Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CJ0180

    Shrnutí rozsudku

    Věc C-180/11

    Bericap Záródástechnikai bt

    v.

    Plastinnova 2000 Kft.

    (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Bíróság)

    „Směrnice 2004/48/ES — Pravidla pro hodnocení důkazů v rámci sporu před vnitrostátním soudem, kterému je předložen návrh na prohlášení neplatnosti užitného vzoru — Pravomoci vnitrostátního soudu — Pařížská úmluva — Dohoda TRIPS“

    Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 15. listopadu 2012

    1. Unijní právo – Přednost – Odporující vnitrostátní právo – Automatická nepoužitelnost existujících norem – Povinnost dodržovat pokyny soudu vyššího stupně, které nejsou v souladu s unijním právem – Nepřípustnost

      (Článek 267 SFEU)

    2. Předběžné otázky – Přípustnost – Podmínky – Otázky mající vztah k realitě nebo předmětu sporu – Žádost poskytující Soudnímu dvoru dostatečně přesné údaje ohledně skutkového a právního rámce

      (Článek 267 SFEU)

    3. Předběžné otázky – Pravomoc Soudního dvora – Výklad mezinárodní dohody uzavřené Společenstvím a členskými státy na základě sdílené pravomoci – Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS)

      (Článek 267 SFEU; Dohoda TRIPS)

    4. Sbližování právních předpisů – Dodržování práv duševního vlastnictví – Směrnice 2004/48 – Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS) – Pařížská úmluva na ochranu průmyslového vlastnictví – Opatření, řízení a nápravná opatření k zajištění dodržování práv duševního vlastnictví – Působnost – Řízení o prohlášení neplatnosti užitného vzoru – Vynětí

      (Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48, čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2; dohoda TRIPS, čl. 41 odst. 1 a 2)

    1.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz body 53–55)

    2.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 58)

    3.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 67)

    4.  Vzhledem k tomu, že se ustanovení čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/48 o dodržování práv duševního vlastnictví, vykládaná ve spojení s čl. 2 odst. 1 Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví a s čl. 41 odst. 1 a 2 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS), tvořící přílohu 1 C Dohody o zřízení Světové obchodní organizace a schválené rozhodnutím 94/800 o uzavření dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání, nepoužijí na řízení o prohlášení neplatnosti užitného vzoru, tato ustanovení nelze považovat za bránící tomu, aby v takovémto soudním řízení soud nebyl vázán návrhovými žádáními a jinými prohlášeními účastníků řízení a mohl i bez návrhu nařídit provedení důkazů, které považuje za nutné, nebyl vázán správním rozhodnutím vydaným na základě návrhu na prohlášení neplatnosti ani v něm učiněnými skutkovými zjištěními a nemohl znovu posoudit důkazy, které již byly předloženy v rámci dřívějšího návrhu na prohlášení neplatnosti.

      Účelem výše uvedených ustanovení totiž není upravit všechny aspekty práv duševního vlastnictví, nýbrž pouze ty, které se týkají dodržování těchto práv a jejich porušování, a to tím způsobem, že stanoví povinnost zavést účinné právní prostředky k předcházení, ukončení nebo nápravě jakéhokoli porušení existujícího práva duševního vlastnictví. Z toho plyne, že uvedená ustanovení pouze zajišťují dodržování jednotlivých práv, jichž požívají osoby, jež nabyly práva duševního vlastnictví, a sice nositelé takovýchto práv, a nelze je vykládat jako ustanovení, jejichž cílem je upravit různá opatření a řízení, jichž mohou využít osoby, které zpochybňují práva duševního vlastnictví nabytá jinými osobami, aniž jsou samy nositeli takovýchto práv.

      Řízení o prohlášení neplatnosti užitného vzoru však může využít právě osoba, která ač není nositelkou práva duševního vlastnictví, zpochybňuje ochranu užitného vzoru přiznanou nositeli odpovídajících práv. Cílem takovéhoto řízení tak není zajistit ochranu nositelů práv duševního vlastnictví ve smyslu dotčených ustanovení.

      (viz body 75, 77–79, 82 a výrok)

    Top

    Věc C-180/11

    Bericap Záródástechnikai bt

    v.

    Plastinnova 2000 Kft.

    (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Bíróság)

    „Směrnice 2004/48/ES — Pravidla pro hodnocení důkazů v rámci sporu před vnitrostátním soudem, kterému je předložen návrh na prohlášení neplatnosti užitného vzoru — Pravomoci vnitrostátního soudu — Pařížská úmluva — Dohoda TRIPS“

    Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 15. listopadu 2012

    1. Unijní právo — Přednost — Odporující vnitrostátní právo — Automatická nepoužitelnost existujících norem — Povinnost dodržovat pokyny soudu vyššího stupně, které nejsou v souladu s unijním právem — Nepřípustnost

      (Článek 267 SFEU)

    2. Předběžné otázky — Přípustnost — Podmínky — Otázky mající vztah k realitě nebo předmětu sporu — Žádost poskytující Soudnímu dvoru dostatečně přesné údaje ohledně skutkového a právního rámce

      (Článek 267 SFEU)

    3. Předběžné otázky — Pravomoc Soudního dvora — Výklad mezinárodní dohody uzavřené Společenstvím a členskými státy na základě sdílené pravomoci — Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS)

      (Článek 267 SFEU; Dohoda TRIPS)

    4. Sbližování právních předpisů — Dodržování práv duševního vlastnictví — Směrnice 2004/48 — Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS) — Pařížská úmluva na ochranu průmyslového vlastnictví — Opatření, řízení a nápravná opatření k zajištění dodržování práv duševního vlastnictví — Působnost — Řízení o prohlášení neplatnosti užitného vzoru — Vynětí

      (Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48, čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2; dohoda TRIPS, čl. 41 odst. 1 a 2)

    1.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz body 53–55)

    2.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 58)

    3.  Viz znění rozhodnutí.

      (viz bod 67)

    4.  Vzhledem k tomu, že se ustanovení čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 směrnice 2004/48 o dodržování práv duševního vlastnictví, vykládaná ve spojení s čl. 2 odst. 1 Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví a s čl. 41 odst. 1 a 2 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS), tvořící přílohu 1 C Dohody o zřízení Světové obchodní organizace a schválené rozhodnutím 94/800 o uzavření dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání, nepoužijí na řízení o prohlášení neplatnosti užitného vzoru, tato ustanovení nelze považovat za bránící tomu, aby v takovémto soudním řízení soud nebyl vázán návrhovými žádáními a jinými prohlášeními účastníků řízení a mohl i bez návrhu nařídit provedení důkazů, které považuje za nutné, nebyl vázán správním rozhodnutím vydaným na základě návrhu na prohlášení neplatnosti ani v něm učiněnými skutkovými zjištěními a nemohl znovu posoudit důkazy, které již byly předloženy v rámci dřívějšího návrhu na prohlášení neplatnosti.

      Účelem výše uvedených ustanovení totiž není upravit všechny aspekty práv duševního vlastnictví, nýbrž pouze ty, které se týkají dodržování těchto práv a jejich porušování, a to tím způsobem, že stanoví povinnost zavést účinné právní prostředky k předcházení, ukončení nebo nápravě jakéhokoli porušení existujícího práva duševního vlastnictví. Z toho plyne, že uvedená ustanovení pouze zajišťují dodržování jednotlivých práv, jichž požívají osoby, jež nabyly práva duševního vlastnictví, a sice nositelé takovýchto práv, a nelze je vykládat jako ustanovení, jejichž cílem je upravit různá opatření a řízení, jichž mohou využít osoby, které zpochybňují práva duševního vlastnictví nabytá jinými osobami, aniž jsou samy nositeli takovýchto práv.

      Řízení o prohlášení neplatnosti užitného vzoru však může využít právě osoba, která ač není nositelkou práva duševního vlastnictví, zpochybňuje ochranu užitného vzoru přiznanou nositeli odpovídajících práv. Cílem takovéhoto řízení tak není zajistit ochranu nositelů práv duševního vlastnictví ve smyslu dotčených ustanovení.

      (viz body 75, 77–79, 82 a výrok)

    Top