Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0039

    Nařízení Rady (EU) č. 39/2013 ze dne 21. ledna 2013 , kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody

    Úř. věst. L 23, 25.1.2013, p. 1–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/39/oj

    25.1.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 23/1


    NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 39/2013

    ze dne 21. ledna 2013,

    kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1) je třeba přijmout opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), jakož i s ohledem na každé doporučení regionálních poradních sborů.

    (2)

    Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002.

    (3)

    Celkové přípustné odlovy (TAC) by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v průběhu konzultací se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních dotčených regionálních poradních sborů.

    (4)

    Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC pro populace štikozubce obecného, humra severského, jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, sledě obecného v oblasti západně od Skotska a tresky obecné v Kattegatu i v oblasti západně od Skotska a v Irském moři stanoveny v souladu s pravidly obsaženými v nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova (2), nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (3), nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (4), a nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (5) („plán pro tresku obecnou“). Pokud však jde o populace štikozubce severního (nařízení(ES) č. 811/2004 (6)) a jazyka obecného v Biskajském zálivu (nařízení (ES) č. 388/2006 (7)), minimálních cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby se případně na těchto úrovních udržely.

    (5)

    U populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by opatření pro řízení a úrovně TAC měla vycházet z přístupu předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu ve smyslu čl. 3 písm. i) nařízení (ES) č. 2371/2002, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu.

    (6)

    V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (8), je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení.

    (7)

    V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout opatření k zajištění toho, aby při stanovení této úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.

    (8)

    U některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu, to jest systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci výběru jejich rybolovných činností, pokud jde o úlovky. V zájmu dosažení racionálního řízení výmětů by měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat namísto vykládky v přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení dodatečných kvót členskými státy by proto měly obsahovat povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV) napojených na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“). To by mělo umožnit podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Používání systémů CCTV je tedy v současnosti nezbytným předpokladem dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov. Takové systémy by měly být používány v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (9).

    (9)

    Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit potenciál systémů založených na kvótách odlovu kontrolovat u dotčených populací absolutní úmrtnost způsobenou rybolovem, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu, a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní.

    (10)

    V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (10), je nezbytné stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2013.

    (11)

    U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

    (12)

    Vzhledem k tomu, že čtyři oblasti TAC pro severní populaci štikozubce obecného odpovídají stejné biologické populaci, je vhodné, má-li být zajištěno plné využití rybolovných práv, umožnit členským státům, které se na tomto rybolovu podílejí, zavedení flexibilních opatření mezi TAC pro oblast IIIa, vody EU subdivizí 22-32 a TAC pro vody EU oblastí IIa a IV.

    (13)

    Při využívání rybolovných práv by měla být v plném rozsahu dodržována příslušná ustanovení práva Unie.

    (14)

    Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (11), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tedy nezbytné uvést kódy, které mají členské státy používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací ryb, na něž se vztahuje toto nařízení.

    (15)

    Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci.

    (16)

    Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (12).

    (17)

    Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistila obživa rybářů Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2013, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2013. Z důvodů naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    HLAVA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1

    Předmět

    1.   Tímto nařízením se stanoví rybolovná práva, kterými disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody.

    2.   Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

    a)

    omezení odlovu v roce 2013;

    b)

    omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    Toto nařízení se vztahuje na plavidla EU.

    Článek 3

    Definice

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    a)

    „plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;

    b)

    „vodami EU“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy;

    c)

    „celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo;

    d)

    „kvótou“ podíl TAC přidělený Unii nebo členskému státu;

    e)

    „mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

    f)

    „velikostí ok“ velikost ok rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES) č. 517/2008 (13);

    g)

    „rejstříkem rybářského loďstva EU“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002;

    h)

    „lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009;

    i)

    „analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení vývojových tendencí dané populace ryb, které se zakládá na údajích o biologii a využívání této populace, jež mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků.

    Článek 4

    Rybolovné oblasti

    Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:

    a)

    „oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (14);

    b)

    „Skagerrakem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

    c)

    „Kattegatem“ se rozumí zeměpisná oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

    d)

    „funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ se rozumí zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

     

    53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;

     

    53° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.;

     

    51° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.;

     

    51° 30′ s. š., 13° 00′ z. d.;

     

    51° 00′ s. š., 13° 00′ z. d.;

     

    51° 00′ s. š., 15° 00′ z. d.;

     

    53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;

    e)

    „Cádizským zálivem“ se rozumí zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7o 23′ 48″ z. d.;

    f)

    „oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) se rozumí zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení (ES) č. 216/2009 (15).

    HLAVA II

    RYBOLOVNÁ PRÁVA

    Článek 5

    TAC a jejich rozdělení

    TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

    Článek 6

    TAC, které určí členské státy

    1.   TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

    2.   TAC, které určí členský stát:

    a)

    musí být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména s pravidlem udržitelného využívání populací, a

    b)

    musí vést:

    i)

    s největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2015, jsou-li k dispozici analytická posouzení,

    ii)

    k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.

    3.   Do 15. března 2013 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

    a)

    přijaté TAC;

    b)

    údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;

    c)

    údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

    Článek 7

    Přidělení dodatečných kvót plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu

    1.   Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

    2.   Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nepřekročí celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené tomuto členskému státu.

    3.   Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 musí splňovat tyto podmínky:

    a)

    plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) napojené na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“) pro záznam veškerých rybolovných a zpracovatelských činností na palubě;

    b)

    dodatečné kvóty přidělené určitému plavidlu, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, nepřekračují žádný z těchto limitů:

    i)

    75 % výmětů populace, které podle odhadu příslušného členského státu provádí typ plavidla, k němuž náleží plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta;

    ii)

    30 % individuální kvóty plavidla před započetím účasti na zkouškách;

    c)

    veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení (ES) č. 850/98, se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle tohoto článku;

    d)

    jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost;

    e)

    u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že se výměty plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, nezvyšují.

    4.   Bez ohledu na ustanovení odst. 3 písm. b) bodu i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:

    a)

    míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný typ plavidla je nižší než 10 %;

    b)

    zahrnutí tohoto typu plavidla je významné pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely;

    c)

    nedojde k překročení celkového limitu 75 % odhadovaných výmětů populace prováděných všemi plavidly, jež se účastní zkoušek.

    5.   Pokud záznamy získané v souladu s odst. 3 písm. a) zahrnují zpracování osobních údajů ve smyslu směrnice 95/46/ES, použije se na zpracování těchto údajů uvedená směrnice.

    6.   Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 3, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2013 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.

    7.   Členské státy předloží Komisi před přidělením dodatečných kvót podle odstavců 1 až 6 tyto informace:

    a)

    seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu;

    b)

    specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;

    c)

    kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly;

    d)

    odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek;

    e)

    množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2012 plavidly, které se účastní zkoušek.

    8.   Komise může požádat kterýkoli členský stát, který tento článek použije, aby předložil své posouzení výmětů prováděných různými typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby bylo možné sledovat provádění požadavku stanoveného v odst. 3 písm. b) bodu i). Jestliže není k dispozici posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá vhodná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o tom Komisi.

    Článek 8

    Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

    Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:

    a)

    odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která není dosud vyčerpána; nebo

    b)

    odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána.

    Článek 9

    Omezení intenzity rybolovu

    Od 1. února 2013 do 31. ledna 2014 se omezení intenzity rybolovu stanovená:

    a)

    v příloze IIA uplatňují na řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIIa a VIa a ve vodách EU divize ICES Vb;

    b)

    v příloze IIB uplatňují na obnovu populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;

    c)

    v příloze IIC uplatňují na řízení populace jazyka obecného v divizi ICES VIIe.

    Článek 10

    Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

    1.   Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

    a)

    výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;

    b)

    přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008 (16);

    c)

    dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;

    d)

    množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

    e)

    odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    2.   Není-li v příloze I tohoto nařízení stanoveno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

    Článek 11

    Období zákazu rybolovu

    1.   V období od 1. května do 31. května 2013 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: tresku obecnou, pakambaly, ďasovité, tresku jednoskvrnnou, tresku bezvousou, štikozubce obecného, humra severského, platýse evropského, tresku sajdu, tresku tmavou, rejnokovité, jazyka obecného a ostrouna obecného.

    2.   Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

    Bod

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    52° 27′ s. š.

    12° 19′ z. d.

    2

    52° 40′ s. š.

    12° 30′ z. d.

    3

    52° 47′ s. š.

    12° 39 600′ z. d.

    4

    52° 47′ s. š.

    12° 56′ z. d.

    5

    52° 13,5′ s. š.

    13° 53,830′ z. d.

    6

    51° 22′ s. š.

    14° 24′ z. d.

    7

    51° 22′ s. š.

    14° 03′ z. d.

    8

    52° 10′ s. š.

    13° 25′ z. d.

    9

    52° 32′ s. š.

    13° 07,500′ z. d.

    10

    52° 43′ s. š.

    12° 55′ z. d.

    11

    52° 43′ s. š.

    12° 43′ z. d.

    12

    52° 38 800′ s. š.

    12° 37′ z. d.

    13

    52° 27′ s. š.

    12° 23′ z. d.

    14

    52° 27′ s. š.

    12° 19′ z. d.

    3.   Odchylně od odstavce 1 se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    Článek 12

    Zákazy

    1.   Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat ryby těchto druhů:

    a)

    žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;

    b)

    žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li stanoveno jinak v příloze I části B;

    c)

    polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU;

    d)

    rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

    e)

    rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

    f)

    pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

    g)

    mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách.

    2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    Článek 13

    Přenos dat

    Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

    HLAVA III

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 14

    Postup projednávání ve výboru

    1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

    2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

    Článek 15

    Vstup v platnost a použitelnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2013.

    Článek 9 se však použije ode dne 1. února 2013.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 21. ledna 2013.

    Za Radu

    předseda

    E. GILMORE


    (1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

    (2)  Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.

    (3)  Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.

    (4)  Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.

    (5)  Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.

    (6)  Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).

    (7)  Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1).

    (8)  Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.

    (9)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

    (10)  Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.

    (11)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

    (12)  Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.

    (13)  Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (OJ L 151, 11.6.2008, p. 5).

    (14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).

    (15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v určitých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).

    (16)  Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).


    SEZNAM PŘÍLOH

    PŘÍLOHA I

    :

    TAC platné pro plavidla EU v oblastech, kde jsou stanoveny TAC, podle druhu a podle oblasti:

    Část A

    :

    Obecná ustanovení

    Část B

    :

    Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

    PŘÍLOHA IIA

    :

    Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací tresky obecné v Kattegatu, v divizích ICES VIa a VIIa a ve vodách EU divize ICES Vb

    PŘÍLOHA IIB

    :

    Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovy některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu

    PŘÍLOHA IIC

    :

    Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu v divizi ICES VIIe

    PŘÍLOHA I

    TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC, PODLE DRUHU A OBLASTI

    ČÁST A

    Obecná ustanovení

    Tabulky v části B této přílohy stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.

    Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

    Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

    Vědecký název

    Třímístný písmenný kód

    Obecný název

    Amblyraja radiata

    RJR

    Rejnok hvězdnatý

    Ammodytes spp.

    SAN

    Smačci rodu Ammodytes

    Argentina silus

    ARU

    Stříbrnice atlantská

    Beryx spp.

    ALF

    Pilonoši rodu Beryx

    Brosme brosme

    USK

    Mníkovec bělolemý

    Caproidae

    BOR

    Drsnatcovití

    Centrophorus squamosus

    GUQ

    Bezkýlovec listošupinatý

    Centroscymnus coelolepis

    CYO

    Světloun bělooký

    Chaceon spp.

    GER

    Krab hlubokomořský

    Champsocephalus gunnari

    ANI

    Ledařka makrelovitá

    Chionoecetes spp.

    PCR

    Krabi rodu Chionoecetes

    Clupea harengus

    HER

    Sleď obecný

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Hlavoun tuponosý

    Dalatias licha

    SCK

    Světloun Bonnaterrův

    Deania calcea

    DCA

    Bezkýlovec lopatonosý

    Dipturus batis

    RJB

    Rejnok hladký

    Dissostichus eleginoides

    TOP

    Ledovka patagonská

    Dissostichus mawsoni

    TOA

    Ledovka antarktická

    Engraulis encrasicolus

    ANE

    Sardel obecná

    Etmopterus princeps

    ETR

    Světloun velký

    Etmopterus pusillus

    ETP

    Světloun malý

    Euphausia superba

    KRI

    Krunýřovka krilová

    Gadus morhua

    COD

    Treska obecná

    Galeorhinus galeus

    GAG

    Psohlav obecný

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Platýs protažený

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Platýs atlantský

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Platýs obecný

    Hoplostethus atlanticus

    ORY

    Červenice obecná

    Illex illecebrosus

    SQI

    Kalmar tryskový

    Lamna nasus

    POR

    Žralok nosatý

    Lepidonotothen squamifrons

    NOS

    Ledovka příčnopruhá

    Lepidorhombus spp.

    LEZ

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Leucoraja naevus

    RJN

    Rejnok dvouskvrnný

    Limanda ferruginea

    YEL

    Limanda žlutoocasá

    Limanda limanda

    DAB

    Limanda obecná

    Lophiidae

    ANF

    Ďasovití

    Macrourus spp.

    GRV

    Hlavouni rodu Macrourus

    Makaira nigricans

    BUM

    Marlín modrý

    Mallotus villosus

    CAP

    Huňáček severní

    Manta birostris

    RMB

    Manta obrovská

    Martialia hyadesi

    SQS

    Kalmar Hyadesův

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Treska jednoskvrnná

    Merlangius merlangus

    WHG

    Treska bezvousá

    Merluccius merluccius

    HKE

    Štikozubec obecný

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Treska modravá

    Microstomus kitt

    LEM

    Platýs červený

    Molva dypterygia

    BLI

    Mník modrý

    Molva molva

    LIN

    Mník mořský

    Nephrops norvegicus

    NEP

    Humr severský

    Pandalus borealis

    PRA

    Kreveta severní

    Paralomis spp.

    PAI

    Poustevníčci rodu Paralomis

    Penaeus spp.

    PEN

    Krevety rodu Penaeus

    Platichthys flesus

    FLE

    Platýs bradavičnatý

    Pleuronectes platessa

    PLE

    Platýs evropský

    Pleuronectiformes

    FLX

    Platýsi

    Pollachius pollachius

    POL

    Treska sajda

    Pollachius virens

    POK

    Treska tmavá

    Psetta maxima

    TUR

    Pakambala velká

    Raja alba

    RJA

    Rejnok bílý

    Raja brachyura

    RJH

    Rejnok plavý

    Raja circularis

    RJI

    Rejnok kruhový

    Raja clavata

    RJC

    Rejnok ostnatý

    Raja fullonica

    RJF

    Rejnok valchář

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    JAD

    Rejnok norský

    Raja microocellata

    RJE

    Rejnok světloskvrnný

    Raja montagui

    RJM

    Rejnok devonshirský

    Raja undulata

    RJU

    Rejnok vlnitý

    Rajiformes

    SRX

    Rejnokovití

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    Platýs černý

    Scomber scombrus

    MAC

    Makrela obecná

    Scophthalmus rhombus

    BLL

    Pakambala východoatlantská

    Sebastes spp.

    RED

    Okouníci rodu Sebastes

    Solea solea

    SOL

    Jazyk obecný

    Solea spp.

    SOO

    Jazyky rodu Solea

    Sprattus sprattus

    SPR

    Šprot obecný

    Squalus acanthias

    DGS

    Ostroun obecný

    Tetrapturus albidus

    WHM

    Marlín bělavý

    Thunnus maccoyii

    SBF

    Tuňák modroploutvý

    Thunnus obesus

    BET

    Tuňák velkooký

    Thunnus thynnus

    BFT

    Tuňák obecný

    Trachurus murphyi

    CJM

    Kranas Murphyho

    Trachurus spp.

    JAX

    Kranasi rodu Trachurus

    Trisopterus esmarkii

    NOP

    Treska Esmarkova

    Urophycis tenuis

    HKW

    Mníkovec bělavý

    Xiphias gladius

    SWO

    Mečoun obecný

    Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:

    Bezkýlovec listošupinatý

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    Bezkýlovec lopatonosý

    DCA

    Deania calcea

    Červenice obecná

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    Drsnatcovití

    BOR

    Caproidae

    Ďasovití

    ANF

    Lophiidae

    Hlavoun tuponosý

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Hlavouni rodu Macrourus

    GRV

    Macrourus spp.

    Humr severský

    NEP

    Nephrops norvegicus

    Huňáček severní

    CAP

    Mallotus villosus

    Jazyk obecný

    SOL

    Solea solea

    Jazyky rodu Solea

    SOO

    Solea spp.

    Kalmar Hyadesův

    SQS

    Martialia hyadesi

    Kalmar tryskový

    SQI

    Illex illecebrosus

    Krab hlubokomořský

    GER

    Chaceon spp.

    Krabi rodu Chionoecetes

    PCR

    Chionoecetes spp.

    Kranas Murphyho

    CJM

    Trachurus murphyi

    Kranasi rodu Trachurus

    JAX

    Trachurus spp.

    Kreveta severní

    PRA

    Pandalus borealis

    Krevety rodu Penaeus

    PEN

    Penaeus spp.

    Krunýřovka krillová

    KRI

    Euphausia superba

    Ledařka makrelovitá

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    Ledovka antarktická

    TOA

    Dissostichus mawsoni

    Ledovka patagonská

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    Ledovka příčnopruhá

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    Limanda obecná

    DAB

    Limanda limanda

    Limanda žlutoocasá

    YEL

    Limanda ferruginea

    Makrela obecná

    MAC

    Scomber scombrus

    Manta obrovská

    RMB

    Manta birostris

    Marlín bělavý

    WHM

    Tetrapturus albidus

    Marlín modrý

    BUM

    Makaira nigricans

    Mečoun obecný

    SWO

    Xiphias gladius

    Mník modrý

    BLI

    Molva dypterygia

    Mník mořský

    LIN

    Molva molva

    Mníkovec bělavý

    HKW

    Urophycis tenuis

    Mníkovec bělolemý

    USK

    Brosme brosme

    Okouníci rodu Sebastes

    RED

    Sebastes spp.

    Ostroun obecný

    DGS

    Squalus acanthias

    Pakambala velká

    TUR

    Psetta maxima

    Pakambala východoatlantská

    BLL

    Scophthalmus rhombus

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    Pilonoši rodu Beryx

    ALF

    Beryx spp.

    Platýs atlantský

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    Platýs bradavičnatý

    FLE

    Platichthys flesus

    Platýs černý

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    Platýs červený

    LEM

    Microstomus kitt

    Platýs evropský

    PLE

    Pleuronectes platessa

    Platýs obecný

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    Platýs protažený

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Platýsi

    FLX

    Pleuronectiformes

    Poustevníčci rodu Paralomis

    PAI

    Paralomis spp.

    Psohlav obecný

    GAG

    Galeorhinus galeus

    Rejnok bílý

    RJA

    Raja alba

    Rejnok devonshirský

    RJM

    Raja montagui

    Rejnok dvouskvrnný

    RJN

    Leucoraja naevus

    Rejnok hladký

    RJB

    Dipturus batis

    Rejnok hvězdnatý

    RJR

    Amblyraja radiata

    Rejnok kruhový

    RJI

    Raja circularis

    Rejnok norský

    JAD

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    Rejnok ostnatý

    RJC

    Raja clavata

    Rejnok plavý

    RJH

    Raja brachyura

    Rejnok světloskvrnný

    RJE

    Raja microocellata

    Rejnok valchář

    RJF

    Raja fullonica

    Rejnok vlnitý

    RJU

    Raja undulata

    Rejnokovití

    SRX

    Rajiformes

    Sardel obecná

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    Sleď obecný

    HER

    Clupea harengus

    Smačci rodu Ammodytes

    SAN

    Ammodytes spp.

    Stříbrnice atlantská

    ARU

    Argentina silus

    Světloun bělooký

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    Světloun Bonnaterrův

    SCK

    Dalatias licha

    Světloun malý

    ETP

    Etmopterus pusillus

    Světloun velký

    ETR

    Etmopterus princeps

    Šprot obecný

    SPR

    Sprattus sprattus

    Štikozubec obecný

    HKE

    Merluccius merluccius

    Treska bezvousá

    WHG

    Merlangius merlangus

    Treska Esmarkova

    NOP

    Trisopterus esmarkii

    Treska jednoskvrnná

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    Treska modravá

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Treska obecná

    COD

    Gadus morhua

    Treska sajda

    POL

    Pollachius pollachius

    Treska tmavá

    POK

    Pollachius virens

    Tuňák modroploutvý

    SBF

    Thunnus maccoyii

    Tuňák obecný

    BFT

    Thunnus thynnus

    Tuňák velkooký

    BET

    Thunnus obesus

    Žralok nosatý

    POR

    Lamna nasus

    ČÁST B

    Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

    Druh

    :

    Stříbrnice atlantská

    Argentina silus

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II

    (ARU/1/2.)

    Německo

    24

    Analytický TAC

    Francie

    8

    Nizozemsko

    19

    Spojené království

    39

    Unie

    90

    TAC

    90


    Druh

    :

    Stříbrnice atlantská

    Argentina silus

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí III a IV

    (ARU/34-C)

    Dánsko

    911

    Analytický TAC

    Německo

    9

    Francie

    7

    Irsko

    7

    Nizozemsko

    43

    Švédsko

    35

    Spojené království

    16

    Unie

    1 028

    TAC

    1 028


    Druh

    :

    Stříbrnice atlantská

    Argentina silus

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

    (ARU/567.)

    Německo

    329

    Analytický TAC

    Francie

    7

    Irsko

    305

    Nizozemsko

    3 434

    Spojené království

    241

    Unie

    4 316

    TAC

    4 316


    Druh

    :

    Mníkovec bělolemý

    Brosme brosme

    Oblast

    :

    IIIa; vody EU subdivizí 22–32

    (USK/3A/BCD)

    Dánsko

    15

    Analytický TAC

    Švédsko

    7

    Německo

    7

    Unie

    29

    TAC

    29


    Druh

    :

    Drsnadcovití

    Caproidae

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

    (BOR/678-)

    Dánsko

    20 123

    Preventivní TAC

    Irsko

    56 666

    Spojené království

    5 211

    Unie

    82 000

    TAC

    82 000


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIaS (1), VIIb, VIIc

    (HER/6AS7BC)

    Irsko

    1 364

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    136

    Unie

    1 500

    TAC

    1 500


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VI Clyde (2)

    (HER/06ACL.)

    Spojené království

    Bude určeno (3)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno (4)

    TAC

    Bude určeno (4)


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIIa (5)

    (HER/07A/MM)

    Irsko

    1 300

    Analytický TAC

    Spojené království

    3 693

    Unie

    4 993

    TAC

    4 993


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIIe a VIIf

    (HER/7EF.)

    Francie

    465

    Preventivní TAC

    Spojené království

    465

    Unie

    931

    TAC

    931


    Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    VIIg (6) VIIh (6), VIIj (6) a VIIk (6)

    (HER/7G-K.)

    Německo

    191

    Analytický TAC

    Francie

    1 062

    Irsko

    14 864

    Nizozemsko

    1 062

    Spojené království

    21

    Unie

    17 200

    TAC

    17 200


    Druh

    :

    Sardel obecná

    Engraulis encrasicolus

    Oblast

    :

    IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (ANE/9/3411)

    Španělsko

    4 198

    Preventivní TAC

    Portugalsko

    4 580

    Unie

    8 778

    TAC

    8 778


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    Kattegat

    (COD/03AS.)

    Dánsko

    62 (7)

    Analytický TAC

    Německo

    1 (7)

    Švédsko

    37 (7)

    Unie

    100 (7)

    TAC

    100 (7)


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    VIb; vody EU a mezinárodní vody Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV

    (COD/5W6-14)

    Belgie

    0

    Preventivní TAC

    Německo

    1

    Francie

    12

    Irsko

    16

    Spojené království

    45

    Unie

    74

    TAC

    74


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    VIa; vody EU a mezinárodní vody Vb východně od 12° 00′ z. d.

    (COD/5BE6A)

    Belgie

    0

    Analytický TAC

    Německo

    0

    Francie

    0

    Irsko

    0

    Spojené království

    0

    Unie

    0

    TAC

    0 (8)


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    VIIa

    (COD/07A.)

    Belgie

    4

    Analytický TAC

    Francie

    10

    Irsko

    188

    Nizozemsko

    1

    Spojené království

    82

    Unie

    285

    TAC

    285


    Druh

    :

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast

    :

    VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (COD/7XAD34)

    Belgie

    456

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    7 459

    Irsko

    1 479

    Nizozemsko

    2

    Spojené království

    804

    Unie

    10 200

    TAC

    10 200


    Druh

    :

    Žralok nosatý

    Lamna nasus

    Oblast

    :

    Vody Francouzské Guyany, Kattegat; vody EU oblasti Skagerraku, I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV; vody EU oblasti CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2

    (POR/3-1234)

    Dánsko

    0 (9)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    0 (9)

    Německo

    0 (9)

    Irsko

    0 (9)

    Španělsko

    0 (9)

    Spojené království

    0 (9)

    Unie

    0 (9)

    TAC

    0 (9)


    Druh

    :

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí IIa a IV

    (LEZ/2AC4-C)

    Belgie

    6

    Analytický TAC

    Dánsko

    5

    Německo

    5

    Francie

    32

    Nizozemsko

    25

    Spojené království

    1 864

    Unie

    1 937

    TAC

    1 937


    Druh

    :

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; VI; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (LEZ/56-14)

    Španělsko

    385

    Analytický TAC

    Francie

    1 501

    Irsko

    439

    Spojené království

    1 062

    Unie

    3 387

    TAC

    3 387


    Druh

    :

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    VII

    (LEZ/07.)

    Belgie

    470 (10)

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Španělsko

    5 216 (10)

    Francie

    6 329 (10)

    Irsko

    2 878 (10)

    Spojené království

    2 492 (10)

    Unie

    17 385

    TAC

    17 385


    Druh

    :

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (LEZ/8ABDE.)

    Španělsko

    950

    Analytický TAC

    Francie

    766

    Unie

    1 716

    TAC

    1 716


    Druh

    :

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Lepidorhombus spp.

    Oblast

    :

    VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (LEZ/8C3411)

    Španělsko

    1 121

    Analytický TAC

    Francie

    56

    Portugalsko

    37

    Unie

    1 214

    TAC

    1 214


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (ANF/56-14)

    Belgie

    177

    Preventivní TAC

    Německo

    202

    Španělsko

    189

    Francie

    2 179

    Irsko

    492

    Nizozemsko

    170

    Spojené království

    1 515

    Unie

    4 924

    TAC

    4 924


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VII

    (ANF/07.)

    Belgie

    2 693 (11)  (12)

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Německo

    300 (11)  (12)

    Španělsko

    1 070 (11)  (12)

    Francie

    17 282 (11)  (12)

    Irsko

    2 209 (11)  (12)

    Nizozemsko

    349 (11)  (12)

    Spojené království

    5 241 (11)  (12)

    Unie

    29 144 (11)

    TAC

    29 144 (11)


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (ANF/8ABDE.)

    Španělsko

    1 190

    Analytický TAC

    Francie

    6 619

    Unie

    7 809

    TAC

    7 809


    Druh

    :

    Ďasovití

    Lophiidae

    Oblast

    :

    VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (ANF/8C3411)

    Španělsko

    2 063

    Analytický TAC

    Francie

    2

    Portugalsko

    410

    Unie

    2 475

    TAC

    2 475


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

    (HAD/5BC6A.)

    Belgie

    5

    Analytický TAC

    Německo

    6

    Francie

    232

    Irsko

    690

    Spojené království

    3 278

    Unie

    4 211

    TAC

    4 211


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    VIIb–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (HAD/7X7A34)

    Belgie

    157 (13)

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    9 432 (13)

    Irsko

    3 144 (13)

    Spojené království

    1 415 (13)

    Unie

    14 148 (13)

    TAC

    14 148


    Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    VIIa

    (HAD/07A.)

    Belgie

    19

    Analytical TAC

    Francie

    86

    Irsko

    515

    Spojené království

    569

    Unie

    1 189

    TAC

    1 189


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (WHG/56-14)

    Německo

    2

    Analytical TAC

    Francie

    36

    Irsko

    87

    Spojené království

    167

    Unie

    292

    TAC

    292


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VIIa

    (WHG/07A.)

    Belgie

    0

    Analytický TAC

    Francie

    3

    Irsko

    49

    Nizozemsko

    0

    Spojené království

    32

    Unie

    84

    TAC

    84


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

    (WHG/7X7A-C)

    Belgie

    239

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    14 700

    Irsko

    6 812

    Nizozemsko

    120

    Spojené království

    2 629

    Unie

    24 500

    TAC

    24 500


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    VIII

    (WHG/08.)

    Španělsko

    1 270

    Preventivní TAC

    Francie

    1 905

    Unie

    3 175

    TAC

    3 175


    Druh

    :

    Treska bezvousá

    Merlangius merlangus

    Oblast

    :

    IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (WHG/9/3411)

    Portugalsko

    Bude určeno (14)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno (15)

    TAC

    Bude určeno (15)


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    IIIa; vody EU subdivizí 22–32

    (HKE/3A/BCD)

    Dánsko

    1 531 (17)

    Analytický TAC

    Švédsko

    130 (17)

    Unie

    1 661

    TAC

    1 661 (16)


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí IIa a IV

    (HKE/2AC4-C)

    Belgie

    28

    Analytický TAC

    Dánsko

    1 119

    Německo

    128

    Francie

    248

    Nizozemsko

    64

    Spojené království

    348

    Unie

    1 935

    TAC

    1 935 (18)


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    Oblasti VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (HKE/571214)

    Belgie

    284 (19)  (21)

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Španělsko

    9 109 (21)

    Francie

    14 067 (19)  (21)

    Irsko

    1 704 (21)

    Nizozemsko

    183 (19)  (21)

    Spojené království

    5 553 (19)  (21)

    Unie

    30 900

    TAC

    30 900 (20)

    Zvláštní podmínka:

    v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgie

    37

    Španělsko

    1 469

    Francie

    1 469

    Irsko

    184

    Nizozemsko

    18

    Spojené království

    827

    Unie

    4 004


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (HKE/8ABDE.)

    Belgie

    9 (22)

    Analytický TAC

    Španělsko

    6 341

    Francie

    14 241

    Nizozemsko

    18 (22)

    Unie

    20 609

    TAC

    20 609 (23)

    Zvláštní podmínka:

    v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

     

    Oblasti VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (HKE/*57-14)

    Belgie

    2

    Španělsko

    1 837

    Francie

    3 305

    Nizozemsko

    6

    Unie

    5 150


    Druh

    :

    Štikozubec obecný

    Merluccius merluccius

    Oblast

    :

    VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (HKE/8C3411)

    Španělsko

    9 051

    Analytický TAC

    Francie

    869

    Portugalsko

    4 224

    Unie

    14 144

    TAC

    14 144


    Druh

    :

    Mník modrý

    Molva dypterygia

    Oblast

    :

    Mezinárodní vody oblasti XII

    (BLI/12INT-)

    Estonsko

    2 (24)

    Preventivní TAC

    Španělsko

    739 (24)

    Francie

    18 (24)

    Litva

    7 (24)

    Spojené království

    7 (24)

    Ostatní

    2 (24)

    Unie

    774 (24)

    TAC

    774 (24)


    Druh

    :

    Mník modrý

    Molva dypterygia

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblastí II a IV

    (BLI/24-)

    Dánsko

    4

    Preventivní TAC

    Německo

    4

    Irsko

    4

    Francie

    23

    Spojené království

    14

    Ostatní (25)

    4

    Unie

    53

    TAC

    53


    Druh

    :

    Mník modrý

    Molva dypterygia

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblasti III

    (BLI/03-)

    Dánsko

    3

    Preventivní TA0C

    Německo

    2

    Švédsko

    3

    Unie

    8

    TAC

    8


    Druh

    :

    Mník mořský

    Molva molva

    Oblast

    :

    IIIa; vody EU oblasti IIIbcd

    (LIN/3A/BCD)

    Belgie

    6 (26)

    Analytický TAC

    Dánsko

    50

    Německo

    6 (26)

    Švédsko

    19

    Spojené království

    6 (26)

    Unie

    87

    TAC

    87


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí IIa a IV

    (NEP/2AC4-C)

    Belgie

    908

    Analytický TAC

    Dánsko

    908

    Německo

    13

    Francie

    27

    Nizozemsko

    467

    Spojené království

    15 027

    Unie

    17 350

    TAC

    17 350


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb

    (NEP/5BC6.)

    Španělsko

    34

    Analytický TAC

    Francie

    135

    Irsko

    226

    Spojené království

    16 295

    Unie

    16 690

    TAC

    16 690


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VII

    (NEP/07.)

    Španělsko

    1 384 (27)

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    5 609 (27)

    Irsko

    8 506 (27)

    Spojené království

    7 566 (27)

    Unie

    23 065 (27)

    TAC

    23 065 (27)


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (NEP/8ABDE.)

    Španělsko

    234

    Analytický TAC

    Francie

    3 665

    Unie

    3 899

    TAC

    3 899


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    VIIIc

    (NEP/08C.)

    Španělsko

    71

    Analytický TAC

    Francie

    3

    Unie

    74

    TAC

    74


    Druh

    :

    Humr severský

    Nephrops norvegicus

    Oblast

    :

    IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (NEP/9/3411)

    Španělsko

    62

    Analytický TAC

    Portugalsko

    184

    Unie

    246

    TAC

    246


    Druh

    :

    Krevety rodu Penaeus

    Penaeus spp.

    Oblast

    :

    Vody Francouzské Guyany

    (PEN/FGU.)

    Francie

    Bude určeno (28)  (29)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno (29)  (30)

    TAC

    Bude určeno (29)  (30)


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (PLE/56-14)

    Francie

    9

    Preventivní TAC

    Irsko

    261

    Spojené království

    388

    Unie

    658

    TAC

    658


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIa

    (PLE/07A.)

    Belgie

    42

    Analytický TAC

    Francie

    18

    Irsko

    1 063

    Nizozemsko

    13

    Spojené království

    491

    Unie

    1 627

    TAC

    1 627


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIb a VIIc

    (PLE/7BC.)

    Francie

    11

    Preventivní TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Irsko

    63

    Unie

    74

    TAC

    74


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIId a VIIe

    (PLE/7DE.)

    Belgie

    1 047 (31)

    Analytický TAC

    Francie

    3 491 (31)

    Spojené království

    1 862 (31)

    Unie

    6 400

    TAC

    6 400


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIf a VIIg

    (PLE/7FG.)

    Belgie

    46

    Analytický TAC

    Francie

    83

    Irsko

    197

    Spojené království

    43

    Unie

    369

    TAC

    369


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIIh, VIIj a VIIk

    (PLE/7HJK.)

    Belgie

    9

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    18

    Irsko

    61

    Nizozemsko

    35

    Spojené království

    18

    Unie

    141

    TAC

    141


    Druh

    :

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast

    :

    VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (PLE/8/3411)

    Španělsko

    66

    Preventivní TAC

    Francie

    263

    Portugalsko

    66

    Unie

    395

    TAC

    395


    Druh

    :

    Treska sajda

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (POL/56-14)

    Španělsko

    6

    Preventivní TAC

    Francie

    190

    Irsko

    56

    Spojené království

    145

    Unie

    397

    TAC

    397


    Druh

    :

    Treska sajda

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VII

    (POL/07.)

    Belgie

    420

    Preventivní TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Španělsko

    25

    Francie

    9 667

    Irsko

    1 030

    Spojené království

    2 353

    Unie

    13 495

    TAC

    13 495


    Druh

    :

    Treska sajda

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (POL/8ABDE.)

    Španělsko

    252

    Preventivní TAC

    Francie

    1 230

    Unie

    1 482

    TAC

    1 482


    Druh

    :

    Treska sajda

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    VIIIc

    (POL/08C.)

    Španělsko

    208

    Preventivní TAC

    Francie

    23

    Unie

    231

    TAC

    231


    Druh

    :

    Treska sajda

    Pollachius pollachius

    Oblast

    :

    IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (POL/9/3411)

    Španělsko

    273 (32)

    Preventivní TAC

    Portugalsko

    9 (32)

    Unie

    282 (32)

    TAC

    282


    Druh

    :

    Treska tmavá

    Pollachius virens

    Oblast

    :

    VII, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (POK/7/3411)

    Belgie

    6

    Preventivní TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    1 245

    Irsko

    1 491

    Spojené království

    434

    Unie

    3 176

    TAC

    3 176


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajiformes

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí IIa a IV

    (SRX/2AC4-C)

    Belgie

    211 (33)  (34)  (35)

    Preventivní TAC

    Dánsko

    8 (33)  (34)  (35)

    Německo

    10 (33)  (34)  (35)

    Francie

    33 (33)  (34)  (35)

    Nizozemsko

    180 (33)  (34)  (35)

    Spojené království

    814 (33)  (34)  (35)

    Unie

    1 256 (33)  (35)

    TAC

    1 256 (35)


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajiformes

    Oblast

    :

    Vody EU oblasti IIIa

    (SRX/03A-C.)

    Dánsko

    41 (36)  (37)

    Preventivní TAC

    Švédsko

    11 (36)  (37)

    Unie

    52 (36)  (37)

    TAC

    52 (37)


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajiformes

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí VIa, VIb a VIIa–c a VIIe–k

    (SRX/67AKXD)

    Belgie

    806 (38)  (39)  (40)

    Preventivní TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Estonsko

    5 (38)  (39)  (40)

    Francie

    3 615 (38)  (39)  (40)

    Německo

    11 (38)  (39)  (40)

    Irsko

    1 165 (38)  (39)  (40)

    Litva

    19 (38)  (39)  (40)

    Nizozemsko

    3 (38)  (39)  (40)

    Portugalsko

    20 (38)  (39)  (40)

    Španělsko

    974 (38)  (39)  (40)

    Spojené království

    2 306 (38)  (39)  (40)

    Unie

    8 924 (38)  (39)  (40)

    TAC

    8 924 (39)


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajiformes

    Oblast

    :

    Vody EU oblasti VIId

    (SRX/07D.)

    Belgie

    72 (41)  (42)  (43)

    Preventivní TAC

    Francie

    602 (41)  (42)  (43)

    Nizozemsko

    4 (41)  (42)  (43)

    Spojené království

    120 (41)  (42)  (43)

    Unie

    798 (41)  (42)  (43)

    TAC

    798 (42)


    Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajiformes

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí VIII a IX

    (SRX/89-C.)

    Belgie

    8 (44)  (45)

    Preventivní TAC

    Francie

    1 441 (44)  (45)

    Portugalsko

    1 168 (44)  (45)

    Španělsko

    1 175 (44)  (45)

    Spojené království

    8 (44)  (45)

    Unie

    3 800 (44)  (45)

    TAC

    3 800 (45)


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    IIIa; vody EU subdivizí 22–32

    (SOL/3A/BCD)

    Dánsko

    470

    Analytický TAC

    Německo

    27 (46)

    Nizozemsko

    45 (46)

    Švédsko

    18

    Unie

    560

    TAC

    560


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (SOL/56-14)

    Irsko

    46

    Preventivní TAC

    Spojené království

    11

    Unie

    57

    TAC

    57


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIa

    (SOL/07A.)

    Belgie

    36

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    0

    Irsko

    58

    Nizozemsko

    11

    Spojené království

    35

    Unie

    140

    TAC

    140


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIb a VIIc

    (SOL/7BC.)

    Francie

    6

    Preventivní TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Irsko

    36

    Unie

    42

    TAC

    42


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIId

    (SOL/07D.)

    Belgie

    1 588

    Analytický TAC

    Francie

    3 177

    Spojené království

    1 135

    Unie

    5 900

    TAC

    5 900


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIe

    (SOL/07E.)

    Belgie

    32 (47)

    Analytický TAC

    Francie

    337 (47)

    Spojené království

    525 (47)

    Unie

    894

    TAC

    894


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIf a VIIg

    (SOL/7FG.)

    Belgie

    688

    Analytický TAC

    Francie

    69

    Irsko

    34

    Spojené království

    309

    Unie

    1 100

    TAC

    1 100


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIh, VIIj a VIIk

    (SOL/7HJK.)

    Belgie

    33

    Analytický TAC

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Francie

    67

    Irsko

    181

    Nizozemsko

    54

    Spojené království

    67

    Unie

    402

    TAC

    402


    Druh

    :

    Jazyk obecný

    Solea solea

    Oblast

    :

    VIIIa a VIIIb

    (SOL/8AB.)

    Belgie

    51

    Analytický TAC

    Španělsko

    9

    Francie

    3 758

    Nizozemsko

    282

    Unie

    4 100

    TAC

    4 100


    Druh

    :

    Jazyky rodu Solea

    Solea spp.

    Oblast

    :

    VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

    (SOO/8CDE34)

    Španělsko

    403

    Preventivní TAC

    Portugalsko

    669

    Unie

    1 072

    TAC

    1 072


    Druh

    :

    Šprot obecný

    Sprattus sprattus

    Oblast

    :

    VIId a VIIe

    (SPR/7DE.)

    Belgie

    26

    Preventivní TAC

    Dánsko

    1 674

    Německo

    26

    Francie

    361

    Nizozemsko

    361

    Spojené království

    2 702

    Unie

    5 150

    TAC

    5 150


    Druh

    :

    Ostroun obecný

    Squalus acanthias

    Oblast

    :

    Vody EU oblasti IIIa

    (DGS/03A-C.)

    Dánsko

    0

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    0

    Unie

    0

    TAC

    0


    Druh

    :

    Ostroun obecný

    Squalus acanthias

    Oblast

    :

    Vody EU oblastí IIa a IV

    (DGS/2AC4-C)

    Belgie

    0 (48)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Dánsko

    0 (48)

    Německo

    0 (48)

    Francie

    0 (48)

    Nizozemsko

    0 (48)

    Švédsko

    0 (48)

    Spojené království

    0 (48)

    Unie

    0 (48)

    TAC

    0 (48)


    Druh

    :

    Ostroun obecný

    Squalus acanthias

    Oblast

    :

    Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

    (DGS/15X14)

    Belgie

    0 (49)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije.

    Použije se článek 11 tohoto nařízení.

    Německo

    0 (49)

    Španělsko

    0 (49)

    Francie

    0 (49)

    Irsko

    0 (49)

    Nizozemsko

    0 (49)

    Portugalsko

    0 (49)

    Spojené království

    0 (49)

    Unie

    0 (49)

    TAC

    0 (49)


    Druh

    :

    Kranasi rodu Trachurus

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    VIIIc

    (JAX/08C.)

    Španělsko

    22 409 (50)  (52)

    Analytický TAC

    Francie

    388 (50)

    Portugalsko

    2 214 (50)  (52)

    Unie

    25 011

    TAC

    25 011


    Druh

    :

    Kranasi rodu Trachurus

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    IX

    (JAX/09.)

    Španělsko

    7 762 (53)  (54)

    Analytický TAC

    Portugalsko

    22 238 (53)  (54)

    Unie

    30 000

    TAC

    30 000


    Druh

    :

    Kranasi rodu Trachurus

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    X; vody EU oblasti CECAF(1) (55)

    (JAX/X34PRT)

    Portugalsko

    Bude určeno (56)  (57)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno (58)

    TAC

    Bude určeno (58)


    Druh

    :

    Kranasi rodu Trachurus

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    Vody EU oblasti CECAF(1) (59)

    (JAX/341PRT)

    Portugalsko

    Bude určeno (60)  (61)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno (62)

    TAC

    Bude určeno (62)


    Druh

    :

    Kranasi rodu Trachurus

    Trachurus spp.

    Oblast

    :

    Vody EU oblasti CECAF(1) (63)

    (JAX/341SPN)

    Španělsko

    Bude určeno (64)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno (65)

    TAC

    Bude určeno (65)


    (1)  Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.

    (2)  Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi Mull of Kintyre a Coresewall Point.

    Mull of Kintyre (55° 19′ s. š., 05° 48′ z. d.);

    bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a

    Corsewall Point (55° 01′ s. š., 05° 10′ z. d.).

    (3)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (4)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

    (5)  Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

    na severu 52° 30′ s. š.,

    na jihu 52° 00′ s. š.,

    na západě pobřežím Irska,

    na východě pobřežím Spojeného království.

    (6)  Tato oblast je rozšířena o oblast ohraničenou:

    na severu 52° 30′ s. š.,

    na jihu 52° 00′ s. š.,

    na západě pobřežím Irska,

    na východě pobřežím Spojeného království.

    (7)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (8)  Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu.

    (9)  Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí.

    (10)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

    (11)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

    (12)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

    (13)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

    (14)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (15)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.

    (16)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

    (17)  Tuto kvótu lze převést do vod EU oblasti IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

    (18)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

    (19)  Tuto kvótu lze převést do vod EU oblasti IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

    (20)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

    (21)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

    Zvláštní podmínka:

    v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgie

    37

    Španělsko

    1 469

    Francie

    1 469

    Irsko

    184

    Nizozemsko

    18

    Spojené království

    827

    Unie

    4 004

    (22)  Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a do vod EU oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

    (23)  V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného.

    Zvláštní podmínka:

    v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

     

    Oblasti VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    (HKE/*57-14)

    Belgie

    2

    Španělsko

    1 837

    Francie

    3 305

    Nizozemsko

    6

    Unie

    5 150

    (24)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (25)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (26)  Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa a vodách EU oblastí IIIbcd.

    (27)  Zvláštní podmínka: z toho nesmí být odloveno ve funkční jednotce 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16) více než tyto kvóty:

    Španělsko

    543

    Francie

    340

    Irsko

    653

    Spojené království

    264

    Unie

    1 800

    (28)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (29)  Lov krevet druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

    (30)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.

    (31)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

    (32)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIIIc (POL/*08C.).

    (33)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se oznamují samostatně.

    (34)  Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m.

    (35)  Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

    (36)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) se oznamují samostatně.

    (37)  Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka ostnatého (Raja clavata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

    (38)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se oznamují samostatně.

    (39)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a rejnoka bílého (Raja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

    (40)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIId (SRX/*07D.). Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se oznamují samostatně.

    (41)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se oznamují samostatně.

    (42)  Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

    (43)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/*67AKD). Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/*67AKD) se oznamují samostatně.

    (44)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se oznamují samostatně.

    (45)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka bílého (Raja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

    (46)  Kvóta může být odlovena pouze ve vodách EU oblasti IIIa, subdivizí 22–32.

    (47)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle článku 7 tohoto nařízení.

    (48)  Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    (49)  Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    (50)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98 (). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

    (51)  Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).

    (52)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti IX (JAX/*09.).

    (53)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

    (54)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIIIc (JAX/*08C).

    (55)  Vody přilehlé k Azorským ostrovům.

    (56)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

    (57)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (58)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

    (59)  Vody přilehlé k Madeiře.

    (60)  Z toho nejvýše 5 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.

    (61)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (62)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

    (63)  Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům.

    (64)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (65)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

    PŘÍLOHA IIA

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ TRESKY OBECNÉ V KATTEGATU, V DIVIZÍCH ICES VIa A VIIa A VE VODÁCH EU DIVIZE Vb

    1.   Oblast působnosti

    1.1.

    Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

    1.2.

    Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydaná v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod odběru vzorků. V průběhu roku 2013 si Komise vyžádá vědecké doporučení, aby vyhodnotila rozmístění intenzity rybolovu těchto plavidel s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

    2.   Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti

    Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované lovné zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 písm. a), c) a d) uvedené přílohy.

    3.   Oprávnění

    Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, nevydá v žádné zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, oprávnění k rybolovu s regulovaným lovným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

    4.   Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu

    4.1.

    Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 pro období řízení 2013, tjo jest od 1. února 2013 do 31. ledna 2014, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 k této příloze.

    4.2.

    Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximálními výšemi roční intenzity rybolovu stanovenými v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003 (1).

    5.   Řízení

    5.1.

    Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    5.2.

    Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena celková nejvyšší přípustná intenzita nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

    5.3.

    Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise dotčený členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

    6.   Hlášení o intenzitě rybolovu

    Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze skupin zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

    7.   Sdělování příslušných údajů

    Členské státy předávají Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly v souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.


    (1)  Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

    Dodatek 1 k příloze IIA

    Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech

    Zeměpisná oblast

    Regulované zařízení

    DK

    DE

    SE

    a)

    Kattegat

    TR1

    197 929

    4 212

    16 610

    TR2

    830 041

    5 240

    327 506

    TR3

    441 872

    0

    490

    BT1

    0

    0

    0

    BT2

    0

    0

    0

    GN

    115 456

    26 534

    13 102

    GT

    22 645

    0

    22 060

    LL

    1 100

    0

    25 339


    Zeměpisná oblast

    Regulované zařízení

    BE

    FR

    IE

    NL

    UK

    c)

    divize ICES VIIa

    TR1

    0

    48 193

    33 539

    0

    339 592

    TR2

    10 166

    744

    475 649

    0

    1 088 238

    TR3

    0

    0

    1 422

    0

    0

    BT1

    0

    0

    0

    0

    0

    BT2

    843 782

    0

    514 584

    200 000

    111 693

    GN

    0

    471

    18 255

    0

    5 970

    GT

    0

    0

    0

    0

    158

    LL

    0

    0

    0

    0

    70 614


    Zeměpisná oblast

    Regulované zařízení

    BE

    DE

    ES

    FR

    IE

    UK

    d)

    divize ICES VIa a vody EU divize ICES Vb

    TR1

    0

    9 320

    0

    1 057 828

    428 820

    1 033 273

    TR2

    0

    0

    0

    34 926

    14 371

    2 972 845

    TR3

    0

    0

    0

    0

    273

    16 027

    BT1

    0

    0

    0

    0

    0

    117 544

    BT2

    0

    0

    0

    0

    3 801

    4 626

    GN

    0

    35 442

    13 836

    302 917

    5 697

    213 454

    GT

    0

    0

    0

    0

    1 953

    145

    LL

    0

    0

    1 402 142

    184 354

    4 250

    630 040

    PŘÍLOHA IIB

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVY NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLADSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa, KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

    KAPITOLA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    1.   Oblast působnosti

    Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a jsou přítomna v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.

    2.   Definice

    Pro účely této přílohy se rozumí:

    a)

    „skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

    i)

    vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a

    ii)

    tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

    b)

    „regulovaným zařízením“ jakékoli zařízení z obou kategorií zařízení, které je součástí skupiny lovných zařízení;

    c)

    „oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;

    d)

    „obdobím řízení 2013“ období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014;

    e)

    „zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

    3.   Omezení činnosti

    Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla EU plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

    KAPITOLA II

    OPRÁVNĚNÍ

    4.   Oprávněná plavidla

    4.1.

    Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2012 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

    4.2.

    Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

    KAPITOLA III

    POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU

    5.   Maximální počet dní

    5.1.

    Maximální počet dní na moři během období řízení 2013, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

    5.2.

    Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 4 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, má členský stát vlajky plavidla možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

    6.   Zvláštní podmínky přidělování dní

    6.1.

    Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo EU s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

    a)

    celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v roce 2010 nebo 2011 musí představovat méně než 5 tun živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a

    b)

    celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v roce 2010 nebo 2011 musí představovat méně než 2,5 tun živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

    6.2.

    Pokud plavidlo disponuje neomezeným počtem dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v období řízení 2013 překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

    6.3.

    Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež dané zvláštní podmínce odpovídají.

    6.4.

    Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.

    Tabulka I

    Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

    Zvláštní podmínka

    Regulované zařízení

    Maximální počet dní

     

    Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    ES

    141

     

    FR

    134

     

    PT

    140

    Bod 6.1 písm. a) a 6.1 písm. b)

    Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    Bez omezení

    7.   Systém založený na kilowattdnech

    7.1.

    Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

    7.2.

    Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

    7.3.

    Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)

    seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

    b)

    záznamu úlovků z roku 2010 a 2011 pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud se na tato plavidla takové zvláštní podmínky vztahují;

    c)

    počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

    7.4.

    Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.

    8.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovných činností

    8.1.

    Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. února 2012 do 31. ledna 2013 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

    8.2.

    Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

    8.3.

    Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

    8.4.

    Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi do 15. června 2013 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou skupinu lovných zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)

    seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

    b)

    rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.

    8.5.

    Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

    8.6.

    Během období řízení 2013 může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.

    8.7.

    Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během období řízení 2013, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro období řízení 2014.

    9.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

    9.1.

    Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.

    9.2.

    Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

    9.3.

    Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

    9.4.

    Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

    9.5.

    Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a dotčený členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

    KAPITOLA IV

    ŘÍZENÍ

    10.   Obecná povinnost

    Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    11.   Období řízení

    11.1.

    Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

    11.2.

    Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotčený členský stát.

    11.3.

    Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

    KAPITOLA V

    VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU

    12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

    12.1.

    Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidel v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.

    12.2.

    Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2010 a 2011 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.

    12.3.

    Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s některým regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

    12.4.

    Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

    12.5.

    Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 14 odst. 2.

    13.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

    Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

    KAPITOLA VI

    OZNAMOVACÍ POVINNOSTI

    14.   Hlášení o intenzitě rybolovu

    Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

    15.   Shromažďování příslušných údajů

    Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími v oblasti různé druhy zařízení a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

    16.   Sdělování příslušných údajů

    Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2012 a 2013 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

    Tabulka II

    Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok

    Členský stát

    Lovné zařízení

    Rok

    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)


    Tabulka III

    Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání (4) L(doleva)/ R(doprava)

    Definice a poznámky

    1)

    Členský stát

    3

     

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    2)

    Lovné zařízení

    2

     

    Jeden z těchto typů zařízení:

    TR

    =

    vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

    GN

    =

    tenatové sítě ≥ 60 mm

    LL

    =

    dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    3)

    Rok

    4

     

    2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 nebo 2013

    4)

    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    7

    R

    Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v období od 1. ledna do 31. prosince daného roku vyjádřená v kilowattdnech


    Tabulka IV

    Formát podávání zpráv – informace o plavidle

    Členský stát

    CFR

    Vnější označení

    Délka období řízení

    Oznámené zařízení

    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

    Dny, ve kterých se smí oznámené/oznámená zařízení používat

    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

    Převody dnů

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č, 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)


    Tabulka V

    Formát údajů – informace o plavidle

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání (5) L(doleva)/ R(doprava)

    Definice a poznámky

    1)

    Členský stát

    3

     

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    2)

    CFR

    12

     

    Číslo rejstříku rybářského loďstva EU (CFR)

    Specifické identifikační číslo rybářského plavidla

    Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    3)

    Vnější označení

    14

    L

    Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 (6)

    4)

    Délka období řízení

    2

    L

    Délka období řízení uvedená v měsících

    5)

    Oznámená zařízení

    2

    L

    Jeden z těchto typů zařízení:

    TR

    =

    vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

    GN

    =

    tenatové sítě ≥ 60 mm

    LL

    =

    dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    6)

    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/ oznámená zařízení

    2

    L

    Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB

    7)

    Dny, ve kterých se smí oznámené/ oznámená zařízení používat

    3

    L

    Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost výběru lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení

    8)

    Dny s použitím oznámeného/ oznámených zařízení

    3

    L

    Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení

    9)

    Převod dnů

    4

    L

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“


    (1)  Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).

    (2)  Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).

    (3)  Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).

    (4)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

    (5)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

    (6)  Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).

    PŘÍLOHA IIC

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe

    KAPITOLA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    1.   Oblast působnosti

    1.1.

    Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007, a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. Pro účely této přílohy se odkazem na období řízení 2013 rozumí období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014.

    1.2.

    Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

    a)

    tato plavidla uloví v období řízení 2013 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného;

    b)

    tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;

    c)

    do 31. července 2013 a do 31. ledna 2014 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka obecného odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka obecného odlovených těmito plavidly v roce 2013.

    Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

    2.   Definice

    Pro účely této přílohy se rozumí:

    a)

    „skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

    i)

    vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší;

    ii)

    pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;

    b)

    „regulovaným zařízením“ jakékoli zařízení z obou kategorií zařízení, které je součástí skupiny lovných zařízení;

    c)

    „oblastí“ divize ICES VIIe;

    d)

    „obdobím řízení 2013“ období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014.

    3.   Omezení činnosti

    Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla EU plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.

    KAPITOLA II

    OPRÁVNĚNÍ

    4.   Oprávněná plavidla

    4.1

    Členský stát zakáže rybolov pomocí regulovaných lovných zařízení v oblasti všem svým plavidlům, která v této oblasti neprovozovala takové rybolovné činnosti v letech 2002 až 2012, pokud nezajistí, že v oblasti nesmí lovit plavidlo s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

    4.2

    Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.

    4.3

    Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.

    KAPITOLA III

    POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EU

    5.   Maximální počet dní

    Maximální počet dní na moři během období řízení 2013, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

    Tabulka I

    Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení

    Regulované zařízení

    Maximální počet dní

    Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok ≥ 80 mm

    164

    Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm

    164

    6.   Systém založený na kilowattdnech

    6.1.

    Během období řízení 2013 může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.

    6.2.

    Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

    6.3.

    Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)

    seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

    b)

    počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

    6.4.

    Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.

    7.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti

    7.1.

    Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

    7.2.

    Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

    7.3.

    Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

    7.4.

    Členský stát, který chce přidělit dodatečné dny podle bodu 7.1, podá Komisi do 15. června 2013 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou skupinu lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)

    seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru;

    b)

    rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.

    7.5.

    Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2.

    7.6.

    Během období řízení 2013 může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.

    7.7.

    Členský stát nesmí během období řízení 2013 přerozdělit žádný dodatečný počet dní na moři získaný v důsledku trvalého ukončení činnosti, jež Komise přidělila již dříve, pokud Komise nepřijala rozhodnutí, jímž se uvedené dodatečné počty dní na moři přehodnocují na základě současných skupin lovných zařízení a omezení počtu dní na moři. Na žádost členského státu o přehodnocení počtu dní se tomuto členskému stát prozatímně povolí přerozdělit 50 % dodatečného počtu dní, dokud Komise nepřijme rozhodnutí.

    8.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

    8.1.

    Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2013 a 31. lednem 2014, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.

    8.2.

    Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.

    8.3.

    Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

    8.4.

    Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2.

    8.5.

    Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

    KAPITOLA IV

    ŘÍZENÍ

    9.   Obecná povinnost

    Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    10.   Období řízení

    10.1.

    Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

    10.2.

    Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

    10.3.

    Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

    KAPITOLA V

    VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVU

    11.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

    11.1.

    Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.

    11.2.

    Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

    11.3.

    Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

    11.4.

    Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 14 odst. 2.

    12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

    Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

    KAPITOLA VI

    OZNAMOVACÍ POVINNOSTI

    13.   Hlášení o intenzitě rybolovu

    Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

    14.   Shromažďování příslušných údajů

    Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

    15.   Sdělování příslušných údajů

    Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2012 a 2013 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

    Tabulka II

    Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok

    Členský stát

    Lovné zařízení

    Rok

    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)


    Tabulka III

    Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání (1)

    L(doleva)/ R(doprava)

    Definice a poznámky

    1)

    Členský stát

    3

     

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    2)

    Lovné zařízení

    2

     

    Jeden z těchto typů zařízení:

    BT

    =

    vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

    GN

    =

    tenatová síť < 220 mm

    TN

    =

    třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

    3)

    Rok

    4

     

    Buď 2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 nebo 2013

    4)

    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    7

    R

    Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku


    Tabulka IV

    Formát podávání zpráv – informace o plavidle

    Členský stát

    CFR

    Vnější označení

    Délka období řízení

    Oznámené zařízení

    Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

    Převody dnů

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)


    Tabulka V

    Formát údajů – informace o plavidle

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání (2)

    L(doleva)/ R(doprava)

    Definice a poznámky

    1)

    Členský stát

    3

     

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    2)

    CFR

    12

     

    Číslo rejstříku rybářského loďstva EU (CFR)

    Specifické identifikační číslo rybářského plavidla

    Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    3)

    Vnější označení

    14

    L

    Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

    4)

    Délka období řízení

    2

    L

    Délka období řízení uvedená v měsících

    5)

    Oznámená zařízení

    2

    L

    Jeden z těchto typů zařízení:

    BT

    =

    vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

    GN

    =

    tenatová síť < 220 mm

    TN

    =

    třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

    6)

    Zvláštní podmínky vztahující se na ohlášené/ohlášená zařízení

    3

    L

    Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

    7)

    Dny s použitím ohlášeného/ ohlášených zařízení

    3

    L

    Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení

    8)

    Převod dnů

    4

    L

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“


    (1)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

    (2)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.


    Top