This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009L0042-20120101
Directive 2009/42/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on statistical returns in respect of carriage of goods and passengers by sea (Recast) (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/42/ES ze dne 6. května 2009 o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/42/ES ze dne 6. května 2009 o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
2009L0042 — CS — 01.01.2012 — 003.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/42/ES ze dne 6. května 2009 o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři (přepracované znění) (Úř. věst. L 141, 6.6.2009, p.29) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 94 |
33 |
15.4.2010 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1090/2010 ze dne 24. listopadu 2010, |
L 325 |
1 |
9.12.2010 |
|
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI ze dne 3. února 2012, |
L 101 |
5 |
11.4.2012 |
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/42/ES
ze dne 6. května 2009
o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři
(přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 285 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy ( 1 ),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice Rady 95/64/ES ze dne 8. prosince 1995 o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři ( 2 ) byla několikrát podstatně změněna ( 3 ). Vzhledem k novým změnám by uvedená směrnice měla být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracována. |
(2) |
Pro provádění úkolů jí svěřených v souvislosti se společnou politikou v oblasti námořní dopravy by měla mít Komise (Eurostat) k dispozici srovnatelné, spolehlivé, harmonizované a pravidelné statistické údaje o rozsahu a vývoji přepravy zboží a cestujících po moři mezi Společenstvím a třetími zeměmi, mezi členskými státy a uvnitř členských států. |
(3) |
Pro členské státy a hospodářské subjekty je rovněž důležité mít dobré znalosti o trhu námořní dopravy. |
(4) |
Sběr statistických údajů ve Společenství na srovnatelném nebo harmonizovaném základě umožňuje zavést integrovaný systém poskytující spolehlivé, srovnatelné a aktuální informace. |
(5) |
Údaje o přepravě zboží a cestujících po moři musí být srovnatelné mezi členskými státy a mezi různými obory dopravy. |
(6) |
Vytváření společných statistických norem umožňujících zpracovávání harmonizovaných informací může být v souladu se zásadou subsidiarity účinně řešeno jen na úrovni Společenství: Údaje budou sbírány v každém členském státě pod záštitou orgánů a institucí pověřených sestavováním oficiálních statistik. |
(7) |
Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 4 ). |
(8) |
Zejména je třeba zmocnit Komisi ke stanovení některých podrobných pravidel k provedení této směrnice. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. |
(9) |
Ustanovení nově zařazená do této směrnice se týkají pouze postupu projednávání ve výborech. Nevyžadují tudíž provedení v členských státech. |
(10) |
Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůty pro provedení směrnice ve vnitrostátním právu uvedené v části B přílohy IX, |
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Sestavování statistik
Členské státy sestavují statistiky Společenství o přepravě zboží a cestujících po moři námořními plavidly zastavujícími v přístavech na jejich území.
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
a) „přepravou zboží a cestujících po moři“ přeprava zboží a cestujících prostřednictvím námořních plavidel při plavbách podniknutých zcela nebo zčásti po moři.
Oblast působnosti této směrnice zahrnuje také zboží:
i) přepravované do zařízení umístěných na volném moři;
ii) vytěžené z mořského dna a vyložené v přístavech.
Z oblasti působnosti směrnice jsou vyjmuty zásoby lodního paliva a vybavení pro potřeby plavidla.
b) „námořními plavidly“ plavidla jiná než plující výlučně ve vnitrozemských vodách nebo ve vodách uvnitř chráněných vod nebo k nim těsně přiléhajících nebo v oblastech, kde platí přístavní předpisy.
Tato směrnice se nevztahuje na plavidla pro lov ryb a plavidla zpracovávající ryby, plavidla pro vrtné práce a pro průzkum, remorkéry a tlačná plavidla, výzkumná a pozorovací plavidla, vojenská plavidla a plavidla používaná výlučně pro neobchodní účely;
c) „přístavem“ místo, které má zařízení, kde mohou být obchodní plavidla uvázána, nakládat a vykládat zboží nebo kde mohou jejich cestující nastupovat a vystupovat;
d) „státem registrace provozovatele námořní dopravy“ země, odpovídající zemi, v níž je umístěno skutečné středisko obchodní činnosti provozovatele;
e) „provozovatelem námořní dopravy“ každá osoba, která uzavřela nebo v jejímž pověření byla se zasilatelem nebo s cestujícím uzavřena smlouva o přepravě zboží nebo cestujících po moři.
Článek 3
Charakteristiky sběru údajů
1. Členské státy sbírají:
a) údaje o nákladu a cestujících;
b) údaje o plavidle.
Plavidla s hrubou prostorností nižší než 100 mohou být ze sběru údajů vyjmuta.
2. Charakteristiky sběru údajů, zejména statistické proměnné v každé oblasti, klasifikace pro jejich zatřídění a periodicita jejich zjišťování, jsou uvedeny v přílohách I až VIII.
3. Sběr údajů je založen pokud možno na dostupných zdrojích, čímž se omezuje zatížení respondentů.
4. Komise přizpůsobí charakteristiky sběru údajů a obsah příloh I až VIII hospodářskému a technickému vývoji, pokud toto přizpůsobení nemá pro členské státy za následek podstatný nárůst nákladů nebo zatížení respondentů.
Komise může tato opatření přijímat prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a s výhradou podmínek stanovených v článcích 10b a 10c.
Článek 4
Přístavy
1. Pro účely této směrnice vypracuje Komise seznam přístavů s kódy podle zemí a rozdělený do tříd podle přímořských pobřežních oblastí.
Komise může tato opatření přijímat prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a s výhradou podmínek stanovených v článcích 10b a 10c.
2. Každý členský stát vybere ze seznamu uvedeném v odstavci 1 přístavy, kterými prochází více než jeden milion tun zboží nebo které zaznamenávají více než 200 000 přepravovaných cestujících ročně.
V souladu s přílohou VIII je třeba, aby za každý vybraný přístav byly poskytovány podrobné údaje týkající se oblastí (zboží a cestující), ve kterých přístav vyhovuje kritériím výběru, případně se souhrnnými údaji za ostatní oblasti.
3. U přístavů, které nejsou vybrány ze seznamu, se požaduje poskytnutí souhrnných údajů podle datového souboru A3 přílohy VIII.
Článek 5
Přesnost statistik
Metody sběru údajů se stanoví tak, aby statistiky Společenství o námořní dopravě měly přiměřenou přesnost požadovanou pro soubory statistických údajů uvedené v příloze VIII.
Požadavky na přesnost stanoví Komise.
Komise může tato opatření přijímat prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a s výhradou podmínek stanovených v článcích 10b a 10c.
Článek 6
Zpracování výsledků sběru údajů
Členské státy zpracovávají statistické informace shromážděné podle článku 3 s cílem získat srovnatelné statistiky se standardem přesnosti uvedeným v článku 5.
Článek 7
Předávání výsledků sběru údajů
1. Členské státy předávají výsledky sběru údajů podle článku 3 Komisi (Eurostatu) včetně údajů, které členský stát prohlásí za důvěrné v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo praxí týkající se statistické důvěrnosti, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice ( 5 ).
2. Výsledky se předávají v souladu se strukturou souborů statistických dat definovanou v příloze VIII. Technické podrobnosti předávání výsledků se stanoví řídícím postupem podle čl. 10 odst. 2.
3. Předávání výsledků se provádí do pěti měsíců po skončení zjišťovaného období pro údaje se čtvrtletní periodicitou a do osmi měsíců pro údaje s roční periodicitou.
První výsledky zahrnou první čtvrtletí roku 1997.
Článek 8
Zprávy
Členské státy poskytují Komisi (Eurostatu) veškeré informace týkající se metod použitých při sběru údajů. Členské státy jí rovněž sdělují podrobnosti o všech podstatných změnách metod používaných při sběru údajů.
Článek 9
Rozšiřování statistických údajů
Komise (Eurostat) rozšiřuje odpovídající statistické údaje s periodicitou, která platí pro předávání výsledků.
Postupy pro zveřejňování nebo šíření statistických údajů přijímá Komise (Eurostat) řídícím postupem podle čl. 10 odst. 2.
Článek 10
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro evropský statistický systém zřízený nařízením (ES) č. 223/2009.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
▼M2 —————
Článek 10a
Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 1 a čl. 5 třetím pododstavci je svěřena Komisi na dobu pěti let od 29 prosince 2010. Komise předloží zprávu o přenesené pravomoci nejpozději šest měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud je Evropský parlament nebo Rada nezruší v souladu s článkem 10b.
2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi s výhradou podmínek stanovených v článcích 10b a 10c.
Článek 10b
Zrušení přenesení pravomoci
1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 4, čl. 4 odst. 1 a čl. 5 třetím pododstavci kdykoli zrušit.
2. Orgán, který zahájil vnitřní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, se vynasnaží uvědomit v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí druhý orgán a Komisi a uvede pravomoci, jejichž přenesení by mohlo být zrušeno, a možné důvody tohoto zrušení.
3. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 10c
Námitky proti aktům v přenesené pravomoci
1. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení.
Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
2. Pokud Evropský parlament ani Rada ve lhůtě uvedené v odstavci 1 námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevysloví, je tento akt zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost dnem v něm stanoveným.
Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím uvedené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém úmyslu námitky nevyslovit.
3. Akt v přenesené pravomoci nevstoupí v platnost, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada vysloví námitky ve lhůtě uvedené v odstavci 1. Orgán, který vyslovuje námitky proti aktu v přenesené pravomoci, je odůvodní.
Článek 11
Sdělení znění vnitrostátních předpisů
Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 12
Zrušení
Směrnice 95/64/ES ve znění aktů uvedených v části A přílohy IX se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůty pro provedení směrnice ve vnitrostátním uvedené v části B přílohy IX.
Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze X.
Článek 13
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 14
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
PROMĚNNÉ A DEFINICE
1. Statistické proměnné
a) Informace o nákladu a cestujících
— hrubá hmotnost zboží v tunách,
— druh nákladu podle klasifikace uvedené v příloze II,
— popis druhu zboží, na které se vztahuje klasifikace uvedená v příloze III,
— vykazující přístav,
— směr pohybu do přístavu nebo z přístavu,
— partnerský přístav/oblast při dovozu nákladu do přístavu: přístav nakládky (tj. přístav, ve kterém byl náklad naložen na plavidlo, na kterém připlul do vykazujícího přístavu) při použití jednotlivých přístavů v zemích Evropského hospodářského prostoru (EHP) uvedených v seznamu přístavů a přímořské pobřežní oblasti mimo země EHP uvedené v příloze IV,
— partnerský přístav/oblast při vývozu nákladu z přístavu: přístav vykládky (tj. přístav, ve kterém má být náklad vyložen z plavidla, na kterém opustil vykazující přístav) při použití jednotlivých přístavů v zemích EHP uvedených v seznamu přístavů a přímořské pobřežní oblasti mimo země EHP uvedené v příloze IV,
— počet cestujících zahajujících nebo končících cestu, stejně jako počet cestujících na rekreační plavbě podnikajících výlet v rámci této plavby,
— partnerský přístav/oblast pro cestující směřující do přístavu: přístav nalodění (tj. přístav, ve kterém se cestující nalodil na plavidlo, na kterém připlul do vykazujícího přístavu) při použití jednotlivých přístavů v zemích Evropského hospodářského prostoru (EHP) uvedených v seznamu přístavů a přímořské pobřežní oblasti mimo země EHP uvedené v příloze IV,
— partnerský přístav/oblast pro cestující směřující z přístavu: přístav vylodění (tj. přístav, ve kterém se má cestující vylodit z plavidla, na kterém opustil vykazující přístav) při použití jednotlivých přístavů v zemích EHP uvedených v seznamu přístavů a přímořské pobřežní oblasti mimo země EHP uvedené v příloze IV.
Pro zboží přepravované v kontejnerech nebo na jednotkách typu ro-ro se poskytují tyto dodatečné údaje:
— celkový počet kontejnerů (s nákladem a bez nákladu),
— počet kontejnerů bez nákladu,
— celkový počet mobilních jednotek (typu ro-ro) s nákladem a bez nákladu,
— počet mobilních jednotek (typu ro-ro) bez nákladu.
b) Informace o plavidlech
— počet plavidel,
— hrubá nosnost plavidel nebo hrubá prostornost,
— země nebo území registrace plavidel podle klasifikace uvedené v příloze V,
— druh plavidel podle klasifikace uvedené v příloze VI,
— velikost plavidel podle klasifikace uvedené v příloze VII.
2. Definice
a) „Nákladním kontejnerem“ se rozumí druh přepravního zařízení:
1. trvalé povahy a o dostatečné pevnosti pro opakované použití;
2. speciální konstrukce, která podporuje přepravu zboží jedním nebo více druhy dopravy bez překládky;
3. vybaveného zařízením pro snadnou manipulaci, zejména pro přemístění z jednoho druhu dopravy na jiný;
4. takové konstrukce, která umožňuje snadné naplnění a vyprázdnění;
5. o délce nejméně 20 stop.
b) „Jednotkou typu ro-ro“ se rozumí kolové zařízení pro přepravu nákladu, jako je nákladní automobil, přívěs nebo návěs, které může najíždět nebo může být taženo do plavidla. Do této definice spadají přístavní nebo lodní přívěsy. Klasifikace by se měla řídit doporučením EHK Organizace spojených národů č. 21 „Kódy pro druhy nákladu, balení a balicích materiálů“.
c) „Kontejnerovým nákladem“ se rozumí kontejnery s nákladem nebo bez nákladu, které jsou na plavidla, jež tyto kontejnery přepravují po moři, nakládány nebo jsou z nich vykládány.
d) „Nákladem typu ro-ro“ se rozumí zboží na jednotkách typu ro-ro, bez ohledu na to, zda jde o zboží v kontejnerech nebo nikoliv, a jednotky typu ro-ro, které se naváží na plavidla, která je přepravují po moři, a sváží se z nich.
e) „Hrubou hmotností zboží“ se rozumí hmotnost přepravovaného zboží včetně obalu, ale bez hmotnosti kontejneru nebo ro-ro jednotek bez nákladu.
f) „Hrubou nosností (DWT)“ se rozumí rozdíl v tunách mezi výtlakem lodi na letní nákladovou značku ve vodě o relativní hustotě 1,025 a celkovou hmotností lodi, tj. výtlakem v tunách lodi bez nákladu, pohonných hmot, mazacích olejů, zátěžové vody, sladké vody a pitné vody v nádržích, využitelných zásob, jakož i bez cestujících, posádky a jejich majetku.
g) „Hrubou prostorností“ se rozumí celková velikost lodi určená podle ustanovení Mezinárodní úmluvy o vyměřování lodí z roku 1969.
h) „Cestujícím na rekreační plavbě“ se rozumí cestující podnikající cestu po moři na rekreační lodi. Cestující podnikající jednodenní výlety jsou z této definice vyňati.
i) „Rekreační lodí“ se rozumí osobní loď určená k poskytování plného rekreačního vyžití cestujícím. Všichni cestující jsou ubytování v kajutách. Na lodi se nachází zábavní zařízení. Lodě provozující běžné trajektové služby jsou z definice vyňaty, třebaže někteří cestující tuto službu berou jako rekreační plavbu. Dále jsou z definice vyňata plavidla vezoucí náklad, která jsou schopna pojmout velmi omezený počet cestujících s vlastními kajutami. Lodě určené pouze pro jednodenní výlety jsou rovněž vyňaty.
j) „Výletem cestujícího v rámci rekreační plavby“ se rozumí krátkodobá návštěva turistické zajímavosti spojené s přístavem podniknutá cestujícími, přičemž si cestující ponechávají právo na své kajuty na lodi.
k) „Kontejnerovým nákladem typu ro-ro“ se rozumí kontejnery s nákladem nebo bez nákladu naložené na jednotky typu ro-ro, které se naváží na plavidla, jež je přepravují po moři, a sváží se z nich.
l) „Přívěsem přepravovaným lodí mezi přístavy“ se rozumí přívěs určený k přepravě nákladu (včetně kontejnerů) mezi dvěma přístavy na plavidlech typu ro-ro. Je určen především k provozování na palubě plavidel typu ro-ro nebo na pevnině v prostorech kontrolovaných přístavním orgánem.
m) „Plavidlem typu ro-ro“ se rozumí plavidlo určené k přepravě jednotek typu ro-ro.
PŘÍLOHA II
Klasifikace druhů nákladu
Kategorie (1) |
Kód 1 číslice |
Kód 2 číslice |
Popis |
Tonáž |
Počet jednotek |
Tekutý náklad bez obalu |
1 |
1X |
Tekuté zboží bez obalu (žádná nákladní jednotka) |
X |
|
11 |
Zkapalněný plyn |
X |
|||
12 |
Surová nafta |
X |
|||
13 |
Ropné produkty |
X |
|||
19 |
Ostatní tekuté zboží bez obalu |
X |
|||
Volně ložený pevný náklad |
2 |
2X |
Volně ložené pevné zboží (žádná nákladní jednotka) |
X |
|
21 |
Rudy |
X |
|||
22 |
Uhlí |
X |
|||
23 |
Zemědělské produkty (např. zrní, sója, tapioka) |
X |
|||
29 |
Ostatní volně ložené pevné zboží |
X |
|||
Kontejnery |
3 |
3X |
Velké kontejnery |
X (2) |
X |
31 |
Nákladní jednotky 20 stop |
X (2) |
X |
||
32 |
Nákladní jednotky 40 stop |
X (2) |
X |
||
33 |
Nákladní jednotky > 20 stop a < 40 stop |
X (2) |
X |
||
34 |
Nákladní jednotky > 40 stop |
X (2) |
X |
||
Typ ro-ro (s vlastním pohonem) |
5 |
5X |
Mobilní jednotky s vlastním pohonem |
X |
X |
51 |
Silniční nákladní vozidla a doprovodné přívěsy |
X (2) |
X |
||
52 |
Osobní automobily, motocykly a doprovodné přívěsy/karavany |
X (3) |
|||
53 |
Autobusy pro přepravu cestujících |
X (3) |
|||
54 |
Obchodovaná vozidla (včetně dovážených/vyvážených motorových vozidel) |
X |
X (3) |
||
56 |
Živá hospodářská zvířata |
X |
X (3) |
||
59 |
Ostatní mobilní jednotky s vlastním pohonem |
X |
X |
||
Typ ro-ro (bez vlastního pohonu) |
6 |
6X |
Mobilní jednotky bez vlastního pohonu |
X |
X |
61 |
Nedoprovázené silniční nákladní přívěsy a návěsy |
X (2) |
X |
||
62 |
Nedoprovázené karavany a jiná silniční, zemědělská a průmyslová vozidla |
X |
X (3) |
||
64 |
Železniční vagony provozující nákladní dopravu |
X (2) |
X |
||
65 |
Přívěsy přepravované lodí mezi přístavy provozující nákladní dopravu |
X (2) |
X |
||
66 |
Člunové kontejnery provozující nákladní dopravu |
X (2) |
X |
||
69 |
Ostatní mobilní jednotky bez vlastního pohonu |
X |
X |
||
Ostatní všeobecný náklad (včetně malých kontejnerů) |
9 |
9X |
Ostatní náklady jinde neuvedené |
X |
|
91 |
Lesnické produkty |
X |
|||
92 |
Výrobky ze železa a oceli |
X |
|||
99 |
Ostatní všeobecný náklad |
X |
Dodatek k klasifikace druhů nákladu pro kontejnery typu ro-ro
Kategorie (1) |
Kód 1 číslice |
Kód 2 číslice |
Popis |
Tonáž |
Počet jednotek |
Velké kontejnery typu ro-ro |
R |
RX |
Velké kontejnery typu ro-ro |
X |
|
R1 |
Nákladní jednotky 20 stop |
X |
|||
R2 |
Nákladní jednotky 40 stop |
X |
|||
R3 |
Nákladní jednotky > 20 stop a < 40 stop |
X |
|||
R4 |
Nákladní jednotky > 40 stop |
X |
(1) Tyto kategorie odpovídají doporučení EHK OSN č. 21.
(2) Zaznamenané množství je hrubá hmotnost zboží včetně obalu, ale bez hmotnosti prázdných kontejnerů a jednotek typu ro-ro.
(3) Pouze celkový počet jednotek.
PŘÍLOHA III
NST 2007
Oddíl |
Popis |
01 |
Produkty zemědělství, myslivosti a lesnictví; ryby a jiné produkty rybolovu |
02 |
Černé a hnědé uhlí (lignit); ropa a zemní plyn |
03 |
Rudy kovů a produkty těžby a úpravy jiných nerostných surovin; rašelina; uran a thorium |
04 |
Potravinářské výrobky, nápoje a tabák |
05 |
Textilie a textilní výrobky; usně a výrobky z usně |
06 |
Dřevo a dřevěné a korkové výrobky (kromě nábytku); proutěné a slaměné výrobky; buničina, papír a výrobky z papíru; tiskařské výrobky a nahraná média |
07 |
Koks a rafinované ropné produkty |
08 |
Chemické látky, přípravky, výrobky a umělá vlákna; pryžové a plastové výrobky; jaderné palivo |
09 |
Jiné nekovové anorganické produkty |
10 |
Obecné kovy; kovové konstrukce a kovodělné výrobky, kromě strojů a zařízení |
11 |
Stroje a zařízení jinde neuvedené; kancelářské stroje a počítače; elektrické stroje a zařízení jinde neuvedené; rádiová, televizní, spojová zařízení a přístroje; lékařské, přesné a optické přístroje; hodinky a hodiny |
12 |
Dopravní prostředky a zařízení |
13 |
Nábytek; jiné průmyslové výrobky jinde neuvedené |
14 |
Druhotné suroviny; komunální a jiné odpady |
15 |
Zásilky, balíky |
16 |
Zařízení a materiál používaný při přepravě věcí |
17 |
Věci přepravované v rámci stěhování domácností a kanceláří; zavazadla přepravovaná odděleně od cestujících; motorová vozidla přepravovaná za účelem opravy; jiné neobchodovatelné věci jinde neuvedené |
18 |
Skupinové věci: kombinace druhů věcí, které se přepravují společně |
19 |
Neidentifikovatelné věci: věci, které z jakéhokoliv důvodu nelze identifikovat, a proto nemohou být zařazeny do skupin 01–16 |
20 |
Jiné věci jinde neuvedené |
PŘÍLOHA IV
PŘÍMOŘSKÉ POBŘEŽNÍ OBLASTI
Použije se geonomenklatura (klasifikace zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a statistiku obchodu mezi členskými státy) ( 9 ), která je v platnosti v roce, kterého se údaje týkají.
Kód obsahuje čtyři číslice: dvoumístný alfabetický kód ISO pro každou zemi z výše uvedené klasifikace na konci se dvěma nulami (např. kód GR00 pro Řecko), kromě zemí, které jsou rozděleny do dvou nebo více přímořských pobřežních oblastí identifikovaných čtvrtým číselným znakem jiným než nula (od 1 do 7), jak je uvedeno níže:
Kód |
Přímořské pobřežní oblasti |
FR01 |
Francie: Atlantský oceán a Severní moře |
FR02 |
Francie: Středozemní moře |
FR03 |
Francouzské zámořské departementy: Francouzská Guyana |
FR04 |
Francouzské zámořské departementy: Martinik a Guadeloupe |
FR05 |
Francouzské zámořské departementy: Réunion |
DE01 |
Německo: Severní moře |
DE02 |
Německo: Baltské moře |
DE03 |
Německo: vnitrozemí |
GB01 |
Spojené království |
GB02 |
Ostrov Man |
GB03 |
Normanské ostrovy |
ES01 |
Španělsko: Atlantský oceán (sever) |
ES02 |
Španělsko: Středozemní moře a Atlantský oceán (jih) včetně Baleár a Kanárských ostrovů |
SE01 |
Švédsko: Baltské moře |
SE02 |
Švédsko: Severní moře |
TR01 |
Turecko: Černé moře |
TR02 |
Turecko: Středozemní moře |
RU01 |
Rusko: Černé moře |
RU03 |
Rusko: Asie |
RU04 |
Rusko: Barentsovo moře a Bílé moře |
RU05 |
Rusko: Baltské moře, pouze Finský záliv |
RU06 |
Rusko: Baltské moře, vyjma Finský záliv |
RU07 |
Rusko: evropské vnitrozemské vodní cesty, včetně Kaspického moře |
MA01 |
Maroko: Středozemní moře |
MA02 |
Maroko: Západní Afrika |
EG01 |
Egypt: Středozemní moře |
EG02 |
Egypt: Rudé moře |
IL01 |
Izrael: Středozemní moře |
IL02 |
Izrael: Rudé moře |
SA01 |
Saúdská Arábie: Rudé moře |
SA02 |
Saúdská Arábie: Perský záliv |
US01 |
Spojené státy americké: Atlantský oceán (sever) |
US02 |
Spojené státy americké: Atlantský oceán (jih) |
US03 |
Spojené státy americké: Mexický záliv |
US04 |
Spojené státy americké: Tichý oceán (jih) |
US05 |
Spojené státy americké: Tichý oceán (sever) |
US06 |
Spojené státy americké: Velká jezera |
US07 |
Portoriko |
CA01 |
Kanada: Atlantský oceán |
CA02 |
Kanada: Velká jezera, horní tok řeky Sv. Vavřince |
CA03 |
Kanada: západní pobřeží |
CO01 |
Kolumbie: severní pobřeží |
CO02 |
Kolumbie: západní pobřeží |
MX01 |
Mexiko: Atlantský oceán |
MX02 |
Mexiko: Tichý oceán |
s dalšími kódy |
|
ZZ01 |
Zařízení umístěná na volném moři, jinde neuvedená |
ZZ02 |
Celky a jinde neuvedené |
PŘÍLOHA V
STÁT REGISTRACE PLAVIDEL
Použije se geonomenklatura (klasifikace zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a statistiku obchodu mezi členskými státy) ( 10 ), která je v platnosti v roce, na který údaje odkazují.
Kód obsahuje čtyři číslice: dvoumístný alfabetický kód ISO pro každou zemi z výše uvedené klasifikace na konci se dvěma nulami (např. kód GR00 pro Řecko), kromě zemí, které mají více než jeden registr identifikovaný čtvrtým číselným znakem jiným než nula, jak je uvedeno níže:
FR01 |
Francie |
FR02 |
Francouzské antarktické území (včetně Kerguelen) [registrace ukončena ke konci dubna 2007] |
FR03 |
Francie (RIF) [nová registrace zavedená v květnu 2007] |
IT01 |
Itálie – první registr |
IT02 |
Itálie – mezinárodní registr |
GB01 |
Spojené království |
GB02 |
Ostrov Man |
GB03 |
Normanské ostrovy |
GB04 |
Gibraltar |
DK01 |
Dánsko |
DK02 |
Dánsko (DIS) |
PT01 |
Portugalsko |
PT02 |
Portugalsko (MAR) |
ES01 |
Španělsko |
ES02 |
Španělsko (Rebeca) |
NO01 |
Norsko |
NO02 |
Norsko (NIS) |
US01 |
Spojené státy americké |
US02 |
Portoriko |
PŘÍLOHA VI
KLASIFIKACE TYPU LODÍ (ICST-COM)
Typ |
Zahrnuté kategorie lodí |
|
10 |
Tekutý náklad bez obalu |
Ropný tanker Tanker na chemikálie Tanker na zkapalněný plyn Tankerové plavidlo Jiný tanker |
20 |
Volně ložený pevný náklad |
Loď na přepravu volně loženého pevného nákladu/ropy Loď na přepravu volně loženého pevného nákladu |
31 |
Kontejner |
Celokontejnerová loď |
32 |
Specializované nákladní lodě |
Nákladní loď Loď na přepravu chemikálií Loď na přepravu jaderného paliva Loď na přepravu hospodářských zvířat Loď na přepravu vozidel Ostatní specializované lodě |
33 |
Obecný, nespecializovaný náklad |
Chladírenská loď Osobní loď typu ro-ro Kontejnerová loď typu ro-ro Ostatní nákladní lodě typu ro-ro Lodě s kombinací dopravy všeobecného nákladu/osob Lodě s kombinací dopravy všeobecného nákladu/kontejnerů Plavidlo s jednou palubou Plavidlo s více palubami |
34 |
Nákladní loď na pevný náklad |
Nákladní loď s palubou Násypná nákladní loď Plavidlo typu lash Otevřená nákladní loď na přepravu pevného nákladu Krytá nákladní loď na přepravu pevného nákladu Ostatní nákladní lodě na přepravu pevného nákladu |
35 |
Osobní loď |
Osobní lodě (kromě rekreačních lodí) |
36 |
Rekreační loď |
Pouze rekreační lodě |
41 |
Rybolov |
Rybolov (1) Zpracování ryb (1) |
42 |
Činnosti na širém moři |
Vrtné a průzkumné práce (1) Podpora činností na širém moři (1) |
43 |
Remorkéry |
Vlečné remorkéry (1) Tlačná plavidla (1) |
49 |
Různé |
Plovoucí bagry (1) Výzkumné/průzkumné lodě (1) Ostatní jinde neuvedené lodě (1) |
XX |
Neznámé |
Neznámé druhy plavidel |
(1) Nezahrnuté do této směrnice. |
PŘÍLOHA VII
TŘÍDY LODÍ PODLE VELIKOSTI
podle výtlaku (DWT) nebo hrubé prostornosti (GT)
Tato klasifikace platí pouze pro plavidla o hrubé prostornosti nejméně 100.
Třída |
Dolní práh |
Horní práh |
||
DWT |
GT |
DWT |
GT |
|
01 |
— |
100 |
až do 499 |
až do 499 |
02 |
500 |
500 |
999 |
999 |
03 |
1 000 |
1 000 |
1 999 |
1 999 |
04 |
2 000 |
2 000 |
2 999 |
2 999 |
05 |
3 000 |
3 000 |
3 999 |
3 999 |
06 |
4 000 |
4 000 |
4 999 |
4 999 |
07 |
5 000 |
5 000 |
5 999 |
5 999 |
08 |
6 000 |
6 000 |
6 999 |
6 999 |
09 |
7 000 |
7 000 |
7 999 |
7 999 |
10 |
8 000 |
8 000 |
8 999 |
8 999 |
11 |
9 000 |
9 000 |
9 999 |
9 999 |
12 |
10 000 |
10 000 |
19 999 |
19 999 |
13 |
20 000 |
20 000 |
29 999 |
29 999 |
14 |
30 000 |
30 000 |
39 999 |
39 999 |
15 |
40 000 |
40 000 |
49 999 |
49 999 |
16 |
50 000 |
50 000 |
79 999 |
79 999 |
17 |
80 000 |
80 000 |
99 999 |
99 999 |
18 |
100 000 |
100 000 |
149 999 |
149 999 |
19 |
150 000 |
150 000 |
199 999 |
199 999 |
20 |
200 000 |
200 000 |
249 999 |
249 999 |
21 |
250 000 |
250 000 |
299 999 |
299 999 |
22 |
300 000 a více |
300 000 a více |
— |
— |
Poznámka: V případě vykazování plavidel s hrubou prostorností méně než 100 v souladu s touto směrnicí se plavidla zařadí do velikostní třídy pod kódem 99. |
PŘÍLOHA VIII
STRUKTURA STATISTICKÝCH SOUBORŮ DAT
Soubory dat uvedené v této příloze stanoví periodicitu statistických údajů o námořní dopravě požadovaných Společenstvím. Každý soubor dat stanoví křížovou klasifikaci, u které se vyžadují kvalitní údaje, s omezeným počtem rozměrů na různých klasifikačních úrovních; všechny ostatní rozměry se agregují.
SOUHRNNÉ A PODROBNÉ STATISTIKY
— Soubory dat o zboží a cestujících, které se mají předat za vybrané přístavy, jsou A1, A2, A3, B1, C1, C2, D1, E1, F1 a F2.
— Soubory dat o zboží, ale nikoliv o cestujících, které se mají předat za vybrané přístavy, jsou A1, A2, A3, B1, C1, C2, E1, F1 a F2.
— Soubory dat o cestujících, ale nikoliv o zboží, které se mají předat za vybrané přístavy, jsou A3, D1, F1 a F2.
— Souborem dat (o zboží nebo o cestujících), který se má předat za nevybrané přístavy, je A3.
PRÁVNÍ STATUS SOUBORŮ DAT
— Soubory dat A1, A2, A3, B1, C1, D1, E1 a F2 jsou povinné.
— Soubory dat C2 a F1 jsou dobrovolné.
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
A1 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(1, 2, 3, 4) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nakládky nebo vykládky |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Druh nákladu |
Jednomístný alfanumerický |
Druh nákladu, příloha II |
|
Údaje: Hrubá hmotnost zboží v tunách. |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
A2 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(1, 2, 3, 4) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nakládky nebo vykládky |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Druh nákladu |
Dvoumístný alfanumerický |
Druh nákladu, (kromě jednotkového nákladu), příloha II (subkategorie 1X, 11, 12, 13, 19, 2X, 21, 22, 23, 29, 9X, 91, 92 a 99) |
|
Údaje: Hrubá hmotnost zboží v tunách. |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
A3 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(0) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Všechny přístavy v seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Údaje: Hrubá hmotnost zboží v tunách. Počet cestujících (kromě cestujících na rekreační plavbě). Počet cestujících na rekreační plavbě zahajujících a končících rekreační plavbu. Počet cestujících na rekreační plavbě podnikajících výlet v rámci této plavby: směr: pouze do přístavu (1) – (nepovinný údaj). |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
B1 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(0) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nakládky nebo vykládky |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Druh nákladu |
Jednomístný alfanumerický |
Druh nákladu, příloha II |
|
Zboží |
Dvoumístný alfanumerický |
Klasifikace zboží, příloha III |
|
Údaje: Hrubá hmotnost zboží v tunách. |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
C1 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(1, 2, 3, 4) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nakládky nebo vykládky |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Druh nákladu |
Dvoumístný alfanumerický |
Druh nákladu (pouze kontejnery a typ ro-ro), příloha II (subkategorie 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 52, 53, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 64, 65, 66 a 69) |
|
Údaje: Hrubá hmotnost zboží v tunách (druh nákladu: subkategorie 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 64, 65, 66 a 69). Celkový počet jednotek (druh nákladu: subkategorie 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 52, 53, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 64, 65, 66 a 69). Počet jednotek bez nákladu (druh nákladu: subkategorie 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 59, 6X, 61, 64, 65, 66 a 69). |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
C2 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(0) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nakládky nebo vykládky (nepovinný údaj) |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast (nepovinný údaj) |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Druh nákladu |
Dvoumístný alfanumerický |
Druh nákladu (pouze kontejnery typu ro-ro), příloha II (subkategorie RX, R1, R2, R3, R4) |
|
Údaje: Celkový počet jednotek (druh nákladu: subkategorie RX, R1, R2, R3, R4). Počet jednotek bez nákladu (druh nákladu: subkategorie RX, R1, R2, R3, R4) – (nepovinný údaj). |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
D1 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(1, 2, 3, 4) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nalodění nebo vylodění |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Stát registrace plavidla – (nepovinný údaj) |
Čtyřmístný alfanumerický |
Stát registrace plavidla, příloha V |
|
Údaje: Počet cestujících kromě cestujících na rekreační plavbě zahajujících a končících rekreační plavbu a cestujících podnikajících výlet v rámci této plavby. |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
E1 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(0) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Do přístavu, z přístavu (1, 2) |
|
Přístav nakládky nebo vykládky |
Pětimístný alfanumerický |
Přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Přímořská pobřežní oblast |
Čtyřmístný alfanumerický |
Přímořské pobřežní oblasti, příloha IV |
|
Druh nákladu |
Jednomístný alfanumerický |
Druh nákladu, příloha II |
|
Stát registrace plavidla |
Čtyřmístný alfanumerický |
Stát registrace plavidla, příloha V |
|
Údaje: Hrubá hmotnost zboží v tunách. |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
F1 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(1, 2, 3, 4) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Pouze do přístavu (1) |
|
Typ plavidla: |
Dvoumístný alfanumerický |
Typ lodi, příloha VI |
|
Velikost DWT plavidla |
Dvoumístný alfanumerický |
Velikostní třída podle hrubé nosnosti, příloha VII |
|
Údaje: Počet plavidel. Hrubá nosnost plavidel v tunách. |
Proměnné |
Kód |
Klasifikace |
|
Rozměry |
Soubor dat |
Dvoumístný alfanumerický |
F2 |
Sledovaný rok |
Čtyřmístný alfanumerický |
(např. 1997) |
|
Sledované čtvrtletí |
Jednomístný alfanumerický |
(1, 2, 3, 4) |
|
Vykazující přístav |
Pětimístný alfanumerický |
Vybrané přístavy EHP ze seznamu přístavů |
|
Směr |
Jednomístný alfanumerický |
Pouze do přístavu (1) |
|
Typ plavidla: |
Dvoumístný alfanumerický |
Typ lodi, příloha VI |
|
Velikost GT plavidla |
Dvoumístný alfanumerický |
Velikostní třída podle hrubé prostornosti, příloha VII |
|
Údaje: Počet plavidel. Hrubá prostornost plavidel. |
PŘÍLOHA IX
ČÁST A
Zrušená směrnice a její následné změny
(uvedené v článku 12)
Směrnice Rady 95/64/ES (Úř. věst. L 320, 30.12.1995, s. 25) |
|
Rozhodnutí Komise 98/385/ES (Úř. věst. L 174, 18.6.1998, s. 1) |
pouze článek 3 |
Rozhodnutí Komise 2000/363/ES (Úř. věst. L 132, 5.6.2000, s. 1) |
pouze článek 1 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1) |
pouze příloha II bod 20 |
Rozhodnutí Komise 2005/366/ES (Úř. věst. L 123, 17.5.2005, s. 1) |
pouze článek 1 |
Nařízení Komise (ES) č. 1304/2007 (Úř. věst. L 290, 8.11.2007, s. 14 |
pouze článek 1 |
ČÁST B
Lhůta pro provedení ve vnitrostátním právu
(uvedená v článku 12)
Směrnice |
Lhůta pro provedení |
95/64/ES |
31. prosince 1996 |
PŘÍLOHA X
SROVNÁVACÍ TABULKA
Směrnice 95/64/ES |
Tato směrnice |
Článek 1 |
Článek 1 |
Čl. 2 bod 1 první pododstavec |
Čl. 2 písm. a) první pododstavec |
Čl. 2 bod 1 druhý pododstavec písm. a) a b) |
Čl. 2 písm. a) druhý pododstavec body i) a ii) |
Čl. 2 bod 1 třetí pododstavec |
Čl. 2 písm. a) třetí pododstavec |
Čl. 2 bod 2 až 5 |
Čl. 2 písm. b) až e) |
Článek 3 |
Článek 3 |
Čl. 4 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 4 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec |
— |
Čl. 4 odst. 2 třetí pododstavec |
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec |
Čl. 4 odst. 3 |
Čl. 4 odst. 3 |
Články 5, 6 a 7 |
Čl. 5, 6 a 7 |
Čl. 8 odst. 1 |
Článek 8 |
Čl. 8 odst. 2 |
— |
Článek 9 |
Článek 9 |
Článek 10 |
— |
Článek 11 |
— |
Čl. 12 |
— |
Čl. 13 odst. 1 a 2 |
Čl. 10 odst. 1 a 2 |
— |
Čl. 10 odst. 3 |
Čl. 13 odst. 3 |
— |
Čl. 14 odst. 1 |
— |
Čl. 14 odst. 2 |
Článek 11 |
— |
Článek 12 |
Článek 15 |
Článek 13 |
Článek 16 |
Článek 14 |
Přílohy I až VIII |
Přílohy I až VIII |
— |
Příloha IX |
— |
Příloha X |
( 1 ) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 21. října 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 23. dubna 2009.
( 2 ) Úř. věst. L 320, 30.12.1995, s. 25.
( 3 ) Viz část A přílohy IX.
( 4 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 5 ) Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164.
( 6 ) Tyto kategorie odpovídají doporučení EHK OSN č. 21.
( 7 ) Zaznamenané množství je hrubá hmotnost zboží včetně obalu, ale bez hmotnosti prázdných kontejnerů a jednotek typu ro-ro.
( 8 ) Pouze celkový počet jednotek.
( 9 ) Verze, která je platná v současnosti, je uvedena v nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 ze dne 13. prosince 2006 o klasifikaci zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a statistiku obchodu mezi členskými státy (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19).
( 10 ) Verze, která je platná v současnosti, je uvedena v nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 ze dne 13. prosince 2006 o klasifikaci zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a statistiku obchodu mezi členskými státy (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19).