakovaný výcvik týmu využívajícího psa cvičeného k zjišťování výbušnin se provádí nejméně jednou za 6 týdnů. Minimální délka opakovaného výcviku je nejméně 4 hodiny na každé období 6 týdnů.

12.9.3.12 Bod 11 se nepoužije v případě, kdy pes cvičený k zjišťování výbušnin prochází minimálně jednou týdně výcvikem v rozpoznávání veškerých materiálů uvedených v doplňku 12-D samostatného rozhodnutí Komise.

Záznamy z výcviku týmů využívajících psa cvičeného k zjišťování výbušnin

12.9.3.13 Záznamy z počátečního i opakovaného výcviku psa cvičeného k zjišťování výbušnin a jeho psovoda se uchovávají nejméně po dobu trvání jejich pracovního poměru a na žádost se zpřístupní příslušnému orgánu.

Operační výcvik týmů využívajících psa cvičeného k zjišťování výbušnin

12.9.3.14 Pokud je pes cvičený k zjišťování výbušnin nasazen na detekční kontrolu, prochází operačním výcvikem za účelem splnění požadavků na schopnosti stanovených v doplňku 12-D samostatného rozhodnutí Komise.

12.9.3.15 Operační výcvik se během nasazení provádí nepřetržitě a namátkově. Prostřednictvím schválených výcvikových pomůcek se jím měří detekční schopnosti psa cvičeného k zjišťování výbušnin.

12.9.4    Schvalovací postupy

12.9.4.1 Schvalovací postup zajistí měření těchto schopností:

a) detekční schopnosti psa cvičeného k zjišťování výbušnin stanovené v doplňku 12-D samostatného rozhodnutí Komise;

b) schopnosti psa cvičeného k zjišťování výbušnin pasivně označit přítomnost výbušných materiálů;

c) schopnosti psa cvičeného k zjišťování výbušnin a jeho psovoda (psovodů) pracovat efektivně jako tým a

d) schopnosti psovoda psa cvičeného k zjišťování výbušnin správně vést, správně interpretovat reakci psa na přítomnost výbušného materiálu a reagovat na ni.

12.9.4.2 Schvalovací postup simuluje každou z pracovních oblastí, v níž bude tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin pracovat.

12.9.4.3 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin musí mít úspěšně dokončený výcvik v každé oblasti, pro kterou se žádá schválení.

12.9.4.4 Schvalovací postupy se provádějí v souladu s doplňkem 12-E a 12-F samostatného rozhodnutí Komise.

12.9.4.5 Platnost každého období schválení je nejvýše 12 měsíců.

12.9.5    Kontrola kvality

12.9.5.1 Tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin podléhá opatřením na kontrolu kvality uvedeným v doplňku 12-G samostatného rozhodnutí Komise.

12.9.6    Metodika detekční kontroly

Další podrobné požadavky jsou uvedeny v samostatném rozhodnutí Komise.

▼M8

12.11   BEZPEČNOSTNÍ SKENERY

12.11.1    Obecné zásady

Bezpečnostní skener je systém pro detekční kontrolu osob, který je schopen detekovat kovové i nekovové předměty odlišné od lidské pokožky, nošené na těle nebo jako součást oblečení.

Bezpečnostní skener s lidským posuzovatelem může sestávat z detekčního systému, který vytváří snímek lidského těla tak, aby mohl lidský posuzovatel na základě analýzy zjistit, že osoba podrobená detekční kontrole nemá na těle žádné kovové ani nekovové předměty odlišné od lidské pokožky. Pokud lidský posuzovatel takový předmět zjistí, sdělí jeho polohu kontrolnímu pracovníkovi za účelem další prohlídky. V tomto případě je třeba lidského posuzovatele považovat za nedílnou součást detekčního systému.

Bezpečnostní skener s automatickou detekcí hrozeb může sestávat ze systému detekce, který automaticky rozpozná kovové i nekovové předměty odlišné od lidské pokožky, nošené na těle osoby podrobené detekční kontrole. Pokud systém takový předmět zjistí, zobrazí se jeho poloha kontrolnímu pracovníkovi na obrysu lidské postavy.

Pro účely detekční kontroly cestujících musí bezpečnostní skener splňovat tyto normy:

a) Bezpečnostní skenery musí být schopny odhalit a pomocí poplachového signálu označit přinejmenším specifikované kovové a nekovové předměty včetně výbušnin, a to jednotlivě nebo společně.

b) Detekce je nezávislá na umístění a orientaci předmětů.

c) Systém je vybaven optickým ukazatelem udávajícím, že zařízení je v provozu.

d) Bezpečnostní skenery je nutno umístit tak, aby bylo zajištěno, že jejich výkonnost nebude ovlivněna zdroji rušení.

e) Zkouška správné funkce bezpečnostních skenerů je prováděna denně.

f) Bezpečnostní skener musí být používán v souladu s provozní koncepcí poskytnutou výrobcem.

Bezpečnostní skenery pro detekční kontroly cestujících jsou rozmísťovány a používány v souladu s doporučením Rady 1999/519/ES ze dne 12. července 1999 o omezení expozice osob elektromagnetickým polím (od 0 Hz do 300 GHz) ( 22 ) a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/40/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli) (osmnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) ( 23 ).

12.11.2    Standardy pro bezpečnostní skenery

Požadavky na výkonnost bezpečnostních skenerů jsou stanoveny v doplňku 12-K, který má stupeň utajení „CONFIDENTIEL UE“ a s nímž je třeba nakládat v souladu s rozhodnutím č. 2001/844/ES.

Bezpečnostní skenery musí splňovat standard stanovený v doplňku 12-K ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

12.11.2.1 Všechny bezpečnostní skenery musí splňovat standard 1.

Platnost standardu 1 skončí dne 1. ledna 2022.

12.11.2.2 Standard 2 se vztahuje na bezpečnostní skenery nainstalované ode dne 1. ledna 2019.

▼B

DOPLNĚK 12-A

Podrobná ustanovení týkající se požadavků na výkon WTMD jsou stanovena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 12-B

Podrobná ustanovení týkající se požadavků na výkon EDS jsou stanovena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

DOPLNĚK 12-C

Podrobná ustanovení týkající se požadavků na výkon zařízení pro detekční kontrolu tekutin, aerosolů a gelů jsou stanovena ve zvláštním rozhodnutí Komise.

▼M8

DOPLNĚK 12-K

Podrobná ustanovení týkající se bezpečnostních požadavků na výkonnost bezpečnostních skenerů jsou stanovena ve zvláštním rozhodnutí Komise.



( 1 ) Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72.

( 2 ) Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1.

( 3 ) Úř. věst. L 169, 8.7.2003, s. 44.

( 4 ) Úř. věst. L 213, 23.8.2003, s. 3.

( 5 ) Úř. věst. L 221, 22.6.2004, s. 6.

( 6 ) Úř. věst. L 221, 19.8.2008, s. 8.

( 7 ) Úř. věst. L 355, 30.12.2002, s. 1.

( 8 ) Úř. věst. L 360, 19.12.2006, s. 64.

( 9 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

( 10 ) Nebylo zveřejněno.

( 11 ) Úř. věst. L 219, 22.8.2009, s. 1.

( 12 ) Úř. věst. L 107, 27.4.2011, s. 1.

( 13 ) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.

( 14 ) Členské státy Evropské unie: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko a Švédsko.

( 15 ) Úř. věst. L 220, 26.8.2011, s. 9. Bod 6.8.1.1 nařízení (EU) č. 185/2010: Kterýkoli letecký dopravce přepravující náklad nebo poštu z letiště třetí země neuvedené v doplňku 6-F pro transfer, tranzit nebo vykládku na kterémkoli letišti spadajícím do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 300/2008 je označen jako „dopravce leteckého nákladu nebo pošty provádějící přepravu do Unie z letiště třetí země (ACC3)“.

( 16 ) To neplatí pro letecký náklad nebo poštu, které jsou přepravovány z malého počtu zemí, jež jsou od režimu ACC3 osvobozeny.

( 17 ) Letecký náklad/letecká pošta/letadla směřující do EU/EHP v tomto kontrolním seznamu pro účely ověření odpovídají leteckému nákladu/letecké poště/letadlům směřujícím do EU a na Island, do Norska a do Švýcarska.

( 18 ) Letiště nacházející se v Belgii, Bulharsku, České republice, Dánsku, Estonsku, Finsku, Francii, Irsku, Itálii, na Kypru, v Litvě, Lotyšsku, Lucembursku, Maďarsku, na Maltě, v Německu, Nizozemsku, Polsku, Portugalsku, Rakousku, Rumunsku, Řecku, na Slovensku, ve Slovinsku, Spojeném království, Španělsku, Švédsku, jakož i na Islandu, v Norsku a Švýcarsku.

( 19 ) Nařízení (EU) č. 185/2010 ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 859/2011.

( 20 ) Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30.

( 21 ) Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1.

( 22 ) Úř. věst. L 199, 30.7.1999, s. 59.

( 23 ) Úř. věst. L 159, 30.4.2004, s. 1.

Top