Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010D0656-20120210

    Consolidated text: Rozhodnutí Rady 2010/656/SZBP ze dne 29. října 2010 kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/656/2012-02-10

    2010D0656 — CS — 10.02.2012 — 010.001


    Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

    ►B

    ROZHODNUTÍ RADY 2010/656/SZBP

    ze dne 29. října 2010

    kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny

    (Úř. věst. L 285, 30.10.2010, p.28)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      No

    page

    date

    ►M1

    ROZHODNUTÍ RADY 2010/801/SZBP ze dne 22. prosince 2010

      L 341

    45

    23.12.2010

     M2

    ROZHODNUTÍ RADY 2011/17/SZBP ze dne 11. ledna 2011

      L 11

    31

    15.1.2011

    ►M3

    ROZHODNUTÍ RADY 2011/18/SZBP ze dne 14. ledna 2011

      L 11

    36

    15.1.2011

    ►M4

    ROZHODNUTÍ RADY 2011/71/SZBP ze dne 31. ledna 2011

      L 28

    60

    2.2.2011

    ►M5

    ROZHODNUTÍ RADY 2011/221/SZBP ze dne 6. dubna 2011

      L 93

    20

    7.4.2011

    ►M6

    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2011/230/SZBP ze dne 8. dubna 2011,

      L 97

    46

    12.4.2011

    ►M7

    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2011/261/SZBP ze dne 29. dubna 2011,

      L 111

    17

    30.4.2011

    ►M8

    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2011/376/SZBP ze dne 27. června 2011,

      L 168

    11

    28.6.2011

    ►M9

    ROZHODNUTÍ RADY 2011/412/SZBP ze dne 12. července 2011

      L 183

    27

    13.7.2011

    ►M10

    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2011/627/SZBP ze dne 22. září 2011,

      L 247

    15

    24.9.2011

    ►M11

    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 2012/74/SZBP ze dne 10. února 2012,

      L 38

    43

    11.2.2012




    ▼B

    ROZHODNUTÍ RADY 2010/656/SZBP

    ze dne 29. října 2010

    kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny



    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 13. prosince 2004 přijala Rada společný postoj 2004/852/SZBP týkající se omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny ( 1 ), aby provedla opatření vůči Pobřeží slonoviny uložená rezolucí Rady bezpečnosti Organizace spojených národů (OSN) č. 1572 (2004).

    (2)

    Dne 23. ledna 2006 přijala Rada společný postoj 2006/30/SZBP ( 2 ), kterým se omezující opatření proti Pobřeží slonoviny obnovila na dalších dvanáct měsíců a kterým se tato opatření doplnila o omezující opatření stanovená v odstavci 6 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1643 (2005).

    (3)

    Po obnovení omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1842 (2008) Rada dne 18. listopadu 2008 přijala společný postoj 2008/873/SZBP ( 3 ), kterým se s účinkem od 1. listopadu 2008 dále obnovila omezující opatření proti Pobřeží slonoviny.

    (4)

    Dne 15. října 2010 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 1946 (2010), kterou se platnost opatření proti Pobřeží slonoviny uložená rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1572 (2004) a odstavcem 6 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1643 (2005) prodlužuje do 30. dubna 2011 a kterou se mění omezující opatření týkající se zbraní.

    (5)

    Omezující opatření proti Pobřeží slonoviny by proto měla být obnovena. Tato omezující opatření je třeba změnit tak, aby v nich byly kromě výjimek ze zbrojního embarga podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1946 (2010) zohledněny i výjimky pro další vybavení, jež na seznam samostatně zařadila Unie.

    (6)

    Prováděcí opatření Unie jsou stanovena v nařízení Rady (ES) č. 174/2005 ze dne 31. ledna 2005 o zavedení omezení pro poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny ( 4 ), nařízení Rady (ES) č. 560/2005 ze dne 12. dubna 2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Pobřeží slonoviny ( 5 ), a v nařízení Rady (ES) č. 2368/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterými se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty ( 6 ),

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



    Článek 1

    1.  Prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbrojního a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému materiálu, jakož i vybavení, které může být použito k vnitřní represi, do Pobřeží slonoviny státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států jsou zakázány bez ohledu na to, zda tento zbrojní a související materiál a vybavení pocházejí z území členských států.

    2.  Zakazuje se rovněž:

    a) přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské či jiné služby související s položkami uvedenými v odstavci 1 nebo související s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním těchto položek jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi;

    b) přímo či nepřímo poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti s položkami uvedenými v odstavci 1, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto položek, nebo v souvislosti s poskytováním související technické pomoci nebo zprostředkovatelských či jiných služeb jakékoli právnické nebo fyzické osobě, subjektu nebo orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi.

    Článek 2

    Článek 1 se nevztahuje na:

    a) dodávky a technickou pomoc určené výhradně k podpoře nebo pro potřeby operace Organizace spojených národů v Pobřeží slonoviny a francouzských ozbrojených sil, jež jim pomáhají;

    b) níže uvedené, pokud bylo schváleno předem výborem zřízeným podle odstavce 14 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1572 (2004) (dále jen „Výbor pro sankce“):

    i) prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtícího vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, včetně vybavení určeného pro operace na řešení krizí Unie, OSN, Africké unie a Hospodářského společenství států západní Afriky,

    ii) prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtícího vojenského vybavení určeného výhradně k tomu, aby bezpečnostní síly Pobřeží slonoviny mohly při udržování veřejného pořádku používat pouze odpovídající a přiměřené síly,

    iii) poskytování finančních prostředků a finanční pomoci v souvislosti s vybavením uvedeným v bodech i) a ii),

    iv) poskytování technické pomoci a výcviku v souvislosti s vybavením uvedeným v bodech i) a ii);

    c) prodej, dodávky, převod nebo vývoz ochranných oděvů, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážených do Pobřeží slonoviny zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřeby;

    d) prodej nebo dodávky dočasně převáděné nebo vyvážené do Pobřeží slonoviny ozbrojeným silám státu, jenž provádí akce v souladu s mezinárodním právem, aby byla výhradně a přímo umožněna evakuace jeho státních příslušníků a těch osob, jež jsou v jeho konzulární působnosti v Pobřeží slonoviny, jak byly Výboru pro sankce předem oznámeny;

    ▼M9

    e) prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbrojního a souvisejícího materiálu a odborný výcvik a pomoc určené výhradně na podporu procesu reformy bezpečnostního sektoru v Pobřeží slonoviny na formální žádost vlády Pobřeží slonoviny, pokud byly předem schváleny Výborem pro sankce;

    ▼B

    f) prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtícího vybavení, jež může být použito k vnitřní represi a jež je určeno výhradně k tomu, aby bezpečnostní síly Pobřeží slonoviny mohly při udržování veřejného pořádku používat pouze odpovídající a přiměřené síly, jakož i poskytování finančních prostředků, finanční nebo technické pomoci a výcviku v souvislosti s takovým vybavením;

    ▼M9

    g) prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení, jež může být použito k vnitřní represi a jež je určeno výhradně na podporu procesu reformy bezpečnostního sektoru v Pobřeží slonoviny, jakož i poskytování finančních prostředků, finanční nebo technické pomoci a výcviku v souvislosti s takovým vybavením.

    ▼B

    Článek 3

    V souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1643 (2005) se zakazuje přímý i nepřímý dovoz veškerých surových diamantů z Pobřeží slonoviny do Unie bez ohledu na to, zda pocházejí z Pobřeží slonoviny či nikoliv.

    ▼M1

    Článek 4

    1.  Členské státy přijmou nezbytná opatření k zamezení vstupu na své území nebo průjezdu přes ně:

    a) osobám uvedeným v příloze I, určeným Výborem pro sankce, jež představují hrozbu pro mírový proces a proces národního usmíření v Pobřeží slonoviny, zejména těm, které brání provádění dohod Linas-Marcoussis a Akkra III, osobám považovaným za osoby odpovědné za závažné porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny na základě náležitých informací, osobám, jež veřejně podněcují nenávist a násilí, a osobám, jež Výbor pro sankce označí za osoby porušující opatření uložená odstavcem 7 Rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1572 (2004);

    b) osobám uvedeným v příloze II, které nejsou uvedeny na seznamu přílohy I a které brání mírovému procesu a procesu národního usmíření a zejména ohrožují úspěšné dokončení volebního procesu.

    2.  Odstavec 1 nezavazuje žádný členský stát k odmítnutí vstupu svých státních příslušníků na své území.

    3.  Ustanovení odst. 1 písm. a) se nepoužije, pokud Výbor pro sankce rozhodne, že:

    a) cesta je odůvodněná na základě naléhavé humanitární potřeby, včetně náboženské povinnosti;

    b) výjimka by podpořila cíle příslušných rezolucí Rady bezpečnosti OSN, pokud jde o mír a národní usmíření v Pobřeží slonoviny a stabilitu v regionu.

    4.  Odstavec 1 se nedotýká případů, kdy je členský stát vázán povinnostmi mezinárodního práva, zejména:

    i) jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace,

    ii) jako hostitelská země mezinárodní konference svolané OSN nebo konané pod její záštitou,

    iii) podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách,

    iv) podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

    5.  Odstavec 4 se vztahuje rovněž na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).

    6.  Rada musí být řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 4 nebo 5.

    7.  Členské státy mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1 písm. b), pokud je cesta odůvodněná na základě naléhavé humanitární potřeby nebo na základě účasti na mezivládních setkáních, včetně setkání podporovaných Evropskou unií, nebo těch, kdy je hostitelem členský stát vykonávající předsednictví úřadu OBSE, je-li politický dialog veden tak, že přímo podporuje demokracii, lidská práva a právní stát v Pobřeží slonoviny.

    8.  Členský stát, který si přeje udělit výjimky podle odstavce 7, tuto skutečnost písemně oznámí Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, pokud jeden nebo více členů Rady nevznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členů Rady vznese námitku, může o udělení navrhované výjimky rozhodnout Rada kvalifikovanou většinou.

    9.  Pokud členský stát podle odstavců 4, 5 a 7 povolí osobám uvedeným v příloze I nebo II vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.

    ▼M3

    Článek 5

    1.  Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje přímo či nepřímo vlastněné nebo ovládané:

    a) osobami podle přílohy I určenými Výborem pro sankce a uvedenými v čl. 4 odst. 1 písm. a) nebo držené subjekty přímo či nepřímo vlastněnými nebo ovládanými těmito osobami nebo jakýmikoli osobami, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz, jak určí Výbor pro sankce;

    b) osobami či subjekty podle přílohy II, které nejsou uvedeny na seznamu přílohy I a které brání mírovému procesu a procesu národního usmíření, a zejména ohrožují úspěšné dokončení volebního procesu, nebo držené subjekty přímo či nepřímo vlastněnými nebo ovládanými těmito osobami či subjekty nebo jakýmikoli osobami, které jednají jejich jménem nebo na jejich příkaz.

    2.  Osobám ani subjektům uvedeným v odstavci 1 nebo v jejich prospěch nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky, finanční aktiva ani hospodářské zdroje.

    3.  Členské státy mohou udělit výjimky z opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:

    a) nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně úhrad za potraviny, nájemné nebo hypotéku, léky a lékařské ošetření, daně, pojistné a poplatky za veřejné služby;

    b) určené výlučně k úhradě přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů spojených s poskytováním právních služeb;

    c) určené výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na služby v souladu s vnitrostátním právem, na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků a hospodářských zdrojů;

    d) nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů;

    e) předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí, v kterémžto případě mohou být finanční prostředky a hospodářské zdroje použity k uhrazení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo k výkonu takových rozhodnutí, pokud bylo zástavní právo zřízeno nebo rozhodnutí vydáno předtím, než Výbor pro sankce určil dotyčnou osobu či subjekt, a pokud nejsou ve prospěch některé z osob či některého ze subjektů uvedených v tomto článku.

    V souvislosti s osobami a subjekty uvedenými v příloze I:

     mohou být výjimky uvedené v písmenech a), b) a c) prvního pododstavce uděleny dotčeným členským státem poté, co oznámí Výboru pro sankce svůj záměr povolit tam, kde je to vhodné, přístup k těmto finančním prostředkům a hospodářským zdrojům, a to pokud do dvou pracovních dnů od tohoto oznámení neobdrží od Výboru pro sankce zamítavé rozhodnutí;

     může být výjimka uvedená v písmenu d) prvního pododstavce udělena dotčeným členským státem poté, co oznámí svůj záměr Výboru pro sankce a Výbor pro sankce jej schválí;

     může být výjimka uvedená v písmenu e) prvního pododstavce udělena dotčeným členským státem poté, co oznámí svůj záměr Výboru pro sankce.

    ▼M5

    3a.  Pokud jde o osoby a subjekty uvedené v příloze II, mohou členské státy udělit výjimky z opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou nezbytné pro humanitární účely, a to po předchozím oznámení ostatním členským státům a Komisi.

    3b.  Ustanovení odst. 1 písm. b) nebrání určeným osobám nebo subjektům v provádění plateb vyplývajících ze smlouvy, která byla uzavřena před zařazením dané osoby nebo subjektu na seznam, za předpokladu, že příslušný členský stát zjistil, že platbu neobdrží přímo ani nepřímo osoba nebo subjekt uvedení v odst. 1 písm. b).

    ▼M3

    4.  Odstavec 2 se nepoužije na připisování na zmrazené účty:

    a) úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů nebo

    b) plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují omezující opatření stanovená ve společném postoji 2004/852/SZBP nebo v tomto rozhodnutí,

    pokud se na tyto úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.

    ▼M5

    Článek 5a

    Zakazuje se:

    a) nákup, zprostředkování nebo pomoc při vydávání obligací či jiných cenných papírů vydaných nebo zaručených po 6. dubnu 2011 nelegitimní vládou Laurenta GBAGBA, jakož i osobami nebo subjekty jednajícími jejím jménem nebo z jejího pověření nebo jí vlastněnými či ovládanými subjekty. Finanční instituce však mohou výjimečně nakoupit takové obligace či jiné cenné papíry v hodnotě odpovídající obligacím či jiným cenným papírům, které již jsou v jejich držení a mají být splatné;

    b) poskytovat půjčky v jakékoli formě nelegitimní vládě Laurenta GBAGBA, jakož i osobám nebo subjektům jednajícím jejím jménem nebo z jejího pověření nebo jí vlastněným či ovládaným subjektům.

    Nákup, zprostředkování nebo pomoc při vydávání obligací či jiných cenných papírů a poskytování půjček podle písmen a) a b) nezakládají jakoukoli odpovědnost dotčených fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod předpokládat, že svým jednáním dané zákazy porušují.

    ▼M1

    Článek 6

    1.  Rada sestavuje seznam uvedený v příloze I a mění jej v souladu s určeními učiněnými buď Radou bezpečnosti OSN, nebo Výborem pro sankce.

    2.  Rada sestavuje a mění seznam uvedený v příloze II na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku.

    Článek 7

    1.  Pokud Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce určí určitou osobu nebo subjekt, Rada tuto osobu nebo subjekt zařadí do přílohy I.

    ▼M4

    2.  Pokud Rada rozhodne o tom, že se na určitou osobu nebo subjekt budou vztahovat opatření uvedená v čl. 4 odst. 1 písm. b) a čl. 5 odst. 1 písm. b), změní odpovídajícím způsobem přílohu II.

    ▼M1

    3.  Rada své rozhodnutí o zařazení na seznam včetně odůvodnění sdělí dotyčné osobě či subjektu, a to buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, čímž jim umožní se k této záležitosti vyjádřit.

    4.  Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a dotčenou osobu nebo subjekt o této skutečnosti informuje.

    Článek 8

    1.  V přílohách I a II jsou uvedeny důvody pro zařazení uvedených osob a subjektů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce, pokud jde o přílohu I.

    2.  Přílohy I a II rovněž uvádějí případné dostupné informace, jež poskytla Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce, pokud jde o přílohu I, a jež jsou nezbytné pro účely identifikace dotyčných osob nebo subjektů. Pokud jde o osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména a příjmení, včetně případných jiných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, mohou tyto informace zahrnovat název, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání. Příloha I rovněž uvádí datum určení Radou bezpečnosti OSN nebo Výborem pro sankce.

    ▼B

    Článek 9

    Společné postoje 2004/852/SZBP a 2006/30/SZBP se zrušují.

    ▼M5

    Článek 9a

    Pro dosažení co největšího účinku opatření uvedených v tomto rozhodnutí Unie vybízí třetí státy, aby přijaly omezující opatření podobná těm, která jsou obsažena v tomto rozhodnutí.

    ▼M3

    Článek 10

    1.  Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    2.  Toto rozhodnutí bude přezkoumáno, změněno nebo případně zrušeno v souladu s příslušnými rozhodnutími Rady bezpečnosti OSN.

    3.  Opatření podle čl. 4 odst. 1 písm. b) a čl. 5 odst. 1 písm. b) jsou pravidelně přezkoumávána, a to alespoň každých dvanáct měsíců. Tato opatření se přestanou pro dotyčné osoby a subjekty uplatňovat, rozhodne-li Rada postupem podle čl. 6 odst. 2, že již nejsou splněny podmínky pro jejich použití.

    ▼M5

    4.  Opatření podle čl. 5 odst. 2, pokud jde o přístavy uvedené v příloze II, budou přezkoumána nejpozději do 1. června 2011.

    ▼B




    ►M1  PŘÍLOHA I ◄



    Seznam osob uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. a) a článku 5

     

    Jméno a případná jiná jména

    Identifikační údaje (datum a místo narození, číslo pasu/číslo průkazu totožnosti atd.)

    Důvody pro označení

    Datum určení Organizací spojených národů

    1.

    BLÉ GOUDÉ, Charles (také znám jako Général; Génie de Kpo, Gbapé Zadi)

    Datum narození: 1.1.1972

    Státní příslušnost: občan Pobřeží slonoviny

    Č. pasu: 04LE66241, Republika Pobřeží slonoviny; vydaný dne 10.11.2005, platný do 9.11.2008;

    č. diplomatického pasu: AE/088 DH 12, Republika Pobřeží slonoviny, vydaný dne 20.12.2002, platný do 11.12.2005;

    č. pasu: 98LC39292, Republika Pobřeží slonoviny, vydaný dne 24.11.2000, platný do 23.11.2003;

    Místo narození: Guibéroua (Gagnoa), dále rovněž uváděno Niagbrahio/Guiberoua nebo Guiberoua;

    Adresa známá v roce 2001: Yopougon Selmer, Bloc P 170; též v hotelu „Hotel Ivoire“;

    Adresa uvedená v cestovním dokladu č. C2310421 (vydaný Švýcarskem dne 15.11.2005, platný do 31.12.2005): Abidžan, Cocody

    Vedoucí představitel organizace COJEP („Mladí vlastenci“), opakovaná veřejná prohlášení obhajující násilnosti namířené proti zařízením OSN a jejich zaměstnancům a proti cizincům; řízení a účast na násilných činech páchaných pouličními ozbrojenými skupinami, včetně bití, znásilňování a vykonávání trestu smrti bez rozsudku; zastrašování OSN, Mezinárodní pracovní skupiny, politické opozice a nezávislého tisku; sabotování mezinárodních rozhlasových stanic; ztěžování působení Mezinárodní pracovní skupiny, operace OSN v Pobřeží slonoviny (UNOCI) a francouzských ozbrojených sil a vytváření překážek mírovému procesu podle rezoluce č. 1643 (2005).

    ze dne 7. února 2006

    2.

    DJUÉ, Eugène N’goran Kouadio

    Datum narození: 1.1.1966 nebo 20.12.1969

    Státní příslušnost: občan Pobřeží slonoviny

    Č. pasu: 04 LE 017521 vydaný dne 10.2.2005, platný do 10.2.2008

    Vedoucí představitel Svazu vlastenců pro úplné osvobození Pobřeží slonoviny (Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d’Ivoire, UPLTCI); opakovaná veřejná prohlášení obhajující násilnosti namířené proti zařízením OSN a jejich zaměstnancům a proti cizincům; řízení a účast na násilných činech páchaných pouličními ozbrojenými skupinami, včetně bití, znásilňování a vykonávání trestu smrti bez rozsudku; ztěžování působení Mezinárodní pracovní skupiny, UNOCI a francouzských ozbrojených sil a vytváření překážek mírovému procesu podle rezoluce č. 1643 (2005).

    ze dne 7. února 2006

    3.

    FOFIE, Martin Kouakou

    Datum narození: 1.1.1968

    Státní příslušnost: občan Pobřeží slonoviny

    Místo narození: Bohi, Pobřeží slonoviny

    Č. průkazu totožnosti vydaného v Burkině Faso: 2096927, vydaný dne 17.3.2005;

    Č. osvědčení o státní příslušnosti Burkiny Faso: CNB N.076 (vydáno dne 17. února 2003)

    Jméno otce: Yao Koffi FOFIE

    Jméno matky: Ama Krouama KOSSONOU

    Č. průkazu totožnosti vydaného v Pobřeží slonoviny: 970860100249, vydán dne 5. srpna 1997, platný do 5. srpna 2007.

    Vrchní velitel sboru Nových sil, sektor Korhogo; ozbrojené síly pod jeho velením se podílí na verbování dětských vojáků, únosech, ukládání nucených prací, pohlavním zneužívání žen, svévolném zatýkání a výkonech trestu smrti bez rozsudku, což je v rozporu s úmluvami v oblasti lidských práv a mezinárodním humanitárním právem; ztěžování působení Mezinárodní pracovní skupiny, UNOCI a francouzských ozbrojených sil a vytváření překážek mírovému procesu podle rezoluce č. 1643 (2005).

    ze dne 7. února 2006

    ▼M5

    4.

    Laurent GBAGBO

    Datum narození: 31. května 1945

    Místo narození: Gagnoa, Pobřeží slonoviny

    Bývalý prezident Pobřeží slonoviny: brání míru a procesu usmíření, odmítá výsledky prezidentských voleb.

    Datum určení Organizací spojených národů: 30. března 2011 (datum určení Evropskou unií: 22. prosince 2010)

    5.

    Simone GBAGBO

    Datum narození: 20. června 1949

    Místo narození: Moossou, Grand-Bassam, Pobřeží slonoviny

    Předsedkyně parlamentní skupiny Lidové fronty Pobřeží slonoviny (FPI): brání míru a procesu usmíření, veřejně podněcuje k nenávisti a násilí.

    Datum určení Organizací spojených národů: 30. března 2011 (datum určení Evropskou unií: 22. prosince 2010)

    6.

    Désiré TAGRO

    Číslo pasu: PD – AE 065FH08

    Datum narození: 27. ledna 1959

    Místo narození: Issia, Pobřeží slonoviny

    Generální tajemník „prezidentského úřadu“ Laurenta GBAGBA: členství v nelegitimní vládě Laurenta GBAGBA, brání míru a procesu usmíření, odmítá výsledky prezidentských voleb, podílí se na násilných represích lidových hnutí.

    Datum určení Organizací spojených národů: 30. března 2011 (datum určení Evropskou unií: 22. prosince 2010)

    7.

    Pascal AFFI N’GUESSAN

    Číslo pasu: PD-AE 09DD00013.

    Datum narození: 1. ledna 1953

    Místo narození: Bouadriko, Pobřeží slonoviny

    Předseda Lidové fronty Pobřeží slonoviny (FPI): brání míru a procesu usmíření, veřejně podněcuje k nenávisti a násilí.

    Datum určení Organizací spojených národů: 30. března 2011 (datum určení Evropskou unií: 22. prosince 2010)

    8.

    Alcide DJÉDJÉ

    Datum narození: 20. října 1956

    Místo narození: Abidžan, Pobřeží slonoviny

    Důvěrný poradce Laurenta GBAGBA: členství v nelegitimní vládě Laurenta GBAGBA, brání míru a procesu usmíření, veřejně podněcuje k nenávisti a násilí.

    Datum určení Organizací spojených národů: 30. března 2011

    ▼M3




    PŘÍLOHA II

    Seznam osob a subjektů uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. b) a v čl. 5 odst. 1 písm. b)



    A.  Osoby

     

    Jméno (a případná další jména)

    Identifikační údaje

    Odůvodnění

    ▼M5 —————

    ▼M10 —————

    ▼M3

    3.

    Aké N'Gbo Gilbert Marie

    Narozen 8.10.1955 v Abidžanu;

    číslo pasu:

    08 AA 61107 (platí do 2.4.2014)

    Nelegitimní předseda vlády a ministr plánování a rozvoje; člen nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    4.

    Pierre Israël Amessan Brou

     

    Generální ředitel rozhlasu a televize (RTI);

    brání mírovému procesu usmíření veřejným podněcováním k nenávisti a násilí a účastí na dezinformačních kampaních ve spojitosti s prezidentskou volbou v r. 2010.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    6.

    Nadiani Bamba

    Narozena 13.6.1974 v Abidžanu;

    číslo pasu: PD - AE 061 FP 04

    Ředitelka skupiny Cyclone, vydavatelka deníku Le Temps; brání mírovému procesu usmíření veřejným podněcováním k nenávisti a násilí a účastí na dezinformačních kampaních ve spojitosti s prezidentskou volbou v r. 2010.

    7.

    Kadet Bertin

    Narozen kolem r. 1957 v Mama

    Bezpečnostní poradce prezidenta Gbagba

    brání mírovému procesu usmíření; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; podněcuje k represím a zastrašování.

    8.

    generál Dogbo Blé

    Narozen 2.2.1959 v Daloa

    Velitel sboru republikánské gardy;

    brání mírovému procesu usmíření; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    9.

    Bohoun Bouabré Paul Antoine

    Narozen 9.2.1957 v Issia;

    číslo pasu: PD AE 015 FO 02

    Bývalý státní ministr, vysoký činitel strany FPI;

    brání mírovému procesu usmíření; odmítá výsledky prezidentských voleb.

    10.

    podprefekt Oulaï Delefosse

    Narozen 28.10.1968

    Představitel Vlastenecké odbojové unie Velkého západu (UPRGO); brání mírovému procesu usmíření tím, že odmítá odzbrojit a podřídit se pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta.

    11.

    admirál Vagba Faussignau

    Narozen 31.12.1954 v Bobia

    Velitel námořnictva Pobřeží slonoviny – zástupce náčelníka generálního štábu; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    12.

    Pastor Gammi

     

    Vůdce Hnutí za osvobození západní části Pobřeží slonoviny (MILOCI); brání mírovému procesu usmíření tím, že odmítá odzbrojit a podřídit se pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta.

    ▼M5 —————

    ▼M3

    15.

    generál Guiai Bi Poin

    Narozen 31.12.1954 v Gounela

    Vedoucí velitelství bezpečnostních operací (CECOS);

    brání mírovému procesu usmíření; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny; významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    16.

    Denis Maho Glofiei

    Narozen ve Val de Marne

    Představitel Fronty pro osvobození Velkého západu (FLGO);

    brání mírovému procesu usmíření tím, že odmítá odzbrojit a podřídit se pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta.

    17.

    Kapitán Anselme Séka Yapo

    Narozen 2.5.1973 v Adzopé

    Osobní strážce Simone Gbagbo;

    odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    ▼M5 —————

    ▼M10 —————

    ▼M11 —————

    ▼M3

    21.

    Dogou Alain

    Narozen 16.7.1964 v Aboisso;

    číslo pasu:

    PD-AE/053FR05 (platí do 27.5.2011)

    Nelegitimní ministr obrany a civilní služby;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    22.

    Emile Guiriéoulou

    Narozen 1.1.1949 v Guiglo;

    číslo pasu:

    PD-AE/008GO03 (platí do 14.3.2013)

    Nelegitimní ministr vnitra; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    23.

    Charles Désiré Noël Laurent Dallo

    Narozen 23.12.1955 v Gagnoa;

    číslo pasu:

    08AA19843 (platí do 13.10.2013)

    Nelegitimní ministr hospodářství a financí;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    24.

    Augustin Kouadio Komoé

    Narozen 19.9.1961 v Kokomian;

    číslo pasu:

    PD-AE/010GO03 (platí do 14.3.2013)

    Nelegitimní ministr důlního hospodářství a energetiky; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    25.

    Christine Adjobi Nebout (též Aya Christine Rosalie Adjobi rozená Nebout)

    Narozena 24.7.1949 v Grand Bassam;

    číslo pasu:

    PD-AE/017FY12 (platí do 14.12.2011)

    Nelegitimní ministryně zdravotnictví a boje proti AIDS; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    27.

    Coulibaly Issa Malick

    Narozen 19.8.1953 v Korhogo;

    číslo pasu:

    PD-AE/058GB05 (platí do 10.5.2012)

    Nelegitimní ministr zemědělství; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    28.

    Ahoua Don Mello

    Narozen 23.6.1958 v Bongouanou;

    číslo pasu:

    PD-AE/044GN02 (platí do 23.2.2013)

    Nelegitimní ministr infrastruktury a sanace, mluvčí vlády; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    32.

    Koffi Koffi Lazare

     

    Nelegitimní ministr životního prostředí a vodního a lesního hospodářství; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    33.

    Elisabeth Badjo Djékouri

    épouse

    Dagbo Jeannie

    Narozena 24.12.1971 v Lakota;

    čísla pasů: 08AA15517 (platí do 25.11.2013)

    PS-AE/040HD12 platí do 1.12.2011)

    Nelegitimní ministryně veřejné služby; brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    34.

    Charles Blé Goudé

    Narozen 1.1.1972 v Kpoh;

    dřívější pas:

    DD-AE/088OH12

    Nelegitimní ministr mládeže, odborného vzdělávání a zaměstnanosti, předseda strany COJEP (Panafrický kongres mládeže a vlastenců);

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    Pozn.: již od roku 2005 podléhá sankcím RB OSN.

    35.

    Philippe Attey

    Narozen 10.10.1951 v Agboville;

    dřívější pas: AE/32AH06

    Nelegitimní ministr průmyslu a rozvoje soukromého sektoru;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    38.

    Ouattara Gnonzié

     

    Nelegitimní ministr komunikace;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    39.

    Alphonse Voho Sahi

    Narozen 15.6.1958 v Gueyede;

    číslo pasu:

    PD-AE/066FP04 (platí do 1.4.2011);

    Nelegitimní ministr kultury;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    41.

    Franck Guéi

    Narozen 20.2.1967;

    číslo pasu:

    PD-AE/082GL12 (platí do 22.12.2012)

    Nelegitimní ministr sportu;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    43.

    Kouamé Sécré Richard

     

    Nelegitimní ministr cestovního ruchu a řemeslné výroby;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    45.

    Nyamien Messou

    Narozen 20.6.1954 v Bongouanou;

    dřívější pas: PD-AE/056FE05 (platí do 29.5.2010)

    Nelegitimní ministr práce;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    46.

    Koné Katina Justin

     

    Nelegitimní ministr pověřený rozpočtem;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    51.

    Dosso Charles Radel Durando

     

    Nelegitimní státní tajemník pro válečné oběti;

    brání mírovému procesu usmíření a svým členstvím v nelegitimní vládě Laurenta Gbagba odmítá výsledky prezidentských voleb.

    ▼M10 —————

    ▼M3

    58.

    Konaté Navigué

    Narozen 4.3.1974 v Tindara;

    číslo pasu:

    PD-AE/076FE06 (platí do 5.6.2010)

    Předseda mládežníků strany FPI (Lidová fronta Pobřeží slonoviny):

    veřejně podněcuje k nenávisti a násilí.

    59.

    Patrice Baï

     

    Bezpečnostní poradce bývalého prezidenta Gbagba; koordinuje akce k zastrašení protivníků; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    60.

    Marcel Gossio

    Narozen 18.2.1951 v Adjamé;

    číslo pasu: 08AA14345 (platí do 6.10.2013)

    Generální ředitel přístavní správní společnosti Port Autonome d'Abidjan; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    61.

    Alphonse Mangly (též Mangley)

    Narozen 1.1.1958 v Danané;

    čísla pasů: 04LE57580 (platí do 16.6.2011)

    PS-AE/077HK08 (platí do 3.8.2012)

    PD-AE/065GK11 (platí do 15.11.2012)

    PD-AE/065GK11 (platí do 15.11.2012)

    Generální ředitel celní správy;

    odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    62.

    Marc Gnatoa

     

    Vůdce FSCO (Fronta zabezpečení středozápadu); podílel se na represích; brání mírovému procesu usmíření tím, že odmítá odzbrojit a podřídit se pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta.

    63.

    Moussa Touré Zéguen

    Narozen 9.9.1944

    dřívější pas: AE/46CR05

    Generální tajemník GPP (Sdružení vlastenců za mír);

    představitel milicí; podílel se na represích po druhém kole prezidentských voleb; brání mírovému procesu usmíření tím, že odmítá odzbrojit a podřídit se pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta.

    64.

    Bro Grébé Geneviève rozená Yobou

    Narozena 13.3.1953 v Grand Alepé

    číslo pasu:

    PD-AE/072ER06 (platí do 6.6.2012)

    Předsedkyně organizace Vlastenky Pobřeží slonoviny;

    brání mírovému procesu usmíření veřejným podněcováním k nenávisti a násilí.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    67.

    Stéphane Kipré

     

    Ředitel deníku Le Quotidien d'Abidjan; brání mírovému procesu usmíření veřejným podněcováním k nenávisti a násilí a účastí na dezinformačních kampaních ve spojitosti s prezidentskými volbami v r. 2010.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    70.

    armádní generál Philippe Mangou

     

    Náčelník generálního štábu; brání mírovému procesu usmíření; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny; významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    71.

    generál Affro (četnictvo)

     

    Náměstek vrchního velitelství četnictva; brání mírovému procesu usmíření; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny; významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    72.

    Ottro Laurent Zirignon

    Narozen 1.1.1943 v Gagnoa;

    čísla pasů: 08AB47683 (platí do 26.1.2015)

    PD-AE/062FR06 (platí do 1.6.2011);

    97LB96734

    Předseda správní rady státní rafinérské společnosti SIR; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    73.

    Kassoum Fadika

    Narozen 7.6.1962 v Man;

    číslo pasu: 08AA57836 (platí do 1.4.2011);

    Ředitel státní ropné společnosti PETROCI; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    74.

    Djédjé Mama Ohoua Simone

    Narozena 1.1.1957 v Zialegrehoa nebo v Gagnoa

    číslo pasu: 08AA23624 (platí do 22.10.203)

    PD-AE/006FR05

    Generální ředitelka státní pokladny; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    ▼M11 —————

    ▼M3

    76.

    Aubert Zohoré

     

    Zvláštní poradce L. Gbagba pro ekonomické otázky; odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    77.

    Thierry Legré

     

    Člen hnutí vlastenecké mládeže; brání mírovému procesu usmíření veřejným podněcováním k nenávisti a násilí.

    78.

    Armádní generál Kassaraté Edouard Tiapé

     

    Vrchní velitel četnictva; brání mírovému procesu usmíření; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny; významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    ▼M10 —————

    ▼M3

    80.

    Divizní komisař Yoro Claude

     

    Ředitel zásahových jednotek národní policie; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    81.

    Vrchní komisař Loba Gnango Emmanuel Patrick

     

    Velitel brigády těžkooděnců; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    82.

    Kapitán Guei Badia

     

    Námořní základna – námořnictvo Pobřeží slonoviny; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    83.

    Poručík Ourigou Bawa

     

    Námořní základna – námořnictvo Pobřeží slonoviny; odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    84.

    Vrchní komisař Joachim Robe Gogo

     

    Velitel operací velitelství bezpečnostních operací (CECOS); odpovědný za vážná porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva v Pobřeží slonoviny; významný vojenský činitel odmítající uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta.

    85.

    Gilbert Anoh N'Guessan

     

    Předseda Rady pro správu odvětví kávy a kakaa (CGFCC); odmítá uznat pravomoc demokraticky zvoleného prezidenta; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    ▼M4

    86.

    Philippe Henry Dacoury-Tabley

     

    Guvernér BCEAO osoba odmítající se podřídit pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    87.

    Denis N'Gbé

    narozen 6. září 1956 v Danane;

    číslo pasu:PS-AE/094GD07 (platnost do 26. července 2012)

    Národní ředitel BCEAO pro Pobřeží slonoviny osoba odmítající se podřídit pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    88.

    Ibrahim Ezzedine

    narozen 5. února 1968 v Bariche (Libanon);

    číslo pasu: 08AB14590 (platnost do 4. října 2014)

    Podnikatel: přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    ▼M10 —————

    ▼M4

    90.

    Oussou Kouassi

    narozen 1. ledna 1956 v Oumé;

    čísla pasů: PD-AE/016EU09 (platnost do 31. srpna 2009) 08AA80739 (platnost do 12. července 2014)

    Generální ředitel hospodářství: osoba odmítající se podřídit pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    91.

    Ossey Eugène Amonkou

    narozen 13. července 1960 v Akoupé;

    číslo pasu: 04LE10026 (platnost do 19. června 2011)

    Generální ředitel národní investiční banky BNI (Banque nationale d'investissement): osoba odmítající se podřídit pravomoci demokraticky zvoleného prezidenta přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba.

    ▼M5

    92.

    Diali Zie

     

    ředitel hlavní pobočky BCEAO; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    ▼M11 —————

    ▼M5

    98.

    Kla Koué Sylvanus

     

    generální ředitel telekomunikační agentury l’Agence des Télécommunications de Côte d’Ivoire a předseda Generální rady San-Pedro;

    podněcování k nenávisti a násilí

    99.

    Mamadou Ben Soumahoro

     

    poslanec Národního shromáždění;

    podněcování k nenávisti a násilí

    100.

    Sokouri Bohui

     

    poslanec Národního shromáždění, vydavatel deníku Notre Voie; generální tajemník FPI (Lidová fronta Pobřeží slonoviny) odpovědný za volby;

    podněcování k nenávisti a násilí

    ▼M11 —————

    ▼M5

    102.

    pastor Kore Moïse

     

    duchovní rádce Laurenta Gbagba;

    podněcování k nenávisti a násilí

    ▼M11 —————

    ▼M10 —————

    ▼M11 —————

    ▼M10 —————

    ▼M5

    108.

    Maitre Sanogo Yaya

     

    advokát, Advokátní komora Pobřeží slonoviny; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    ▼M10 —————

    ▼M5

    110.

    Marcellin Zahui

     

    generální ředitel CNCE (Státní úvěrová a spořitelní banka - Caisse National de Crédit et d'Epargne) a správce protizákonně znárodněné banky BICICI (Mezinárodní obchodní a průmyslová banka Pobřeží slonoviny - Banque Internationale pour le Commerce et l'Industrie de la Côte d'Ivoire); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    111.

    Jean-Claude N'Da Ametchi

     

    generální ředitel banky Versus Bank, správce protizákonně znárodněné banky SGBCI (Société Générale de Banques en Côte d'Ivoire); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    112.

    Anatole Kossa

     

    místopředseda výboru CGFCC (Výbor pro správu odvětví kávy a kakaa - Comité de gestion de la filière café cacao), od 1. ledna 2010 poradce bývalého prezidenta Gbagba pro oblast zemědělství; přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    113.

    Alexandre Kouadio

     

    prozatímní správce regulačního orgánu ARCC (Orgán pro regulaci v odvětví kávy a kakaa - Autorité de régulation du café et du cacao); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    114.

    Célestin N'Guessan

     

    prozatímní správce fondů FDPCC (Fondy pro rozvoj a podporu činnosti pěstitelů kávy a kakaa - Fonds de développement et de promotion des activités des producteurs de café et de cacao); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    115.

    Claudine Lea Yapobi roz. Yehiry

     

    prozatímní správkyně fondů FRC (Fondy pro regulaci a kontrolu - Fonds de régulation et de contrôle) a BCC (Burza kávy a kakaa - Bourse du café et du cacao); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    ▼M11 —————

    ▼M5

    117.

    Wenceslas Appiah

     

    generální ředitel banky BFA (Banka pro financování zemědělství - Banque pour le Financement de l'Agriculture); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    118.

    Hubert Houlaye

     

    předseda správní rady Národní investiční banky (Banque National d'Investissements); přispívá k financování nelegitimní vlády Laurenta Gbagba

    ▼M3



    B.  Subjekty

     

    Název (a případné další názvy)

    Identifikační údaje

    Odůvodnění

    ▼M7 —————

    ▼M6 —————

    ▼M7 —————

    ▼M6 —————

    ▼M8 —————

    ▼M7 —————



    ( 1 ) Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 50.

    ( 2 ) Úř. věst. L 19, 24.1.2006, s. 36.

    ( 3 ) Úř. věst. L 308, 19.11.2008, s. 52.

    ( 4 ) Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 5.

    ( 5 ) Úř. věst. L 95, 14.4.2005, s. 1.

    ( 6 ) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 28.

    Top