This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0278
Joined Cases C-278/07 to C-280/07: Judgment of the Court (Second Chamber) of 29 January 2009 (references for a preliminary ruling from the Bundesfinanzhof — Germany) — Hauptzollamt Hamburg-Jonas v Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 — Protection of the European Communities' financial interests — Article 3 — Recovery of an export refund — Determining the limitation period — Irregularities committed before the entry into force of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 — Rule on limitation forming part of the general civil law of a Member State)
Spojené věci C-278/07 až C-280/07: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 29. ledna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas v. Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co ( Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 — Ochrana finančních zájmů Evropských společenství — Článek 3 — Zpětné vymáhání vývozní náhrady — Stanovení promlčecí doby — Nesrovnalosti, k nimž došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost — Pravidlo promlčení tvořící součást obecného občanského práva členského státu )
Spojené věci C-278/07 až C-280/07: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 29. ledna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas v. Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co ( Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 — Ochrana finančních zájmů Evropských společenství — Článek 3 — Zpětné vymáhání vývozní náhrady — Stanovení promlčecí doby — Nesrovnalosti, k nimž došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost — Pravidlo promlčení tvořící součást obecného občanského práva členského státu )
Úř. věst. C 69, 21.3.2009, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.3.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 69/6 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 29. ledna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas v. Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co
(Spojené věci C-278/07 až C-280/07) (1)
(„Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 - Ochrana finančních zájmů Evropských společenství - Článek 3 - Zpětné vymáhání vývozní náhrady - Stanovení promlčecí doby - Nesrovnalosti, k nimž došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost - Pravidlo promlčení tvořící součást obecného občanského práva členského státu“)
(2009/C 69/09)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesfinanzhof
Účastníci původního řízení
Žalobce: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Žalované: Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07), Vion Trading GmbH (C-279/07), Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07)
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Bundesfinanzhof – Výklad čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce první věty a čl. 3 odst. 3 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, s. 1) – Určení promlčecí doby použitelné v případě nesrovnalostí, ke kterým došlo před vstupem nařízení č. 2988/95 v platnost a které vedly ke zpětnému vymáhání vývozní náhrady.
Výrok
1) |
Doba promlčení stanovená v čl. 3 odst. 1 prvním pododstavci nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství se použije na takové správní opatření, jakým je vrácení vývozcem neoprávněně získané vývozní náhrady z důvodu nesrovnalostí jím způsobených. |
2) |
Za takové situace, jako je situace dotčená v původním řízení, se promlčecí doba stanovená v čl. 3 odst. 1 prvním pododstavci nařízení č. 2988/95:
|
3) |
Delší promlčecí doby, které mohou členské státy uplatňovat podle čl. 3 odst. 3 nařízení č. 2988/95, mohou vyplývat z obecných předpisů, které existovaly před datem přijetí tohoto nařízení. |
(1) Úř. věst. C 211, 8.9.2007.