PŘÍLOHA I
Změny přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/2139
Příloha I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2139 se mění takto:
1) oddíl 3.3 pododdíl „Technická screeningová kritéria“ se mění takto:
a) pododdíl „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ se mění takto:
i) v písmenu l) se doplňuje bod v), který zní:
„v) od 1. ledna 2026 plavidla, která mohou být poháněna palivy s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 nebo palivy z obnovitelných zdrojů*1, dosáhla hodnoty indexu energeticky účinného designu (EEDI), jež odpovídá snížení referenční linie EEDI nejméně o 20 procentních bodů níže, než jsou požadavky na EEDI platné k 1. dubnu 2022*2, a:
a)jsou schopna se v kotvišti připojit do sítě;
b)v případě plavidel používajících jako palivo plyn – prokáží použití nejmodernějších opatření a technologií ke zmírnění úniku emisí metanu.“;
ii) v písmenu m) se doplňuje bod iv), který zní:
„iv) od 1. ledna 2026 plavidla, která mohou být poháněna palivy s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 nebo palivy z obnovitelných zdrojů*3, dosáhla hodnoty indexu energeticky účinného designu (EEDI), jež odpovídá snížení referenční linie EEDI nejméně o 20 procentních bodů níže, než jsou požadavky na EEDI platné k 1. dubnu 2022*4, a:
a)jsou schopna se v kotvišti připojit do sítě;
b)v případě plavidel používajících jako palivo plyn – prokáží použití nejmodernějších opatření a technologií ke zmírnění úniku emisí metanu.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
V příslušných případech vozidla neobsahují olovo, rtuť, šestimocný chrom a kadmium.
|
________________________________________________________________
*1 Paliva, která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddílech 3.10 a 4.13 této přílohy.
*2 Požadavky na EEDI specifikované jako faktor procentního snížení, který se použije na referenční hodnotu EEDI, dohodnuté Výborem pro ochranu mořského prostředí Mezinárodní námořní organizace na jeho 75. zasedání. Procentní body stanovené v technických screeningových kritériích pro EEDI se přičtou k faktoru procentního snížení EEDI.
*3 Paliva, která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddílech 3.10 a 4.13 této přílohy.
*4 Požadavky na EEDI definované jako faktor procentního snížení, který se použije na referenční hodnotu EEDI, dohodnuté Výborem pro ochranu mořského prostředí Mezinárodní námořní organizace na jeho 75. zasedání. Procentní body stanovené v technických screeningových kritériích pro EEDI se přičtou k faktoru procentního snížení EEDI.“;
2) doplňují se nové oddíly 3.18., 3.19., 3.20. a 3.21., které znějí:
„3.18 Výroba součástí pro automobily a zařízení osobní mobility
Popis činnosti
Výroba, opravy, údržba, dovybavení, nové využití a modernizace mobilních součástí pro zařízení osobní mobility s nulovými emisemi a automobilových a mobilních systémů, součástí, samostatných technických celků, dílů a náhradních dílů definovaných v čl. 3 bodech 18 až 21 a v bodě 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858*1, typově schválených, navržených a zkonstruovaných pro použití pouze ve vozidlech a autobusech kategorií M1, M2, M3, N1, N2 a N3, a v čl. 3 bodech 15 až 18 a v bodě 21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013*2, typově schválených, navržených a zkonstruovaných pro použití pouze ve vozidlech kategorie L, které splňují kritéria stanovená v tomto oddíle a jsou nezbytné pro zajištění a zlepšení environmentální výkonnosti vozidla.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie jsou z oddílů 3.3 a 3.6 této přílohy vyloučeny.
Pokud se použijí oddíly 3.2 a 3.4 této přílohy, jsou hospodářské činnosti spadající do této kategorie z tohoto oddílu vyloučeny.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy C22.2, C26.1, C26.2, 26.3, 26.4, C28.14, C28.15, C29.2, C29.3 a C33.17 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Hospodářská činnost spadající do této kategorie je podpůrnou činností podle čl. 10 odst. 1 písm. i) nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
1.Tato hospodářská činnost spočívá ve výrobě, opravách, údržbě, dovybavení, novém využití nebo modernizaci součástí, které jsou nezbytné pro zajištění a zlepšení environmentální výkonnosti následujících vozidel:
(a)zařízení městské, příměstské a silniční osobní dopravy, kde jsou přímé (výfukové) emise CO2 vozidel nulové;
(b)vozidla kategorií M2 a M3*3, kde jsou přímé (výfukové) emise CO2 vozidel nulové;
(a)vozidel kategorie M1 a N1 klasifikovaných jako lehká vozidla*4, jejichž specifické emise CO2 ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. h) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631*5 jsou nulové;
(b)vozidel kategorie L*6 s výfukovými emisemi CO2 rovnajícími se 0 g ekvivalentu CO2/km vypočtenými podle emisní zkoušky stanovené v nařízení (EU) č. 168/2013;
(c)vozidel kategorií N2 a N3 a vozidel kategorie N1 klasifikovaných jako těžká vozidla, která nejsou určena k přepravě fosilních paliv, s maximální technicky přípustnou hmotností nepřesahující 7,5 tuny, jež jsou „těžkými vozidly s nulovými emisemi“ ve smyslu čl. 3 bodu 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242*7.
2.Tato hospodářská činnost spočívá ve výrobě, opravách, údržbě, dovybavení, novém využití nebo modernizaci mobilních součástí pro zařízení osobní mobility s pohonem, který pochází z fyzické aktivity uživatele, z motoru s nulovými emisemi nebo z kombinace motoru s nulovými emisemi a fyzické aktivity.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Při činnosti se hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
(a)opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
(b)design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
(c)nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
(d)informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
V příslušných případech součásti a díly neobsahují olovo, rtuť, šestimocný chrom a kadmium.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku D této přílohy.
|
3.19. Výroba prvků železničních kolejových vozidel
Popis činnosti
Výroba, instalace, technické poradenství, dovybavení, modernizace, opravy, údržba a nové využití výrobků, zařízení, systémů a softwaru souvisejících s železničními prvky uvedenými v bodě 2.7 přílohy II směrnice (EU) 2016/797.
Tyto prvky a služby jsou nezbytné pro environmentální výkonnost, provoz a fungování železničních kolejových vozidel, která jsou v souladu s oddílem 3.3 této přílohy, po celou dobu jejich životnosti.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy C30.2, C27.1, C27.9 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie jsou z oddílů 3.3 a 3.6 této přílohy vyloučeny.
Hospodářská činnost spadající do této kategorie je podpůrnou činností podle čl. 10 odst. 1 písm. i) nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
Tato hospodářská činnost spočívá ve výrobě, instalaci, dovybavení, opravách, údržbě, modernizaci nebo novém využití výrobků, zařízení, systémů nebo softwaru souvisejících s následujícími železničními prvky uvedenými v bodě 2.7 přílohy II směrnice (EU) 2016/797 nebo v poskytování souvisejícího technického poradenství:
Tyto prvky a služby jsou nezbytné pro environmentální výkonnost, provoz a fungování jedné nebo více níže uvedených technologií po celou dobu jejich životnosti:
(a)vlaky, osobní a nákladní vozy, které mají nulové přímé (výfukové) emise CO2, jež jsou v souladu s oddílem 3.3 přílohy I tohoto nařízení;
(b)vlaky, osobní a nákladní vozy, které mají nulové přímé výfukové emise CO2, jsou-li provozovány na trati s potřebnou infrastrukturou, a používají tradiční motor, pokud taková infrastruktura není k dispozici (konfigurace Bi-mode), jež jsou v souladu s oddílem 3.3 přílohy I tohoto nařízení.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Při činnosti se hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
(a)opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
(b)design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
(c)nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
(d)informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
V příslušných případech vozidla neobsahují olovo, rtuť, šestimocný chrom a kadmium.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku D této přílohy.
|
3.20. Výroba, instalace a servis elektrických zařízení vysokého, středního a nízkého napětí pro přenos a distribuci elektřiny, která představují významný přínos ke zmírňování změny klimatu nebo k němu významně přispívají
Popis činnosti
Tato hospodářská činnost spočívá ve vývoji, výrobě, instalaci, údržbě nebo servisu elektrických výrobků, zařízení nebo systémů nebo softwaru zaměřených na podstatné snížení emisí skleníkových plynů v elektrických přenosových a distribučních soustavách vysokého, středního a nízkého napětí prostřednictvím elektrifikace, energetické účinnosti, integrace zdrojů obnovitelné energie nebo účinné přeměny energie.
Hospodářská činnost zahrnuje systémy pro integraci zdrojů obnovitelné energie do elektrizační soustavy, propojení nebo zvýšení automatizace, flexibility a stability soustavy, řízení odezvy na straně poptávky, rozvoj nízkouhlíkové dopravy nebo vytápění nebo zavádění inteligentních měřicích technologií pro podstatné zlepšení energetické účinnosti.
Hospodářská činnost spadající do této kategorie nezahrnuje zařízení na výrobu tepla a elektrické energie a elektrické spotřebiče.
Pokud hospodářská činnost spadá do tohoto oddílu a oddílu 4.9 této přílohy, použije se oddíl 4.9 této přílohy.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy C26.51, C27.1, C27.3, C27.9, C33.13, C33.14 a C33.2 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Hospodářská činnost spadající do této kategorie je podpůrnou činností podle čl. 10 odst. 1 písm. i) nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
1. Činnost spočívá ve výrobě, instalaci, údržbě jednoho nebo více z následujících zařízení nebo poskytování údržby, oprav a technických poradenských služeb, které jsou nezbytné pro fungování jednoho nebo více z následujících zařízení po celou dobu jejich životnosti:
a)dobíjecí stanice pro elektrická vozidla a podpůrná elektrická infrastruktura pro elektrifikaci dopravy, která je instalována především s cílem umožnit dobíjení elektrických vozidel.
Tento bod se nevztahuje na žádnou z činností uvedených v oddíle 7.4;
b)přenosová a distribuční proudová elektroinstalační zařízení a neproudová elektroinstalační zařízení pro zapojení elektrických obvodů a transformátory, které splňují požadavky stupně 2 (1. července 2021) na velké výkonové transformátory stanovené v příloze I nařízení Komise (EU) 548/2014*8, a středně výkonové transformátory s nejvyšším napětím pro zařízení nepřesahující 36 kV, které splňují požadavky na úroveň AA0 pro ztráty bez zatížení stanovené v normě EN 50708, za předpokladu, že tato zařízení a transformátory přispívají ke zvýšení podílu energie z obnovitelných zdrojů v systému nebo zlepšují energetickou účinnost;
c)nízkonapěťové elektrické výrobky, zařízení a systémy, které zvyšují regulovatelnost elektrické soustavy a přispívají ke zvýšení podílu energie z obnovitelných zdrojů nebo zlepšují energetickou účinnost; jedná se o:
(I)nízkonapěťové vypínače, spínací zařízení, rozvaděče, rozvodné desky nebo řídicí centra, které jsou připojitelné, automatizované nebo vybavené zařízením pro měření výkonu nebo spotřeby a které splňují požadavky normy IEC TR 63196 Rozváděče nízkého napětí a řídicí zařízení a jejich sestavy – Energetická účinnost;
(II)elektronické systémy pro byty a budovy (HBES) uvedené v řadě norem EN IEC 63044, které se týkají výrobků a systémů potřebných k měření, řízení a snižování spotřeby energie;
(III)technologie, které umožňují zvýšit energetickou účinnost instalací nízkého napětí, uznané podle normy HD 60364-8-1: Elektrické instalace nízkého napětí – Část 8-1: Energetická účinnost a normy HD 60364-8-82: Elektrické instalace nízkého napětí – Část 8-82: Funkční aspekty – Elektrické instalace nízkého napětí samospotřebitelů, včetně a měřičů energie a spotřeby, externích zákaznických displejů, systémů kompenzace výkonu, fázové kompenzace a filtrace a účinných systémů poháněných elektromotory;
d)spínací a řídicí zařízení vysokého a středního napětí, která zvyšují regulovatelnost elektrické soustavy, jsou integrovaná, aby zvyšovala podíl energie z obnovitelných zdrojů nebo zvyšovala energetickou účinnost.
Zařízení uvedená v tomto písmenu d) jsou v souladu s normou EN 62271-1 Vysokonapěťová spínací a řídicí zařízení – Část 1: Společná ustanovení pro spínací a řídicí zařízení střídavého proudu a s normou EN 62271-200 Vysokonapěťová spínací a řídicí zařízení – Část 200: Kovově kryté rozváděče na střídavý proud pro jmenovitá napětí nad 1 kV do 52 kV včetně nebo s normou EN 62271-203 Vysokonapěťová spínací a řídicí zařízení – Část 203: Plynem izolované kovově kryté rozváděče pro jmenovitá napětí nad 52 kV;
e)zařízení, systémy a služby, které zvyšují flexibilitu elektrické soustavy a podporují stabilitu sítě a umožňují reakci na poptávku a přesouvání zátěže, které zahrnují:
(I)řešení pro přenos informací uživatelům pro účely dálkové reakce na dodávku nebo spotřebu, včetně zákaznických datových uzlů;
(II)automatizovaná řídicí centra pro řízení zátěžového provozu a jejich základní součásti (rozvaděče, stykače, relé, jističe, automatická přepínací zařízení).
Základní součásti jsou instalovány jako součást řídicích center;
(III)pokročilý software a analytika pro maximalizaci účinnosti a automatizaci elektrických sítí nebo integraci decentralizovaných zdrojů energie na úrovni elektrické sítě nebo odvětví (pokud nejsou zahrnuty v oddíle 8.2), které zahrnují:
a)pokročilé velíny, automatizace elektrických rozvoden, možnosti regulace napětí;
b)provozní software umožňující provozovatelům simulovat provoz sítí za účelem zajištění stability sítě, řízení distribuovaných zdrojů energie nebo zlepšení výkonu sítě.
Software podporuje dynamické vlastnosti sítě potřebné pro přechod na obnovitelné zdroje energie. Je schopen zpracovávat data z měření sítě téměř v reálném čase a sledovat, jak přenos, distribuce a spotřeba energie skutečně probíhají, a tyto informace využívat ke zlepšení simulačních studií a provozních činností, včetně předcházení odstávkám, blackoutům a ztrátám;
(IV)software podporující navrhování a plánování nových sítí nebo jejich modernizaci, pokud není zahrnut v oddíle 8.2.
Software podporuje dynamické vlastnosti sítě nezbytné pro přechod na obnovitelné zdroje energie, včetně nestálé výroby elektrické energie na úrovni distribuce („samospotřebitelé“), změny směru toku elektrické energie a použití síťových akumulačních jednotek;
(V)meteorologické snímače pro předpovídání výroby energie z obnovitelných zdrojů;
(VI)samostatné nebo vestavěné připojitelné regulátory a relé, které umožňují efektivní využití elektrické energie zdrojů a zatížení;
(VII)zařízení pro odlehčení sítě a přesouvání zátěže a zařízení pro řízení zátěžového provozu a pro přepínání zdrojů, pokud je zařízení v souladu s normou EN IEC 62962:2019 Zvláštní požadavky na zařízení pro odlehčení sítě;
f)komunikační systémy, softwarová a řídicí zařízení, výrobky, systémy a služby pro energetickou účinnost nebo integraci obnovitelné energie, pokud nejsou zahrnuty v oddíle 8.2:
(I)zařízení umožňující výměnu elektřiny konkrétně z obnovitelných zdrojů mezi uživateli;
(II)technologie nebo služby výměny baterií, které podporují elektrifikaci dopravy;
(III)systémy řízení mikrosítí;
(IV)systémy řízení energie nebo spotřeby, systémy regulace energie nebo spotřeby a systémy SCADA pro řízení spotřeby;
(V)stykače, spouštěče motorů a řídicí jednotky motorů, které jsou připojitelné nebo automatizované a umožňují dálkové nebo automatizované řízení spotřeby elektrické energie a optimalizaci změn zatížení;
(VI)pohony s proměnnými otáčkami a jiná odpovídající řešení, s výjimkou softstartérů, které umožňují energetickou účinnost v aplikacích s elektrickými motory, pokud zařízení splňuje požadavky normy EN 61800-9-1: Systémy elektrických výkonových pohonů s nastavitelnou rychlostí – Část 9-1: Ekodesign pro systémy výkonových pohonů, spouštěče motorů, výkonovou elektroniku a jejich použití s pohony – Obecné požadavky na vytváření norem pro energetickou účinnost pro zařízení s elektrickým pohonem používající rozšířený produktový přístup (EPA) a poloanalytický model (SAM) a normy EN 61800-9-2: Systémy elektrických výkonových pohonů s nastavitelnou rychlostí – Část 9-2: Ekodesign pro systémy výkonových pohonů, spouštěče motorů, výkonovou elektroniku a jejich použití s pohony – Ukazatele energetické účinnosti pro systémy výkonových pohonů a spouštěče motorů;
(VII)nízkonapěťové elektromotory s třídou energetické účinnosti (podle EN 60034-30-1: Točivé elektrické stroje – Část 30-1: Třídy účinnosti střídavých motorů provozovaných ze sítě (IE kód)), která překračuje požadavky stanovené nařízením Komise 2019/1781*9, konkrétně:
a)jednofázové motory se jmenovitým výkonem 0,12 kW nebo vyšším a třídou účinnosti IE3 nebo vyšší;
b)motory se zajištěným provedením Ex eb se jmenovitým výkonem od 0,12 kW do 1 000 kW se dvěma, čtyřmi, šesti nebo osmi póly a třídou účinnosti IE3 nebo vyšší;
c)třífázové motory se jmenovitým výkonem od 0,75 kW do 1 000 kW se dvěma, čtyřmi, šesti nebo osmi póly, které nejsou motory se zajištěným provedením Ex eb a mají i) třídu účinnosti IE5 u motorů se dvěma, čtyřmi nebo šesti póly a jmenovitým výkonem od 75 kW do 200 kW, ii) třídu účinnosti IE 4 nebo vyšší u všech ostatních motorů;
d)třífázové motory se jmenovitým výkonem od 0,12 kW do 0,75 kW se dvěma, čtyřmi, šesti nebo osmi póly, které nejsou motory se zajištěným provedením Ex eb a mají třídu účinnosti IE3 nebo vyšší;
e)třífázové motory se jmenovitým výkonem od 0,75 kW do 1 000 kW se dvěma, čtyřmi, šesti nebo osmi póly klasifikované podle EN IEC TS 60034-30-2 se třídou účinnosti IE5;
(VIII)motory středního a vysokého napětí se jmenovitým výkonem vyšším než 1 000 kW a třídou energetické účinnosti IE 4 nebo vyšší podle návrhu normy IEC 60034-30-3.
2. Následující prvky tato kritéria nesplňují:
a)infrastruktura určená k vytvoření přímého připojení nebo rozšíření stávajícího přímého připojení mezi rozvodnou nebo sítí a elektrárnou, která má vyšší intenzitu emisí skleníkových plynů než 100 g ekvivalentu CO2/kWh, měřeno na základě životního cyklu. Tato výjimka se vztahuje pouze na zařízení, která se přímo používají k připojení nebo posílení připojení k elektrárně, která má vyšší intenzitu emisí skleníkových plynů než 100 g ekvivalentu CO2/kWh, měřeno na základě životního cyklu;
b)výrobky, zařízení, systémy a software, které jsou instalovány v infrastruktuře určené k těžbě, přepravě, distribuci, skladování, výrobě nebo přeměně fosilních paliv.
3. Spínací zařízení s izolačním nebo vypínacím médiem, která používají plyny s potenciálem globálního oteplování vyšším než 10 nebo jejichž fungování na těchto plynech závisí, kritériím nevyhovují.
Pro všechny výkonové rozsahy platí, že spínací zařízení obsahující SF6 kritériím nevyhovují.
4. Všechny výrobky, zařízení a systémy splňují povinné požadavky na energetickou a materiálovou účinnost uvedené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES*10. Výrobci se odkazují na nejnovější platné požadavky na výkon v Unii.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Při činnosti se hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
a)opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
b)design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
c)nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
d)informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku D této přílohy.
|
3.21. Výroba letadel
Popis činnosti
Výroba, opravy, údržba, renovace, dovybavení, navrhování, nové využití a modernizace letadel a letadlových částí a zařízení*11.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s kódem NACE, zejména C30.3 a C33.16 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Jestliže hospodářská činnost spadající do této kategorie nesplňuje kritérium významného přínosu uvedené v písmeni a) tohoto oddílu, je přechodnou činností podle čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje zbývající technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
Činnost spočívá ve výrobě, opravách, údržbě, renovaci, dovybavení, navrhování, novém využití nebo modernizaci jednoho z těchto letadel:
a)letadla s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2;
b)do 31. prosince 2027 letadla, která nejsou vyrobena pro soukromou nebo obchodně zaměřenou leteckou dopravu, splňující níže uvedená rozpětí omezená náhradovým poměrem, aby se zajistilo, že dodávka nezvýší celosvětový počet letadlových parků:
(I)s maximální vzletovou hmotností větší než 5,7 t a menší nebo rovnou 60 t a s certifikovanou metrickou hodnotou emisí CO2 alespoň o 11 % nižší, než je limit pro nové typy letadel podle normy Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO)*12;
(II)s maximální vzletovou hmotností větší než 60 t a menší nebo rovnou 150 t a s certifikovanou metrickou hodnotou emisí CO2 alespoň o 2 % nižší, než je limit pro nové typy letadel podle normy ICAO;
(III)s maximální vzletovou hmotností větší než 150 t a s certifikovanou metrickou hodnotou emisí CO2 alespoň o 1,5 % nižší, než je limit pro nové typy letadel podle normy ICAO.
Část souladu způsobilých letadel s nařízením o taxonomii musí být omezena náhradovým poměrem. Náhradový poměr se vypočítá na základě poměru letadel trvale vyřazených z provozu a letadel dodaných na celosvětové úrovni v průměru za předchozích 10 let, které jsou doloženy ověřenými údaji dostupnými od nezávislých poskytovatelů údajů.
Pokud není k dispozici certifikát o metrických hodnotách emisí CO2 potvrzující požadované rozpětí limitu pro nový typ letadel podle normy ICAO, vydá výrobce letadla prohlášení, že letadlo splňuje požadovanou úroveň výkonnosti a rozpětí zlepšení s podmínkou, že letadlo bude certifikováno do [Úřad pro publikace: vložte datum: 3 roky ode dne použitelnosti tohoto pozměňujícího nařízení];
c)od 1. ledna 2028 do 31. prosince 2032 letadla, která splňují technická screeningová kritéria stanovená v písmenu b) tohoto pododdílu a která jsou certifikována pro provoz na 100% směs udržitelných leteckých paliv.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Při činnosti se hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
a)opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
b)design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
c)nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
d)informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Letadlo je v souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1139.
Letadlo uvedené v písmenech b) a c) tohoto oddílu splňuje následující normy:
a)změna 13 svazku I (hluk) kapitoly 14 přílohy 16 Chicagské úmluvy, kde součet rozdílů na všech třech měřicích bodech mezi maximálními hladinami hluku a maximálními povolenými hladinami hluku uvedenými v bodech 14.4.1.1, 14.4.1.2 a 14.4.1.3 nesmí být menší než 22 EPNdB;
b)změna 10 svazku II (emise z motorů) kapitol 2 a 4 přílohy 16 Chicagské úmluvy.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku D této přílohy.
|
________________________________________________________________
*1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 151, 14.6.2018, s. 1).
*2 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 52).
*3 Podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2018/858.
*4 Podle čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (EU) 2018/858.
*5 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 (Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 13).
*6 Podle článku 4 nařízení (EU) č. 168/2013.
*7 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242 ze dne 20. června 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nová těžká vozidla a kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EU) 2018/956 a směrnice Rady 96/53/ES (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 202).
*8 Nařízení Komise (EU) č. 548/2014 ze dne 21. května 2014, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o malé, střední a velké výkonové transformátory (Úř. věst. L 152, 22.5.2014, s. 1).
*9 Nařízení Komise (EU) 2019/1781 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektromotorů a pohonů s proměnnými otáčkami podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení (ES) č. 641/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign samostatných bezucpávkových oběhových čerpadel a bezucpávkových oběhových čerpadel vestavěných ve výrobcích, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 640/2009 (Úř. věst. L 272, 25.10.2019, s. 74).
*10 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (přepracované znění) (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).
*11 Činnost zahrnuje výrobu letadlových částí a zařízení a poskytování souvisejících služeb, jakož i služeb údržby, oprav a generálních oprav, pokud je lze spojit se způsobilými typy letadel a pokud zlepšují nebo udržují úroveň účinnosti letadla.
*12 Svazek 3 (emise CO2) normy Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) na ochranu životního prostředí uvedené v příloze 16 Chicagské úmluvy, první vydání.“;
3) v oddíle 4.4 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Jsou zavedena opatření k minimalizaci toxicity nátěrů proti obrůstání a biocidů stanovená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012*1.
|
________________________________________________________________
*1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1).“;
4) v oddíle 4.9 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ se bod 2 písm. c) nahrazuje tímto:
„c) instalace přenosových a distribučních transformátorů, které splňují požadavky stupně 2 (1. července 2021) stanovené v příloze I nařízení Komise (EU) č. 548/2014 a v případě středně výkonových transformátorů s nejvyšším napětím pro zařízení nepřesahující 36 kV, které splňují požadavky na úroveň AA0 pro ztráty bez zatížení stanovené v normě EN 50588-1*1.
_______________________________________
*1
CEI EN 50588-1, Střední výkonové transformátory 50 Hz, s nejvyšším napětím pro zařízení nepřesahujícím 36 kV.“;
5) v oddíle 4.26 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Další kritéria týkající se zásady „významně nepoškozovat““ se bod 3 nahrazuje tímto:
„
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
Jsou zjištěna a řešena rizika zhoršování stavu životního prostředí související se zachováním kvality vody a předcházením vodnímu stresu v souladu s plánem hospodaření s vodou a ochrany vod vypracovaným po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami.
S cílem omezit tepelné anomálie spojené s vypouštěním odpadního tepla provozovatelé vnitrozemských jaderných elektráren, kteří využívají jednorázové mokré chlazení odběrem vody z řeky nebo jezera, kontrolují:
a)maximální teplotu přijímajícího sladkovodního útvaru po smíchání a
b)maximální teplotní rozdíl mezi vypouštěnou chladicí vodou a přijímajícím sladkovodním útvarem.
Kontrola teploty se provádí v souladu s podmínkami individuální licence pro konkrétní operace, jsou-li stanoveny, nebo s prahovými hodnotami v souladu s právem Unie.
Činnost je v souladu s normami Mezinárodní finanční korporace (IFC).
Jaderné činnosti jsou provozovány v souladu s požadavky směrnice 2000/60/ES a směrnice Rady 2013/51/Euratom, kterou se stanoví požadavky na ochranu zdraví obyvatelstva, pokud jde o radioaktivní látky ve vodě určené k lidské spotřebě.
|
“;
6) v oddíle 4.27 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Další kritéria týkající se zásady „významně nepoškozovat““ se bod 3 nahrazuje tímto:
„
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
Jsou zjištěna a řešena rizika zhoršování stavu životního prostředí související se zachováním kvality vody a předcházením vodnímu stresu v souladu s plánem hospodaření s vodou a ochrany vod vypracovaným po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami.
S cílem omezit tepelné anomálie spojené s vypouštěním odpadního tepla provozovatelé vnitrozemských jaderných elektráren, kteří využívají jednorázové mokré chlazení odběrem vody z řeky nebo jezera, kontrolují:
a)maximální teplotu přijímajícího sladkovodního útvaru po smíchání a
b)maximální teplotní rozdíl mezi vypouštěnou chladicí vodou a přijímajícím sladkovodním útvarem.
Kontrola teploty se provádí v souladu s podmínkami individuální licence pro konkrétní operace, jsou-li stanoveny, nebo s prahovými hodnotami v souladu s právem Unie.
Činnost je v souladu s normami Mezinárodní finanční korporace (IFC).
Jaderné činnosti jsou provozovány v souladu se směrnicí 2000/60/ES, pokud jde o vodních útvary užívané pro odběr pitné vody, a směrnicí Rady 2013/51/Euratom, kterou se stanoví požadavky na ochranu zdraví obyvatelstva, pokud jde o radioaktivní látky ve vodě určené k lidské spotřebě.
|
“;
7) v oddíle 4.28 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Další kritéria týkající se zásady „významně nepoškozovat““ se bod 3 nahrazuje tímto:
„
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
Jsou zjištěna a řešena rizika zhoršování stavu životního prostředí související se zachováním kvality vody a předcházením vodnímu stresu v souladu s plánem hospodaření s vodou a ochrany vod vypracovaným po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami.
S cílem omezit tepelné anomálie spojené s vypouštěním odpadního tepla provozovatelé vnitrozemských jaderných elektráren, kteří využívají jednorázové mokré chlazení odběrem vody z řeky nebo jezera, kontrolují:
a)maximální teplotu přijímajícího sladkovodního útvaru po smíchání a
b)maximální teplotní rozdíl mezi vypouštěnou chladicí vodou a přijímajícím sladkovodním útvarem.
Kontrola teploty se provádí v souladu s podmínkami individuální licence pro konkrétní operace, jsou-li stanoveny, nebo s prahovými hodnotami v souladu s právem Unie.
Činnost je v souladu s normami Mezinárodní finanční korporace (IFC).
Jaderné činnosti jsou provozovány v souladu s požadavky směrnice 2000/60/ES, pokud jde o vodních útvary užívané pro odběr pitné vody, a směrnicí Rady 2013/51/Euratom, kterou se stanoví požadavky na ochranu zdraví obyvatelstva, pokud jde o radioaktivní látky ve vodě určené k lidské spotřebě.
|
“;
8) v oddíle 6.3 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
U silničních vozidel kategorie M splňují pneumatiky požadavky na vnější hluk odvalování v nejvyšší zastoupené třídě a koeficient valivého odporu (ovlivňující energetickou účinnost vozidla) ve dvou nejvyšších zastoupených třídách podle nařízení (EU) 2020/740, což lze ověřit v Evropském registru výrobků s energetickým označením (EPREL).
V příslušných případech vozidla splňují požadavky posledního použitelného stupně schvalování typu z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel Euro VI stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 595/2009.
|
“;
9) v oddíle 6.5 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Vozidla splňují požadavky posledního použitelného stupně schvalování typu z hlediska emisí lehkých užitkových vozidel Euro 6*1 stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 715/2007.
Vozidla splňují mezní hodnoty emisí pro čistá lehká užitková vozidla stanovené v tabulce 2 přílohy směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/33/ES*2.
U silničních vozidel kategorií M a N splňují pneumatiky požadavky na vnější hluk odvalování v nejvyšší zastoupené třídě a koeficient valivého odporu (ovlivňující energetickou účinnost vozidla) ve dvou nejvyšších zastoupených třídách podle nařízení (EU) 2020/740, což lze ověřit v Evropském registru výrobků s energetickým označením (EPREL).
Vozidla jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 540/2014*3.
|
_____________________________________________
*1 Nařízení Komise (EU) 2018/1832 ze dne 5. listopadu 2018, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) 2017/1151 za účelem zlepšení zkoušek a postupů schválení typu z hlediska emisí pro lehká osobní vozidla a užitková vozidla, včetně zkoušek a postupů týkajících se shodnosti v provozu a emisí v reálném provozu, a za účelem zavedení zařízení pro monitorování spotřeby paliva a elektrické energie (Úř. věst. L 301, 27.11.2018, s. 1).
*2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/33/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře čistých a energeticky účinných silničních vozidel (Úř. věst. L 120, 15.5.2009, s. 5).
*3 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 540/2014 ze dne 16. dubna 2014 o hladině akustického tlaku motorových vozidel a náhradních systémů tlumení hluku a o změně směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnice 70/157/EHS (Úř. věst. L 158, 27.5.2014, s. 131).“;
10) v oddíle 6.6 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
U silničních vozidel kategorií M a N splňují pneumatiky požadavky na vnější hluk odvalování v nejvyšší zastoupené třídě a koeficient valivého odporu (ovlivňující energetickou účinnost vozidla) ve dvou nejvyšších zastoupených třídách podle nařízení (EU) 2020/740, což lze ověřit v Evropském registru výrobků s energetickým označením (EPREL). Vozidla splňují požadavky posledního použitelného stupně schvalování typu z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel Euro VI*1 stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 595/2009.
Vozidla jsou v souladu s nařízením (EU) č. 540/2014.
|
_____________________________________________
*1 Nařízení Komise (EU) č. 582/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) a kterým se mění přílohy I a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (Úř. věst. L 167, 25.6.2011, s. 1).“;
11)
oddíl 6.7 se mění takto:
a) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ se doplňuje nové písmeno c), které zní:
„c)
není-li technicky nebo ekonomicky proveditelné splnit požadavky písmene a), od 1. ledna 2026 nepřekročí roční průměrná intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi během vykazovaného období*1 tyto limity:
a)76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2026 do 31. prosince 2029;
b)61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2030 do 31. prosince 2034;
c)45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2035 do 31. prosince 2039;
d)30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2040 do 31. prosince 2044;
e)15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2045 do 31. prosince 2049;
f)0 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2050.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 4 nahrazuje tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
Jsou zavedena opatření k předcházení vzniku odpadu ve fázi používání (údržba, provozování dopravních služeb, pokud jde o odpad ze stravování) a k nakládání s veškerým zbývajícím odpadem v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady.
|
__________________________________________
*1 Intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi je ověřena nezávislou třetí stranou a vypočtena jako množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie podle metodiky a standardních hodnot stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady o používání obnovitelných a nízkouhlíkových paliv v námořní dopravě a o změně směrnice 2009/16/ES.“;
12) oddíl 6.8 se mění takto:
a) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ bodě 1 se doplňuje nové písmeno c), které zní:
„c)
není-li technicky nebo ekonomicky proveditelné splnit požadavky písmene a), od 1. ledna 2026 nepřekročí roční průměrná intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi nebo ve flotile společnosti během vykazovaného období*1 tyto limity:
a)76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2026 do 31. prosince 2029;
b)61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2030 do 31. prosince 2034;
c)45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2035 do 31. prosince 2039;
d)30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2040 do 31. prosince 2044;
e)15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2045 do 31. prosince 2049;
f)0 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2050.“
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 4 a 5 nahrazují tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Motory v plavidlech splňují emisní limity stanovené v příloze II nařízení (EU) 2016/1628 (včetně plavidel, která tyto limity splňují bez typově schválených řešení, například prostřednictvím následného zpracování).
|
__________________________________________
*1 Intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi je ověřena nezávislou třetí stranou a vypočtena jako množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie podle metodiky a standardních hodnot stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady o používání obnovitelných a nízkouhlíkových paliv v námořní dopravě a o změně směrnice 2009/16/ES.
“;
13) oddíl 6.9 se mění takto:
a) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ se bod 1 nahrazuje tímto:
„1. Dovybavení splňuje jedno nebo více z těchto kritérií:
a)snižuje spotřebu paliva vnitrozemského osobního plavidla nejméně o 15 %, vyjádřeno na jednotku energie na celou cestu (celou okružní plavbu), jak prokazuje srovnávací výpočet pro reprezentativní plavební oblasti (včetně reprezentativních profilů zatížení a dokování), v nichž má být plavidlo provozováno, nebo výsledky modelových testů či simulací;
b)snižuje spotřebu paliva vnitrozemského nákladního plavidla nejméně o 15 %, vyjádřeno na jednotku energie na tunokilometr, jak prokazuje srovnávací výpočet pro reprezentativní plavební oblasti (včetně reprezentativních profilů zatížení), v nichž má být plavidlo provozováno, nebo výsledky modelových testů či simulací.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 4 a 5 nahrazují tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Motory v plavidlech splňují emisní limity stanovené v příloze II nařízení (EU) 2016/1628 (včetně plavidel, která tyto limity splňují bez typově schválených řešení, například prostřednictvím následného zpracování).
|
“;
14) oddíl 6.10 se mění takto:
a) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ bodě 1 se doplňují nová písmena e) a f), která znějí:
„e) není-li technicky a ekonomicky proveditelné splnit požadavky písmene a), od 1. ledna 2026 plavidla, která mohou být poháněna palivy s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 nebo palivy z obnovitelných zdrojů*1, dosáhla hodnoty indexu energeticky účinného designu (EEDI), jež odpovídá snížení referenční linie EEDI nejméně o 20 procentních bodů níže, než jsou požadavky na EEDI platné k 1. dubnu 2022*2, a
a)jsou schopna se v kotvišti připojit do sítě;
b)v případě plavidel používajících jako palivo plyn – prokáží použití nejmodernějších opatření a technologií ke zmírnění úniku emisí metanu;
f) není-li technicky nebo ekonomicky proveditelné splnit kritérium písmene a), od 1. ledna 2026 platí, že kromě dosažené hodnoty indexu energetické účinnosti existujících lodí (EEXI), která odpovídá snížení referenční linie EEDI nejméně o 10 procentních bodů níže, než jsou požadavky na EEXI platné k 1. lednu 2023*3, nepřekročí roční průměrná intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi během vykazovaného období*4 tyto limity:
a)76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2026 do 31. prosince 2029;
b)61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2030 do 31. prosince 2034;
c)45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2035 do 31. prosince 2039;
d)30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2040 do 31. prosince 2044;
e)15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2045.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 4 a 5 nahrazují tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
U stávajících lodí o hrubé prostornosti nad 500 tun a nově postavených lodí, které je nahrazují, je činnost v souladu s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013*5. Vraky lodí jsou recyklovány v zařízeních uvedených na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí podle prováděcího rozhodnutí Komise 2016/2323*6.
Činnost je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883*7, pokud jde o ochranu mořského prostředí před nepříznivými účinky vypouštění odpadu z lodí.
Loď je provozována v souladu s přílohou V úmluvy Mezinárodní úmluvy o zamezení znečištění moří z lodí ze dne 2. listopadu 1973 (úmluva IMO MARPOL), zejména s cílem produkovat omezené množství odpadu a omezit jeho legální vypouštění pomocí udržitelného nakládání s odpady, které je šetrné k životnímu prostředí.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Pokud jde o snižování emisí oxidů síry a částic, jsou plavidla v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802*8 a s přílohou VI pravidlem 14*9 úmluvy IMO MARPOL. Obsah síry v palivu nepřesahuje 0,5 % hmotnosti (globální mezní hodnota obsahu síry) a 0,1 % hmotnosti v oblasti regulace emisí, pokud jde o oxidy síry, stanovené IMO v Severním a Baltském moři, jakož i ve Středozemním moři (od roku 2025)*10.
Pokud jde o emise oxidů dusíku (NOx), jsou plavidla v souladu s přílohou VI pravidlem 13*11 úmluvy IMO MARPOL. Pro lodě postavené po roce 2011 platí požadavek na NOx stupně II. Pouze při provozu v oblastech regulace emisí NOx stanovených podle pravidel IMO splňují lodě postavené po 1. lednu 2016 přísnější požadavky na motory (stupeň III) snižující emise NOx*12.
Vypouštění černé a šedé vody je v souladu s přílohou IV úmluvy IMO MARPOL.
Jsou zavedena opatření k minimalizaci toxicity nátěrů proti obrůstání a biocidů stanovená v nařízení (EU) č. 528/2012.
|
__________________________________________
*1 Paliva, která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddílech 3.10 a 4.13 této přílohy.
*2 Požadavky na EEDI definované jako faktor procentního snížení, který se použije na referenční hodnotu EEDI, dohodnuté Výborem pro ochranu mořského prostředí Mezinárodní námořní organizace na jeho 75. zasedání. Procentní body stanovené v technických screeningových kritériích pro EEDI se přičtou k faktoru procentního snížení EEDI.
*3 Požadavky na EEXI definované jako faktor procentního snížení, který se použije na referenční hodnotu EEDI, dohodnuté Výborem pro ochranu mořského prostředí Mezinárodní námořní organizace na jeho 76. zasedání. Procentní body stanovené v technických screeningových kritériích podle nařízení o taxonomii pro EEXI se musí přičíst k faktoru procentního snížení EEXI. (Dosažená hodnota indexu energetické účinnosti existujících lodí (EEXI), která je od 1. ledna 2023 povinná pro všechny lodě v námořní nákladní/osobní dopravě, aby bylo možné měřit jejich energetickou účinnost a zahájit sběr údajů pro vykazování jejich ročního provozního ukazatele uhlíkové náročnosti (CII) a hodnocení CII. (Verze ze dne [datum přijetí]: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).
*4 Intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi je ověřena nezávislou třetí stranou a vypočtena jako množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie podle metodiky a standardních hodnot stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady o používání obnovitelných a nízkouhlíkových paliv v námořní dopravě a o změně směrnice 2009/16/ES.
*5 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o recyklaci lodí a o změně nařízení (ES) č. 1013/2006 a směrnice 2009/16/ES (Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 1).
*6 Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2323 ze dne 19. prosince 2016 o vytvoření evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí (Úř. věst. L 345, 20.12.2016, s. 119).
*7 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883 ze dne 17. dubna 2019 o přístavních zařízeních pro příjem odpadu z lodí, kterou se mění směrnice 2010/65/EU a zrušuje směrnice 2000/59/ES (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 116).
*8 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802 ze dne 11. května 2016 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech (Úř. věst. L 132, 21.5.2016, s. 58).
*9 (Verze ze dne [datum přijetí]: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Sulphur-oxides- (SOx)-%E2%80%93-Regulation-14.aspx).
*10 Pokud jde o rozšíření požadavků platných v oblasti regulace emisí na další moře Unie, země sousedící se Středozemním mořem jednají o vytvoření příslušné oblasti regulace emisí podle právního rámce Barcelonské úmluvy.
*11 (Verze ze dne [datum přijetí]: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Nitrogenoxides-(NOx)-–-Regulation-13.aspx).
*12 V mořích Unie je tento požadavek platný od roku 2021 v Baltském a Severním moři.“;
15) oddíl 6.11 se mění takto:
a) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ se doplňují nová písmena d) a e), která znějí:
„d) není-li technicky a ekonomicky proveditelné splnit požadavky písmene a), od 1. ledna 2026 plavidla, která mohou být poháněna palivy s nulovými přímými (výfukovými) emisemi nebo palivy z obnovitelných zdrojů*1, dosáhla hodnoty indexu energeticky účinného designu (EEDI), jež odpovídá snížení referenční linie EEDI nejméně o 20 procentních bodů níže, než jsou požadavky na EEDI platné k 1. dubnu 2022*2, a
a)jsou schopna se v kotvišti připojit do sítě;
b)v případě plavidel používajících jako palivo plyn – prokáží použití nejmodernějších opatření a technologií ke zmírnění úniku emisí metanu;
e) není-li technicky nebo ekonomicky proveditelné splnit požadavky písmene a), od 1. ledna 2026 platí, že kromě dosažené hodnoty indexu energetické účinnosti existujících lodí (EEXI), která odpovídá snížení referenční linie EEDI nejméně o 10 procentních bodů níže, než jsou požadavky na EEXI platné k 1. lednu 2023*3, nepřekročí roční průměrná intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi během vykazovaného období*4 tyto limity:
a)76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2026 do 31. prosince 2029;
b)61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2030 do 31. prosince 2034;
c)45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2035 do 31. prosince 2039;
d)30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2040 do 31. prosince 2044;
e)15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. ledna 2045.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 4 a 5 nahrazují tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
Jsou zavedena opatření k předcházení vzniku odpadu ve fázi používání (údržba, provozování dopravních služeb, pokud jde o odpad ze stravování) a k nakládání s veškerým zbývajícím odpadem v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady.
U stávajících lodí o hrubé prostornosti nad 500 tun a nově postavených lodí, které je nahrazují, je činnost v souladu s požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Vraky lodí jsou recyklovány v zařízeních uvedených na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí podle prováděcího rozhodnutí Komise 2016/2323.
Činnost je v souladu se směrnicí (EU) 2019/883, pokud jde o ochranu mořského prostředí před nepříznivými účinky vypouštění odpadu z lodí.
Loď je provozována v souladu s přílohou V úmluvy Mezinárodní úmluvy o zamezení znečištění moří z lodí ze dne 2. listopadu 1973 (úmluva IMO MARPOL), zejména s cílem produkovat omezené množství odpadu a omezit jeho legální vypouštění pomocí udržitelného nakládání s odpady, které je šetrné k životnímu prostředí.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Pokud jde o snižování emisí oxidů síry a pevných částic, jsou plavidla v souladu se směrnicí (EU) 2016/802 a s přílohou VI pravidlem 14 úmluvy IMO MARPOL. Obsah síry v palivu nepřesahuje 0,50 % hmotnosti (globální mezní hodnota obsahu síry) a 0,10 % hmotnosti v oblasti regulace emisí, pokud jde o oxidy síry, stanovené IMO v Severním a Baltském moři, jakož i ve Středozemním moři (od roku 2025)*5.
Pokud jde o emise oxidů dusíku (NOx), jsou plavidla v souladu s přílohou VI pravidlem 13 úmluvy IMO MARPOL. Pro lodě postavené po roce 2011 platí požadavek na NOx stupně II. Pouze při provozu v oblastech regulace emisí NOx stanovených podle pravidel IMO splňují lodě postavené po 1. lednu 2016 přísnější požadavky na motory (stupeň III) snižující emise NOx*6.
Vypouštění černé a šedé vody je v souladu s přílohou IV úmluvy IMO MARPOL.
Jsou zavedena opatření k minimalizaci toxicity nátěrů proti obrůstání a biocidů stanovená v nařízení (EU) č. 528/2012.
|
__________________________________________
*1 Paliva, která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddílech 3.10 a 4.13 této přílohy.
*2 Požadavky na EEDI definované jako faktor procentního snížení, který se použije na referenční hodnotu EEDI, dohodnuté Výborem pro ochranu mořského prostředí Mezinárodní námořní organizace na jeho 75. zasedání. Procentní body stanovené v technických screeningových kritériích pro EEDI se přičtou k faktoru procentního snížení EEDI.
*3 Požadavky na EEXI definované jako faktor procentního snížení, který se použije na referenční hodnotu EEDI, dohodnuté Výborem pro ochranu mořského prostředí Mezinárodní námořní organizace na jeho 76. zasedání. Procentní body stanovené v technických screeningových kritériích podle nařízení o taxonomii pro EEXI se musí přičíst k faktoru procentního snížení EEXI. (Dosažená hodnota indexu energetické účinnosti existujících lodí (EEXI), která je od 1. ledna 2023 povinná pro všechny lodě v námořní nákladní/osobní dopravě, aby bylo možné měřit jejich energetickou účinnost a zahájit sběr údajů pro vykazování jejich ročního provozního ukazatele uhlíkové náročnosti (CII) a hodnocení CII. (Verze ze dne [datum přijetí]: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).
*4 Intenzita emisí skleníkových plynů energie spotřebované na palubě lodi je ověřena nezávislou třetí stranou a vypočtena jako množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie podle metodiky a standardních hodnot stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady o používání obnovitelných a nízkouhlíkových paliv v námořní dopravě a o změně směrnice 2009/16/ES.
*5 Pokud jde o rozšíření požadavků platných v oblasti regulace emisí na další moře Unie, země sousedící se Středozemním mořem jednají o vytvoření příslušné oblasti regulace emisí podle právního rámce Barcelonské úmluvy.
16) oddíl 6.12 se mění takto:
a) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ se bod 1 nahrazuje tímto:
„1. Činnost splňuje jedno nebo více z těchto kritérií:
a)
dovybavení snižuje spotřebu paliva plavidla nejméně o 15 %, vyjádřeno v gramech paliva na tunu hrubé nosnosti na námořní míli u nákladních plavidel nebo na hrubou tonáž na námořní míli u osobních plavidel, jak prokazuje výpočetní dynamika kapalin, zkoušky nádrže nebo podobné technické výpočty;
b)
umožňuje plavidlům dosáhnout hodnoty indexu energetické účinnosti existujících lodí (EEXI) alespoň o 10 % nižší, než jsou požadavky na EEXI platné k 1. lednu 2023, a pokud mohou být poháněna palivy s nulovými přímými (výfukovými) emisemi nebo palivy z obnovitelných zdrojů*1 a mají možnost se v kotvišti připojit do sítě a jsou vybavena technologií dobíjení ze sítě.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 4 a 5 nahrazují tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
U stávajících lodí o hrubé prostornosti nad 500 tun a nově postavených lodí, které je nahrazují, je činnost v souladu s požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Vraky lodí jsou recyklovány v zařízeních uvedených na evropském seznamu zařízení na recyklaci lodí podle prováděcího rozhodnutí Komise 2016/2323.
Činnost je v souladu se směrnicí (EU) 2019/883, pokud jde o ochranu mořského prostředí před nepříznivými účinky vypouštění odpadu z lodí.
Loď je provozována v souladu s přílohou V úmluvy Mezinárodní úmluvy o zamezení znečištění moří z lodí ze dne 2. listopadu 1973 (úmluva IMO MARPOL), zejména s cílem produkovat omezené množství odpadu a omezit jeho legální vypouštění pomocí udržitelného nakládání s odpady, které je šetrné k životnímu prostředí.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Pokud jde o snižování emisí oxidů síry a pevných částic, jsou plavidla v souladu se směrnicí (EU) 2016/802 a s přílohou VI pravidlem 14 úmluvy IMO MARPOL. Obsah síry v palivu nepřesahuje 0,50 % hmotnosti (globální mezní hodnota obsahu síry) a 0,10 % hmotnosti v oblasti regulace emisí, pokud jde o oxidy síry, stanovené IMO v Severním a Baltském moři, jakož i ve Středozemním moři (od roku 2025)*2.
Pokud jde o emise oxidů dusíku (NOx), jsou plavidla v souladu s přílohou VI pravidlem 13 úmluvy IMO MARPOL. Pro lodě postavené po roce 2011 platí požadavek na NOx stupně II. Pouze při provozu v oblastech regulace emisí NOx stanovených podle pravidel IMO splňují lodě postavené po 1. lednu 2016 přísnější požadavky na motory (stupeň III) snižující emise NOx*3.
Vypouštění černé a šedé vody je v souladu s přílohou IV úmluvy IMO MARPOL.
Jsou zavedena opatření k minimalizaci toxicity nátěrů proti obrůstání a biocidů stanovená v nařízení (EU) č. 528/2012.
|
__________________________________________
*1 Paliva, která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddílech 3.10 a 4.13 této přílohy.
*2 Pokud jde o rozšíření požadavků platných v oblasti regulace emisí na další moře Unie, země sousedící se Středozemním mořem jednají o vytvoření příslušné oblasti regulace emisí podle právního rámce Barcelonské úmluvy.
*3 V mořích Unie je tento požadavek platný od roku 2021 v Baltském a Severním moři.“;
17) v oddíle 6.13 pododdíle „Popis činnosti“ se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy F42.11, F42.12, F42.13, F43.21, M71.12 a M71.20 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.“;
18) oddíl 6.14 se mění takto:
a) v pododdíle „Popis činnosti“ se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Výroba, instalace, technické poradenství, dovybavení, modernizace, opravy, údržba, nové využití výrobků, zařízení, systémů a softwaru souvisejících s některým z následujících prvků:
a)montovaný kolejový svrškový upevňovací materiál;
b)železniční prvky uvedené v bodech 2.2 až 2.6 přílohy II směrnice (EU) 2016/797.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy C25.99, C27.9, C30.20, F42.12, F42.13, M71.12, M71.20, F43.21 a H52.21 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ bodě 1 se doplňuje nové písmeno d), které zní:
„d) digitální nástroje umožňují zvýšení účinnosti, kapacity nebo úsporu energie.“;
c) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 4, 5 a 6 nahrazují tímto:
„
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Provozovatelé omezují produkci odpadu v procesech souvisejících s výstavbou a demolicemi a zohledňují nejlepší dostupné techniky. Nejméně 70 % (hmotnostních) stavebního a demoličního odpadu neklasifikovaného jako nebezpečný (s výjimkou v přírodě se vyskytujících materiálů uvedených v kategorii 17 05 04 v Evropském seznamu odpadů stanoveném rozhodnutím 2000/532/ES) vzniklého na staveništi je připraveno k opětovnému použití, recyklaci a k jiným druhům materiálového využití, včetně zásypů, při nichž jsou jiné materiály nahrazeny odpadem, v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady a protokolem EU pro nakládání se stavebním a demoličním odpadem*1. Provozovatelé používají selektivní demolice, aby bylo možné odstranit nebezpečné látky a bezpečně s nimi nakládat, a usnadňují opětovné použití a kvalitní recyklaci.
V případě výroby prvků se při činnosti hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
a) opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
b) design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
c) nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
d) informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Ve vhodných případech s ohledem na citlivost dotčené oblasti, zejména pokud jde o velikost dotčené populace, jsou hluk a vibrace z využívání infrastruktury zmírněny pomocí zahloubení, protihlukových stěn nebo jiných opatření a jsou v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES*2.
Přijímají se opatření ke snížení hluku, prachu a emisí znečišťujících látek při stavebních nebo údržbářských pracích.
V případě výroby prvků činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku D této přílohy.
Kromě toho je třeba zajistit následující:
a) v Unii, v souvislosti s oblastmi Natura 2000: činnost nemá významný vliv na oblasti Natura 2000 z hlediska cílů jejich ochrany, a to na základě příslušného posouzení provedeného v souladu s čl. 6 odst. 3 směrnice Rady 92/43/EHS*3;
b) v Unii, v jakékoli oblasti: činnost neohrožuje obnovu nebo zachování příznivého stavu z hlediska ochrany populací druhů chráněných podle směrnice 92/43/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES*4. Činnost rovněž neohrožuje obnovu nebo zachování příznivého stavu z hlediska ochrany dotčených typů přírodních stanovišť chráněných podle směrnice 92/43/EHS;
c) mimo Unii jsou činnosti prováděny v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se ochrany stanovišť a druhů.
|
__________________________________________
*1 Protokol EU pro nakládání se stavebním a demoličním odpadem, září 2016: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/.
*2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí – prohlášení Komise v dohodovacím výboru ke směrnici o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí (Úř. věst. L 189, 18.7.2002, s. 12).
*3 Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
*4 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (kodifikované znění) (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).“;
19) v oddíle 6.15 pododdíle „Popis činnosti“ se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy F42.11, F42.13, M71.12 a M71.20 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.“;
20) oddíl 6.16 se mění takto:
a) pododdíl „Popis činnosti“ se nahrazuje tímto:
„Popis činnosti
Výstavba, modernizace, provoz a údržba infrastruktury, která je nezbytná pro provoz plavidel s nulovými výfukovými emisemi CO2 nebo pro vlastní provoz přístavu, jakož i infrastruktury určené k překládce a přechodu na jiný druh dopravy, a servisních zařízení, bezpečnostních systémů a systémů řízení dopravy.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie nezahrnují bagrování vodních cest.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy F42.91, M71.12 a M71.20 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006. Hospodářská činnost spadající do této kategorie je podpůrnou činností podle čl. 10 odst. 1 písm. i) nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ bodě 1 se doplňuje nové písmeno e), které zní:
„e)
modernizace stávající infrastruktury, která je nezbytná pro přechod na jiný druh dopravy a je vhodná pro použití plavidly s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2 a která byla podrobena prověření z hlediska klimatického dopadu v souladu se sdělením Komise – Technické pokyny k prověřování infrastruktury z hlediska klimatického dopadu v období 2021–2027 (2021/C 373/01).“;
c) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se body 3, 4, 5 a 6 nahrazují tímto:
„
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje požadavky stanovené v článku 4 směrnice 2000/60/ES.
V souladu s článkem 4 směrnice 2000/60/ES, a zejména s odstavcem 7 uvedeného článku, má být provedeno posouzení dopadů projektu s cílem posoudit všechny jeho potenciální dopady na stav vodních útvarů v rámci téhož povodí a na chráněná stanoviště a druhy přímo závislé na vodě, zejména s ohledem na migrační koridory, volně tekoucí řeky nebo ekosystémy blízké nenarušeným podmínkám.
Posouzení vychází z aktuálních, komplexních a přesných údajů, včetně údajů z monitorování prvků biologické kvality, které jsou zvláště citlivé na hydromorfologické změny, a očekávaného stavu vodního útvaru v důsledku nových činností ve srovnání se stavem současným. Posuzují se zejména kumulované dopady nového projektu s další existující nebo plánovanou infrastrukturou v rámci povodí.
Na základě tohoto posouzení dopadů je zjištěno, že projekt je svou konstrukcí a umístěním a z hlediska zmírňujících opatření koncipován tak, aby splňoval jeden z těchto požadavků:
a) projekt nepůsobí žádné zhoršení dobrého stavu či potenciálu konkrétního vodního útvaru, jehož se týká, ani neohrožuje jejich dosažení;
b) existuje-li riziko, že projekt zhorší dobrý stav / potenciál konkrétního vodního útvaru, jehož se týká, nebo ohrozí jejich dosažení, není toto zhoršení významné a je odůvodněno podrobným posouzením nákladů a přínosů, které prokazuje obě tyto skutečnosti:
i) naléhavé důvody převažujícího veřejného zájmu nebo skutečnost, že očekávané přínosy plánovaného projektu plavební infrastruktury z hlediska zmírňování změny klimatu nebo přizpůsobování se změně klimatu převažují nad náklady plynoucími ze zhoršení stavu vodního útvaru, které vzniknou pro životní prostředí a společnost;
ii) skutečnost, že převažující veřejný zájem nebo očekávané přínosy dané aktivity nemohou být z důvodů technické proveditelnosti nebo nepřiměřených nákladů dosaženy alternativními prostředky, které by vedly k lepšímu environmentálnímu výsledku (např. přírodě blízkými řešeními, alternativním umístěním, renovací/rekonstrukcí stávajících infrastruktur nebo využitím technologií, které nenarušují kontinuitu řek).
Jsou provedena všechna technicky proveditelná a ekologicky relevantní zmírňující opatření ke snížení negativních dopadů na vodní útvary, jakož i na chráněná stanoviště a druhy přímo závislé na vodě.
V příslušných případech a v závislosti na ekosystémech přirozeně se vyskytujících v dotčených vodních útvarech zmírňující opatření zahrnují:
a) opatření k zajištění podmínek co nejbližších nerušené kontinuitě včetně opatření k zajištění podélné a boční kontinuity, minimálního ekologického průtoku a průtoku sedimentů;
b) opatření na ochranu nebo zlepšení morfologických podmínek a stanovišť vodních druhů;
c) opatření k omezení nepříznivých dopadů eutrofizace.
Účinnost těchto opatření je sledována podle oprávnění nebo povolení, které stanoví podmínky zaměřené na dosažení dobrého stavu nebo potenciálu dotčeného vodního útvaru.
Projekt trvale neohrožuje dosažení dobrého stavu / potenciálu žádného z vodních útvarů ve stejné oblasti povodí.
Vedle zmírňujících opatření se v příslušných případech provádějí kompenzační opatření, která zajišťují, aby projekt nevedl k celkovému zhoršení stavu vodních útvarů ve stejné oblasti povodí. Uvedeného výsledku se dosáhne obnovením (podélné nebo boční) kontinuity ve stejné oblasti povodí v rozsahu, který kompenzuje narušení kontinuity, jež může plánovaný projekt plavební infrastruktury způsobit. Kompenzace začne před realizací daného projektu.
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Provozovatelé omezují produkci odpadu v procesech souvisejících s výstavbou a demolicemi a zohledňují nejlepší dostupné techniky. Nejméně 70 % (hmotnostních) stavebního a demoličního odpadu neklasifikovaného jako nebezpečný (s výjimkou v přírodě se vyskytujících materiálů uvedených v kategorii 17 05 04 v Evropském seznamu odpadů stanoveném rozhodnutím 2000/532/ES) vzniklého na staveništi je připraveno k opětovnému použití, recyklaci a k jiným druhům materiálového využití, včetně zásypů, při nichž jsou jiné materiály nahrazeny odpadem, v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady a protokolem EU pro nakládání se stavebním a demoličním odpadem. Provozovatelé používají selektivní demolice, aby bylo možné odstranit nebezpečné látky a bezpečně s nimi nakládat, a usnadňují opětovné použití a kvalitní recyklaci.
Při činnosti se hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
a) opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
b) design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
c) nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
d) informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Přijímají se opatření ke snížení hluku, vibrací, prachu a emisí znečišťujících látek při stavebních údržbářských pracích.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
Bylo provedeno posouzení vlivů na životní prostředí (EIA) nebo screening*1 v souladu se směrnicí 2011/92/EU*2. V případě, že bylo provedeno posouzení vlivů na životní prostředí, jsou provedena požadovaná zmírňující a kompenzační opatření na ochranu životního prostředí.
Činnost nemá významný vliv na chráněné oblasti (místa světového dědictví UNESCO, klíčové oblasti biologické rozmanitosti, jakož i jiné chráněné oblasti než oblasti Natura 2000) a chráněné druhy, a to na základě posouzení jejího vlivu, které zohledňuje nejlepší dostupné poznatky*3.
Kromě toho je třeba zajistit následující:
a) v Unii, v souvislosti s oblastmi Natura 2000: činnost nemá významný vliv na oblasti Natura 2000 z hlediska cílů jejich ochrany, a to na základě příslušného posouzení provedeného v souladu s čl. 6 odst. 3 směrnice Rady 92/43/EHS;
b) v Unii, v jakékoli oblasti: činnost neohrožuje obnovu nebo zachování příznivého stavu z hlediska ochrany populací druhů chráněných podle směrnice 92/43/EHS a směrnice 2009/147/ES. Činnost rovněž neohrožuje obnovu nebo zachování příznivého stavu z hlediska ochrany dotčených typů přírodních stanovišť chráněných podle směrnice 92/43/EHS;
c) v Unii je zabráněno zavlékání invazních nepůvodních druhů nebo je jejich šíření řízeno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014*4;
d) mimo Unii jsou činnosti prováděny v souladu s platnými právními předpisy týkajícími se ochrany stanovišť, druhů a regulace invazních nepůvodních druhů
|
__________________________________________
*1 Postup, kterým příslušný orgán určuje, zda záměry uvedené v příloze II směrnice 2011/92/EU podléhají posouzení vlivů na životní prostředí (jak je uvedeno v čl. 4 odst. 2 uvedené směrnice).
*2 V případě činností ve třetích zemích v souladu s rovnocennými platnými vnitrostátními předpisy nebo mezinárodními normami, například s normou výkonnosti IFC č. 1: Posuzování a řízení environmentálních a sociálních rizik.
*3 V případě činností umístěných ve třetích zemích v souladu s rovnocennými platnými vnitrostátními právními předpisy nebo mezinárodními normami, které jsou zaměřeny na ochranu přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a které vyžadují provedení 1) screeningu s cílem určit, zda je pro danou činnost zapotřebí náležité posouzení možných dopadů na chráněná stanoviště a druhy; 2) daného náležitého posouzení, pokud ze screeningu vyplyne, že je zapotřebí, například podle normy výkonnosti IFC č. 6: Ochrana biologické rozmanitosti a udržitelné řízení živých přírodních zdrojů.
*4 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 35).“;
21) oddíl 6.17 se mění takto:
a) v pododdíle „Popis činnosti“ se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Popis činnosti
Výstavba, modernizace, údržba a provoz infrastruktury, která je nutná pro provoz letadel s nulovými výfukovými emisemi CO2 nebo pro vlastní provoz letiště a pro poskytování elektrické energie z pevného pozemního zdroje a klimatizovaného vzduchu pro letadla stojící na zemi, jakož i infrastruktury určené k překládce pomocí železniční a vodní dopravy.“;
b) v pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ se doplňuje nové písmeno d), které zní:
„d) infrastruktura a zařízení jsou určeny k překládce nákladu pomocí železniční a vodní dopravy: infrastruktura terminálu a nástavby pro nakládku, vykládku a překládku zboží.“;
22) doplňují se oddíly 6.18, 6.19 a 6.20, které znějí:
„6.18 Leasing letadel
Popis činnosti
Pronájem a leasing letadel a letadlových částí a zařízení*1.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s kódem NACE, zejména s kódem N77.35 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Jestliže hospodářská činnost spadající do této kategorie nesplňuje kritérium významného přínosu uvedené v písmeni a) tohoto oddílu, je přechodnou činností podle čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje zbývající technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
Činnost spočívá v pronájmu nebo leasingu jednoho z následujících výrobků:
a)letadla s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2;
b)letadla dodaná před [Úřad pro publikace: vložte datum vstupu tohoto nařízení v platnost], která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddíle 3.21 pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b) nebo c);
c)letadla dodaná po [Úřad pro publikace: vložte datum vstupu tohoto nařízení v platnost], která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddíle 3.21 pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b) nebo c), a se závazkem, že další letadlo v letadlovém parku, které neodpovídá kritériím, je buď:
(I)trvale vyřazeno z provozu do 6 měsíců od dodání způsobilého letadla, v takovém případě se náhradový poměr neuplatňuje, nebo
(II)trvale vyřazeno z letadlového parku do šesti měsíců od dodání způsobilého letadla, přičemž část souladu způsobilého letadla s nařízením o taxonomii je omezena náhradovým poměrem, jak je uvedeno v oddíle 3.21;
čímž letadlo trvale vyřazené z provozu nebo z letadlového parku:
(I)není v souladu s rozpětími stanovenými v oddíle 3.21 pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b);
(II)má alespoň 80 % maximální vzletové hmotnosti způsobilého letadla;
(III) zůstalo v letadlovém parku po dobu nejméně 12 měsíců před vyřazením;
(IV) má doklad o letové způsobilosti z doby kratší než 6 měsíců před dodáním způsobilého letadla.
Pronajímatel zajistí, aby letadla uvedená v písmenu b) nebo c) byla poháněna udržitelnými leteckými palivy v souladu s kritérii uvedenými v písmeni d) a ve druhém pododstavci oddílu 6.19 této přílohy.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
NEPOUŽIJE SE
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření k předcházení vzniku odpadu ve fázi používání (údržba) a k nakládání s veškerým zbývajícím odpadem v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady.
Při činnosti se hodnotí dostupnost technik, a pokud je to možné, přijímají se techniky, které podporují:
a)opětovné použití a využívání druhotných surovin a opětovně použitých součástí ve vyráběných výrobcích;
b)design zajišťující vysokou trvanlivost, recyklovatelnost, snadnou demontáž a přizpůsobitelnost vyráběných výrobků;
c)nakládání s odpady, které ve výrobním procesu upřednostňuje recyklaci před likvidací;
d)informace o látkách vzbuzujících obavy a jejich sledovatelnost během celého životního cyklu vyráběných výrobků.
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Letadlo je v souladu s příslušnými požadavky uvedenými v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1139.
Letadlo uvedené v pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b) až c) splňuje následující normy:
a)jiné letadlo než nákladní: změna 13 svazku I (hluk) kapitoly 14 přílohy 16 Chicagské úmluvy, kde součet rozdílů na všech třech měřicích bodech mezi maximálními hladinami hluku a maximálními povolenými hladinami hluku uvedenými v bodech 14.4.1.1, 14.4.1.2 a 14.4.1.3 nesmí být menší než 22 EPNdB; nákladní letadlo: změna 13 svazku I (hluk) kapitoly 14 přílohy 16 Chicagské úmluvy;
b)změna 10 svazku II (emise z motorů) kapitol 2 a 4 přílohy 16 Chicagské úmluvy.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
NEPOUŽIJE SE
|
6.19. Osobní a nákladní letecká doprava
Popis činnosti
Nákup, financování a provoz letadel včetně přepravy osob a zboží.
Hospodářská činnost nezahrnuje leasing letadel uvedený v oddíle 6.18.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s kódy H51.1 a H51.21 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Jestliže hospodářská činnost spadající do této kategorie nesplňuje kritérium významného přínosu uvedené v písmeni a) tohoto oddílu, je přechodnou činností podle čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2020/852, pokud splňuje zbývající technická screeningová kritéria stanovená v tomto oddíle.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
Činnost se provádí s využitím jedné z následujících možností:
a)letadla s nulovými přímými (výfukovými) emisemi CO2;
b)do 31. prosince 2029 letadla pořízená před [Úřad pro publikace: vložte datum vstupu tohoto nařízení v platnost], která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddíle 3.21 pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b) nebo c);
c)do 31. prosince 2029 letadla pořízená po [Úřad pro publikace: vložte datum vstupu tohoto nařízení v platnost], která splňují technická screeningová kritéria uvedená v oddíle 3.21 pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b) nebo c), a se závazkem, že další letadlo v letadlovém parku, které neodpovídá kritériím, je buď:
(I)trvale vyřazeno z provozu do 6 měsíců od dodání způsobilého letadla, v takovém případě se náhradový poměr neuplatňuje; nebo
(II)trvale vyřazeno z letadlového parku do šesti měsíců od dodání způsobilého letadla, přičemž část souladu způsobilého letadla s nařízením o taxonomii je omezena náhradovým poměrem, jak je uvedeno v oddíle 3.21.;
čímž letadlo trvale vyřazené z provozu nebo z letadlového parku:
(I)není v souladu s rozpětími stanovenými v oddíle 3.21 pododdíle „Významný přínos ke zmírňování změny klimatu“ písm. b);
(II)má alespoň 80 % maximální vzletové hmotnosti způsobilého letadla;
(III)zůstalo v letadlovém parku po dobu nejméně 12 měsíců před vyřazením;
(IV)má doklad o letové způsobilosti z doby kratší než 6 měsíců před dodáním způsobilého letadla;
d)od 1. ledna 2030 letadla, která splňují technická screeningová kritéria uvedená v písmenech b) nebo c) výše a jsou provozována s minimálním podílem udržitelných leteckých paliv, který bude v roce 2030 odpovídat 15 % a poté se každoročně zvýší o 2 procentní body;
e)letadla provozovaná s minimálním podílem udržitelných leteckých paliv, který v roce 2022 odpovídal 5 % udržitelných leteckých paliv, přičemž podíl udržitelných leteckých paliv by se měl následně zvyšovat o 2 procentní body ročně.
Požadavek na použití udržitelných leteckých paliv uvedený v písmenech d) a e) se vypočítá s ohledem na celkové množství leteckého paliva použitého způsobilým letadlem a udržitelného leteckého paliva použitého na úrovni letadlového parku. Způsobilost vypočítají provozovatelé jako poměr množství (vyjádřeného v tunách) udržitelného leteckého paliva nakoupeného na úrovni letadlového parku k celkovému množství leteckého paliva použitého způsobilými letadly vynásobenému 100. Udržitelná letecká paliva jsou definována v nařízení o zajištění rovných podmínek pro udržitelnou leteckou dopravu.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
NEPOUŽIJE SE
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření k předcházení vzniku odpadu ve fázi používání (údržba, provozování dopravních služeb, pokud jde o odpad ze stravování) a k nakládání s veškerým zbývajícím odpadem v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady.
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Letadlo je v souladu s příslušnými požadavky uvedenými v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1139.
Letadlo, které splňuje technická screeningová kritéria podle písmen b) až e), je v souladu s následujícími normami:
a)jiné letadlo než nákladní: změna 13 svazku I (hluk) kapitoly 14 přílohy 16 Chicagské úmluvy, kde součet rozdílů na všech třech měřicích bodech mezi maximálními hladinami hluku a maximálními povolenými hladinami hluku uvedenými v bodech 14.4.1.1, 14.4.1.2 a 14.4.1.3 nesmí být menší než 22 EPNdB; nákladní letadlo: změna 13 svazku I (hluk) kapitoly 14 přílohy 16 Chicagské úmluvy;
b)změna 10 svazku II (emise z motorů) kapitol 2 a 4 přílohy 16 Chicagské úmluvy.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
NEPOUŽIJE SE
|
6.20. Pozemní odbavování v letecké dopravě
Popis činnosti
Výroba, opravy, údržba, renovace, dovybavení, navrhování, nové využití a modernizace, nákup, financování, pronájem, leasing a provozování zařízení a servisních činností souvisejících s leteckou dopravou (pozemní odbavování), včetně činností pozemních služeb na letištích a manipulace s nákladem, včetně nakládky a vykládky zboží z letadla.
Hospodářská činnost zahrnuje:
a)vozidla pro signalizační navigaci letadel a další služby na odbavovací ploše;
b)zařízení pro nástup cestujících, včetně kyvadlové dopravy cestujících, mobilních schůdků;
c)zařízení pro manipulaci se zavazadly a nákladem, včetně pásových nakladačů, zavazadlových traktorů, letištních vysokozdvižných vozíků, nakladačů na dolní palubu, nakladačů na hlavní palubu;
d)zařízení pro stravování včetně chladicích vozíků, s výjimkou zařízení s chladicími jednotkami poháněnými spalovacím motorem;
e)zařízení pro údržbu včetně údržbářských stojanů a plošin;
f)tahače letadel;
g)odmrazovací zařízení pro odmrazování letadel a motorů;
h)sněhové pluhy a další zařízení na odklízení sněhu a odstraňování námrazy z povrchu;
i)neautonomní pojíždění.
Hospodářská činnost nezahrnuje vozidla pro přepravu cestujících a posádky a pro doplňování paliva do letadel používaná na letišti, na něž se vztahují oddíly 3.3, 6.3 a 6.6 této přílohy.
Hospodářské činnosti spadající do této kategorie by mohly být spojeny s několika kódy NACE, zejména s H52.23, H52.24, H52.29 podle statistické klasifikace ekonomických činností stanovené nařízením (ES) č. 1893/2006.
Technická screeningová kritéria
|
Významný přínos ke zmírňování změny klimatu
|
|
Přímé (výfukové) emise CO2 vozidel pozemní obsluhy jsou nulové.
Pohon všech zařízení a vybavení pro pozemní obsluhu zajišťuje motor s nulovými emisemi.
|
|
Zásada „významně nepoškozovat“
|
|
2) Přizpůsobování se změně klimatu
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku A této přílohy.
|
|
3) Udržitelné využívání a ochrana vodních a mořských zdrojů
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku B této přílohy.
Pokud jde o činnosti odmrazování, jsou zavedena opatření k zajištění nezbytných kontrol vypouštění na úrovni letiště, aby se snížil environmentální dopad na vodní toky, mimo jiné používáním ekologicky udržitelnějších chemických látek, regenerací glykolu a úpravou povrchových vod.
|
|
4) Přechod na oběhové hospodářství
|
Jsou zavedena opatření k předcházení vzniku odpadu ve fázi používání (údržba, provozování dopravních služeb, pokud jde o odpad ze stravování) a k nakládání s veškerým zbývajícím odpadem v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady.
Jsou zavedena opatření pro nakládání s odpadem a jeho recyklaci po skončení životnosti, mimo jiné prostřednictvím smluvních dohod o vyřazení z provozu s poskytovateli služeb recyklace, zahrnutí do finančních projekcí nebo oficiální projektové dokumentace. Tato opatření zajišťují, že součásti a materiály jsou tříděny a zpracovávány za účelem maximalizace recyklace a opětovného použití v souladu s hierarchií způsobů nakládání s odpady, se zásadami právních předpisů Unie o odpadech a platnými nařízeními, zejména prostřednictvím opětovného použití a recyklace baterií a elektroniky a kritických surovin v nich obsažených. Tato opatření zahrnují také kontrolu nebezpečných materiálů a nakládání s nimi.
|
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Činnost splňuje kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
|
|
6) Ochrana a obnova biologické rozmanitosti a ekosystémů
|
NEPOUŽIJE SE
|
__________________________________________
*1 Tato činnost zahrnuje leasing částí a zařízení v rozsahu, v jakém je lze spojit se způsobilým typem letadla a který zlepšuje nebo zachovává úroveň účinnosti letadla.“;
23) v oddíle 7.1 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Stavební prvky a materiály použité při stavbě splňují kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Ze stavebních prvků a materiálů použitých při stavbě, které mohou přijít do styku s uživateli*1, se při zkouškách v souladu s podmínkami uvedenými v příloze XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 uvolňuje méně než 0,06 mg formaldehydu na m3 vzduchu ve zkušební komoře a při zkouškách podle normy CEN/EN 16516*2 a ISO 16000-3:2011*3 nebo jiných srovnatelných standardizovaných zkušebních podmínek a metod stanovení méně než 0,001 mg jiných karcinogenních těkavých organických sloučenin kategorie 1A a 1B na m3 vzduchu ve zkušební komoře*4.
Pokud je nová stavba umístěna na potenciálně kontaminovaném místě (brownfield), bylo na staveništi provedeno šetření na potenciální kontaminující látky, například podle normy ISO 18400*5.
Přijímají se opatření ke snížení hluku, prachu a emisí znečišťujících látek při stavebních nebo údržbářských pracích.
|
__________________________________________
*1 Platí pro barvy a laky, obklady stropů, podlahové krytiny, včetně použitých lepidel a tmelů, vnitřní izolaci a vnitřní povrchové úpravy, jako je ošetření proti vlhkosti a plísni.
*2 CEN/TS 16516: 2013, Stavební výrobky – Posuzování uvolňování nebezpečných látek – Stanovení emisí do vnitřního ovzduší.
*3 ISO 16000-3:2011, Vnitřní ovzduší – Část 3: Stanovení formaldehydu a dalších karbonylových sloučenin ve vnitřním ovzduší a ve zkušební komoře – Aktivní metoda odběru vzorků (verze ze dne 4. 6. 2021: https://www.iso.org/standard/51812.html).
*4 Mezní hodnoty emisí pro karcinogenní těkavé organické sloučeniny se vztahují k 28dennímu zkušebnímu období.
*5 ISO 18400 série Kvalita půdy – Odběr vzorků.“;
24) v oddíle 7.2 pododdíle „Technická screeningová kritéria“ pododdíle „Zásada „významně nepoškozovat““ se bod 5 nahrazuje tímto:
„
|
5) Prevence a omezování znečištění
|
Stavební prvky a materiály použité při stavbě splňují kritéria stanovená v dodatku C této přílohy.
Ze stavebních prvků a materiálů použitých při renovaci budovy, které mohou přijít do styku s uživateli*1, se při zkouškách v souladu s podmínkami uvedenými v příloze XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 uvolňuje méně než 0,06 mg formaldehydu na m3 vzduchu ve zkušební komoře a při zkouškách podle normy CEN/EN 16516 a ISO 16000-3:2011*2 nebo jiných srovnatelných standardizovaných zkušebních podmínek a metod stanovení méně než 0,001 mg jiných karcinogenních těkavých organických sloučenin kategorie 1A a 1B na m3 vzduchu ve zkušební komoře*3.
Přijímají se opatření ke snížení hluku, prachu a emisí znečišťujících látek při stavebních nebo údržbářských pracích.
|
__________________________________________
*1 Platí pro barvy a laky, obklady stropů, podlahové krytiny (včetně použitých lepidel a tmelů), vnitřní izolaci a vnitřní povrchové úpravy (jako je ošetření proti vlhkosti a plísni).
*2 ISO 16000-3:2011, Vnitřní ovzduší – Část 3: Stanovení formaldehydu a dalších karbonylových sloučenin ve vnitřním ovzduší a ve zkušební komoře – Aktivní metoda odběru vzorků (verze ze dne 4. 6. 2021: https://www.iso.org/standard/51812.html).
*3 Mezní hodnoty emisí pro karcinogenní těkavé organické sloučeniny se vztahují k 28dennímu zkušebnímu období.“;
25) v dodatku B se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„
Činnost nebrání dosažení dobrého stavu prostředí mořských vod ani nezhoršuje stav mořských vod, které již v dobrém stavu jsou, ve smyslu čl. 3 bodu 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES*1, *2, s přihlédnutím k rozhodnutí Komise (EU) 2017/848*3, pokud jde o příslušná kritéria a metodické standardy pro tyto deskriptory.
________________________________________________________________
*1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová směrnice o strategii pro mořské prostředí) (Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 19).
*2 Definice stanovená v čl. 3 bodě 5 směrnice 2008/56/ES zejména stanoví, že dobrý stav prostředí se určuje na základě kvalitativních deskriptorů uvedených v příloze I této směrnice.
*3 Rozhodnutí Komise (EU) 2017/848 ze dne 17. května 2017, kterým se stanoví kritéria a metodické normy pro dobrý stav prostředí mořských vod a specifikace a standardizované metody pro sledování a posuzování a kterým se ruší rozhodnutí 2010/477/EU (Úř. věst. L 125, 18.5.2017, s. 43)“;
26) v dodatku C se písmeno f) nahrazuje tímto:
„f) látek v koncentracích vyšších než 0,1 % hmotnostních, které po dobu nejméně 18 měsíců splňují kritéria stanovená v článku 57 nařízení (ES) č. 1907/2006 a byly identifikovány v souladu s čl. 59 odst. 1 uvedeného nařízení, a to jak samotných, tak ve formě směsí nebo předmětů, kromě případů, kdy provozovatelé vyhodnotí a doloží, že na trhu nejsou k dispozici žádné jiné vhodné alternativní látky nebo technologie a že tyto látky jsou používány za kontrolovaných podmínek*1;
__________________________________________
*1 Výjimky ze zákazu výroby, uvádění na trh nebo používání látek uvedených v písmenu f) Komise přezkoumá po zveřejnění horizontálních zásad pro nezbytné použití chemických látek. “;
27) v dodatku C se zrušuje písmeno g);
28) v dodatku C se za písmeno f) doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Kromě toho činnost nevede k výrobě, přítomnosti v konečném produktu či výstupu nebo uvádění na trh jiných látek v koncentracích vyšších než 0,1 % hmotnostních, které splňují kritéria nařízení (ES) č. 1272/2008 u jedné z tříd nebo kategorií rizika uvedených v článku 57 nařízení (ES) č. 1907/2006, a to jak samotných, tak ve formě směsí nebo předmětů, kromě případů, kdy provozovatelé vyhodnotí a doloží, že na trhu nejsou k dispozici žádné jiné vhodné alternativní látky nebo technologie a že tyto látky jsou používány za kontrolovaných podmínek*1.
__________________________________________
*1 Výjimky ze zákazu výroby, přítomnosti v konečném produktu či výstupu nebo uvádění na trh látek uvedených v v tomto pododstavci Komise přezkoumá po zveřejnění horizontálních zásad pro nezbytné použití chemických látek.“