EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999R0502

Nařízení Komise (ES) č. 502/1999 ze dne 12. února 1999, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství

Úř. věst. L 65, 12.3.1999, p. 1–49 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitně zrušeno 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/502/oj

31999R0502



Úřední věstník L 065 , 12/03/1999 S. 0001 - 0049


Nařízení Komise (ES) č. 502/1999

ze dne 12. února 1999,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení (EHS) č. 2913/92 Rady ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [1], naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 [2], a zejména na článek 249 uvedeného nařízení,

(1) vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 [3], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 46/1999 [4], stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2913/92;

(2) vzhledem k tomu, že obtíže, které se v minulých letech vyskytly v tranzitních režimech, způsobují rozpočtům členských států a vlastním zdrojům Společenství nadále značné ztráty příjmů a představují trvalé ohrožení evropského obchodu a hospodářských subjektů;

(3) vzhledem k tomu, že modernizace tranzitních režimů se tedy jeví jako nezbytná, přičemž důležitou úlohu při modernizaci představuje jejich informatizace;

(4) vzhledem k tomu, že Rada ve složení pro vnitřní trh přijala na zasedání dne 23. listopadu 1995 [5] usnesení Rady o informatizaci tranzitních režimů; že v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 210/97/ES ze dne 19. prosince 1996 o přijetí plánu činnosti pro celnictví ve Společenství (Clo 2000) [6] byla uznána nutnost informatizace;

(5) vzhledem k tomu, že informatizaci tranzitních režimů Společenství doporučily i dočasný vyšetřovací výbor Evropského parlamentu [7] a Komise v akčním plánu pro tranzit v Evropě [8];

(6) vzhledem k tomu, že k zavedení nových počítačově zpracovaných postupů, opírajících se o využití moderních informačních technologií a elektronické výměny dat (EDI — electronic data interchange), je třeba přizpůsobit právní předpisy tak, aby zajistily požadovanou právní jistotu a zohlednily přitom procedurální, technické a bezpečnostní požadavky;

(7) vzhledem k tomu, že k dosažení a udržení spolehlivého a bezpečného fungování počítačově zpracovaného tranzitního systému je nutné zavést technická, procedurální a bezpečnostní opatření;

(8) vzhledem k tomu, že Evropský parlament a Rada přijaly dne 24. října 1995 směrnici95/46/ES o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů [9];

(9) vzhledem k tomu, že pro zavedení nového počítačově zpracovaného tranzitního systému v různých funkčních fázích musí být vytvořen právní rámec, který bude v souladu s tímto vývojem;

(10) vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění takto:

1. V článku 341 se vkládá nový odstavec 1a, který zní:

"1a. Celní orgány mohou povolit, aby prohlášení nebo údaje v něm obsažené byly předávány prostřednictvím disket, magnetických pásek nebo pomocí výměny informací obdobnými prostředky, případně v kódované podobě, za podmínek a způsoby, které samy stanoví, a s náležitým ohledem na zásady stanovené celními předpisy."

2. V článku 345 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Ložný list se předkládá v takovém počtu vyhotovení, který vyžadují celní orgány."

3. V článku 346 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Celní prohlášení T1 se podává celnímu úřadu odeslání v takovém počtu vyhotovení, který vyžadují celní orgány."

4. V článku 350 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Přeprava zboží se uskutečňuje na podkladě prohlášení T1 vystaveného celním úřadem odeslání. Pokud je to povoleno, může být vytvořeno pomocí počítačového zpracování dat hlavního povinného."

5. Vkládají se nové články 350 až 350d, které znějí:

"Článek 350a

1. Je-li tranzitní celní prohlášení na celním úřadu odeslání zpracováváno pomocí počítačového zpracování dat, použije se místo prohlášení T1 doprovodný doklad podle čl. 350c odst. 1.

2. V případě uvedeném v odstavci 1 si celní úřad odeslání prohlášení ponechá a hlavního povinného o propuštění zboží vyrozumí prostřednictvím tranzitního doprovodného dokladu. V tomto případě se nepoužije článek 249 a čl. 348 odst. 2.

Článek 350b

1. Všechna ustanovení této hlavy, která hovoří o vyhotoveních, prohlášeních nebo dokladech ve smyslu prohlášení T1, které se přikládá k zásilce nacházející se v tranzitním režimu Společenství, se použijí přiměřeně i na tranzitní doprovodný doklad.

2. Odkazuje-li se na více vyhotovení dokladu, vydají celní orgány, je-li to vhodné, dodatečně další vyhotovení tranzitního doprovodného dokladu.

Článek 350c

1. Tranzitní doprovodný doklad odpovídá vzoru a údajům uvedeným v příloze 45a.

2. Nestanoví-li toto nařízení jinak, nejsou v tranzitním doprovodném dokladu přípustné žádné změny, doplňky ani výmazy.

Článek 350d

1. K tranzitnímu doprovodnému dokladu se případně přikládá seznam položek podle vzorů a údajů uvedených v příloze 45b nebo ložný list.

2. Ložný list nebo seznam položek uvedený v tranzitním doprovodném dokladu tvoří nedílnou součást tranzitního doprovodného dokladu a nesmí od něj být oddělen."

6. V článku 373 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Zajištění podle odstavce 1 může být poskytnuto složením hotovosti u celního úřadu odeslání. V takovém případě se zajištění uvolní, jakmile je u celního úřadu odeslání ukončen režim vnějšího tranzitu Společenství."

7. Článek 374 se nahrazuje tímto:

"Článek 374

Kromě případů uvedených v čl. 199 odst. 1 kodexu je ručitel zproštěn svých závazků po uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne registrace prohlášení T1, jestliže jej celní orgán členského státu odeslání nevyrozumí, že režim vnějšího tranzitu Společenství nebyl ukončen.

Jestliže ručitele celní orgány ve lhůtě uvedené v prvním pododstavci vyrozumí, že režim vnějšího tranzitu Společenství nebyl ukončen, musí mu rovněž oznámit, že je nebo může být povinen zaplatit částky, za něž ručí s ohledem na danou operaci tranzitu Společenství. Toto oznámení musí ručitel obdržet nejpozději tři roky ode dne registrace prohlášení T1. Jestliže ručitel neobdrží oznámení ve výše uvedené lhůtě, je zproštěn svých závazků."

8. Za článek 388 se vkládá nová kapitola, která zní:

"KAPITOLA 6a

Doplňková ustanovení o výměně dat týkajících se tranzitu mezi celními úřady s použitím informačních technologií a datových sítí

Oddíl 1

Oblast působnosti

Článek 388a

1. Aniž jsou dotčeny zvláštní okolnosti a ustanovení této hlavy týkající se tranzitního režimu Společenství, která se případně použijí přiměřeně, vyměňují si celní orgány informace způsobem popsaným v této kapitole s použitím informačních technologií a datových sítí.

2. Tato kapitola se vztahuje pouze na režimy vnějšího a vnitřního tranzitu Společenství.

Článek 388b

Tato kapitola se nevztahuje na

a) železniční přepravu zboží podle článků 413 až 441;

b) leteckou přepravu zboží podle článků 444;

c) námořní přepravu zboží, pokud se používají zjednodušené postupy podle článku 448, a

d) přepravu zboží potrubím.

Oddíl 2

Bezpečnost

Článek 388c

1. Kromě bezpečnostních opatření uvedených v čl. 4a odst. 2 celní orgány přijmou a zachovávají vhodná opatření pro účinné, spolehlivé a bezpečné fungování celého tranzitního systému.

2. K zajištění uvedeného stupně bezpečnostních opatření se každé zadání dat, jejich změna nebo vymazání eviduje, přičemž se uvede účel příslušného kroku, čas a jméno osoby, která jej činí. Kromě toho se původní data a všechna data, která byla zadána, změněna nebo vymazána, uchovávají po dobu nejméně tří let od konce kalendářního roku, k němuž se vztahují, nebo po delší dobu, pokud tak stanoví zvláštní předpisy.

3. Celní orgány bezpečnost pravidelně kontrolují.

4. Při podezření na jakékoliv porušení bezpečnosti se dotčené celní orgány o této skutečnosti navzájem informují.

Oddíl 3

Tranzitní celní prohlášení

Článek 388d

1. Odchylně od čl. 222 odst. 1 musí tranzitní celní prohlášení vyhotovené pomocí počítačového zpracování dat ve smyslu čl. 4a odst. 1 písm. a) odpovídat vzorům a údajům uvedeným v přílohách 37a a 37b.

2. Aniž je dotčen odstavec 1, je-li tranzitní celní prohlášení podáváno podle článku 388f, použijí se články 222 až 224.

Článek 388e

Celní orgány mohou povolit, aby byly ložné listy používány jako popisné části tranzitních celních prohlášení vyhotovených pomocí počítačového zpracování dat, za podmínek a způsoby, které samy stanoví, a s náležitým ohledem na zásady stanovené celními předpisy.

Oddíl 4

Schválení odesílatelé

Článek 388f

1. Odchylně od článku 398 podává schválený odesílatel tranzitní celní prohlášení celnímu úřadu odeslání před zamýšleným propuštěním zboží.

2. Schválení lze udělit pouze osobám, které splňují podmínky uvedené v článku 399 a které podávají tranzitní celní prohlášení a jsou ve styku s celními orgány pomocí počítačového zpracování dat.

Článek 388g

Odchylně od čl. 400 písm. b) je ve schvalovací listině stanovena zejména lhůta, ve které musí schválený odesílatel zasílat prohlášení, aby mohly celní orgány provést nutné kontroly před zamýšleným propuštěním zboží.

Oddíl 5

Provádění režimu

Článek 388h

Celní úřad odeslání uvědomí o tranzitním pohybu zboží celní úřad určení, uvedený v prohlášení, nejpozději v okamžiku propuštění zboží, prostřednictvím zpráv uvedených přílohách 37a a 37b.

Článek 388i

1. Odchylně od čl. 356 odst. 2 si celní úřad určení ponechá tranzitní doprovodný doklad, neprodleně uvědomí celní úřad odeslání o příchodu zboží prostřednictvím zpráv uvedených v přílohách 37a a 37b a uvědomí jej rovněž o výsledcích kontroly, jakmile jsou k dispozici, prostřednictvím zpráv uvedených ve zmíněných přílohách.

2. Potvrzení o příchodu zboží k celnímu úřadu odeslání se nepovažuje za důkaz o řádném průběhu tranzitní operace.

Článek 388j

Vymění-li si celní úřad odeslání a celní úřad určení údaje o tranzitu prostřednictvím informačních technologií a datových sítí, provádí se kontrola zboží na základě zprávy obdržené od celního úřadu odeslání."

9. připojuje se příloha 37a obsažená v příloze I tohoto nařízení.

10. Připojuje se příloha 37b obsažená v příloze II tohoto nařízení.

11. Připojuje se příloha 38a obsažená v příloze III tohoto nařízení.

12. Připojuje se příloha 45a obsažená v příloze IV tohoto nařízení.

13. Připojuje se příloha 45b obsažená v příloze V tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 31. března 1999. Ustanovení čl. 350a odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93 však na celních úřadech odeslání použijí nejpozději od okamžiku jejich napojení na počítačově zpracovaný tranzitní systém.

Povolení udělená podle článku 398 platná ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost musí nejpozději ke dni 31. března 2004 dosáhnout souladu s požadavky článků 388f a 388g.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. února 1999.

Za Komisi

Mario Monti

člen Komise

[1] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.

[2] Úř. věst. L 17, 21.1.1997, s. 1.

[3] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

[4] Úř. věst. L 10, 15.1.1999, s. 1.

[5] Úř. věst. C 327, 7.12.1995, s. 2.

[6] Úř. věst. L 33, 4.2.1997, s. 24.

[7] Závěrečná zpráva (EP 220.895 v konečném znění.), 20. 2. 1997.

[8] Úř. věst. C 176, 10.6.1997, s. 3.

[9] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

"

PŘÍLOHA 37a

VYSVĚTLIVKY KE ZPRÁVĚ UVEDENÉ V PŘÍLOZE 37b, PRAVIDLA A PODMÍNKY VZTAHUJÍCÍ SE K NÁLEŽITOSTEM TÉTO ZPRÁVY

HLAVA I

Úvod

Tato hlava popisuje strukturu výměny informací (IE), tj. modelu, který se používá k popisu informací, které si mezi sebou vyměňují příslušné orgány a hospodářské subjekty, jakož i příslušné orgány navzájem prostřednictvím informačních technologií a datových sítí.

V tomto modelu jsou vyměňované informace rozděleny do datových skupin, které obsahují data (atributy). Data (atributy) jsou seskupena tak, že tvoří souvislé logické bloky v rámci každé výměny informací.

Tento model umožňuje identifikovat:

- charakteristiky datových skupin v rámci jedné výměny informací: pořadí, počet opakování, hodnota udávající, zda-li je datová skupina povinná, nepovinná nebo podmíněná,

- charakteristiky dat jedné datové skupiny: pořadí, počet opakování, druh, délka a hodnota udávající, zda-li je datová skupina povinná, nepovinná nebo podmíněná,

- odsazení datových skupin udávající, že datové skupiny nemusí obsahovat pouze data, ale také skupiny dat,

- podmínky, které platí pro data nebo datové skupiny v závislosti na jiných datech nebo datových skupinách v rámci stejné výměny informací,

- strukturální pravidla pro data nebo datové skupiny, která objasňují, jakým způsobem se příslušná data nebo datové skupiny v rámci výměny informací používají.

Struktura výměny informací (IE)

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

VYSVĚTLIVKY

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

HLAVA II

Pravidla pro výměnu informací (IE)

prav. 5 : "Pořadové číslo položky" (kolonka 32) je použito vždy, i když "Položky" (kolonka 5) = "1", "Pořadové číslo položky" (kolonka 32) je potom také "1".

prav. 7 : Každé "Pořadové číslo položky" (kolonka 32) je v celém tranzitním prohlášení jedinečné.

prav. 10 : Jestliže je v celním prohlášení uveden pouze 1 odesílatel, použije se datová skupina "ÚČASTNÍK – Odesílatel (kolonka 2)" na úrovni TRANZITNÍ OPERACE. Datovou skupinu "ÚČASTNÍK – Odesílatel (ex kolonka 2)" na úrovni POLOŽKA ZBOŽÍ nelze použít.

prav. 11 : Jestliže je v celním prohlášení uveden pouze 1 příjemce, použije se datová skupina "ÚČASTNÍK – Příjemce (kolonka 8)" na úrovni TRANZITNÍ OPERACE. Datovou skupinu "ÚČASTNÍK – Příjemce (ex kolonka 8)" na úrovni POLOŽKA ZBOŽÍ nelze použít.

prav. 15 : Datovou skupinu "ÚČASTNÍK – Schválený příjemce (kolonka 53)" lze použít k uvedení skutečnosti, že zjednodušený postup bude použit na celním úřadě určení.

prav. 20 : Jestliže druh celního prohlášení (kolonka 1 nebo ex kolonka 1) = "T2" a začíná-li tranzitní operace v zemi, která není členem Evropské unie (určeno celním úřadem odeslání), pak musí hlavní povinný uvést alespoň "Druh předchozího dokladu" (kolonka 40) = "T2", "T2L", "T2F", "T2LF", "T2CIM", "T2TIR" nebo "T2ATA" a příslušný údaj do kolonka "Označení předchozího dokladu".

prav. 26 : Použije-li se "PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ" (kolonka 44), je jeden z atributů povinný.

prav. 27 : Použije-li se datová skupina "ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY" (kolonka 44), je povinný buď údaj "Zvláštní záznamy- označení" nebo, Text′.

prav. 35 : Nepoužije-li se kolonka 26, nelze "podm. 5" a "podm 6" prověřit.

prav. 36 : Nepoužije-li se kolonka 25, nelze "podm. 10" prověřit.

prav. 41 : "Dohodnuté umístění zboží"/"Kód dohodnutého umístění zboží", "Schválené umístění zboží" a "Pracoviště celního úřadu" (kolonka 30) nelze použít současně.

prav. 60 : Používá-li účastník zbožové kódy, musí zadat minimálně čtyři číslice, maximálně však osm číslic příslušného kódu.

prav. 75 : "Vývoz z ES" a "Vývoz ze země" nelze použít současně.

prav. 79 : Celní úřad určení obdrží s IE01 pouze PŘEDCHOZÍ DOKLAD a PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ, které jsou v kolonce "DRUH DOKLADU" označeny jako "Společné".

prav. 80 : Celní úřad určení obdrží s IE01 pouze ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY, které jsou označeny jako "Společné".

prav. 95 - povinný atribut "Země odeslání" (kolonka 15a) datové skupiny TRANZITNÍ OPERACE se nastaví na "—",

- datová skupina POLOŽKA ZBOŽÍ doplněná případně o datové podskupiny PŘEDCHOZÍ DOKLAD, PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ a ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY se vyskytuje pouze jednou; ostatní podskupiny datové skupiny POLOŽKA ZBOŽÍ nelze použít,

- atribut "Textové označení zboží" (kolonka 31) obsahuje odkazy na přiložené ložné listy, atribut "Textové označení zboží LNG" obsahuje kód jazyka, který byl pro tyto odkazy použit.

Obsahem odkazů může být:

— jestliže "Druh celního prohlášení" (kolonka 1) = "T1" : "Viz ložné listy",

— jestliže "Druh celního prohlášení" (kolonka 1) = "T2" : "Viz ložné listy";

— jestliže "Druh celního prohlášení" (kolonka 1) = "T-" :

"T1: Viz ložné listy č.…až…",

"T2: viz ložné listy č.…až…",

- atribut "Pořadové číslo položky" (kolonka 32) se nastaví na "—",

- ostatní atributy datové skupiny POLOŽKA ZBOŽÍ nelze použít.

prav. 100 : Tento atribut udává základní jazyk, který má být použit při veškeré další komunikaci mezi účastníky při odeslání a celním systémem. Neuvede-li účastník tento atribut, použije celní systém jazyk celního úřadu odeslání.

prav. 105 : Celkový počet nákladových kusů odpovídá součtu všech údajů uvedených v kolonkách "Počet nákladových kusů" + "Počet kusů" + hodnota "1" pro zboží, které bylo v celním prohlášení uvedeno jako "volně ložené". Tato kontrola není možná v případě, kdy je použit "Počet ložných listů" (kolonka 4).

prav. 143 : Data při výměně informací odpovídají vždy aktualizované (poslední) verzi dat tranzitní operace, tzn. že případně obsahují změněná data a/nebo případně data opravená v důsledku případné kontroly a doplněná o výsledek kontroly, kterou provedl celní úřad odeslání.

prav. 150 : Atribut "Opravená hodnota" datové skupiny "VÝSLEDKY KONTROLY" je spojen s každým jednotlivým atributem, který může podléhat kontrole, a musí mít proto stejné charakteristiky jako původní atribut.

prav. 155 : Týká-li se celní prohlášení citlivého zboží, musí být uvedena datová skupina KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ.

prav. 156 :

Přepravuje-li se citlivé zboží, musí být vždy uvedeno "Množství citlivého zboží" (viz též prav. 155).

"Kódy citlivého zboží" nejsou vždy povinné, když tranzit sestává z "citlivého zboží". "Kódy citlivého zboží" se nepožadují v případě, že bylo "citlivé zboží" jednoznačně identifikováno zbožovým kódem HS6 (kolonka 33). V případě, že není citlivé zboží jednoznačně identifikováno zbožovým kódem HS6 (kolonka 33), je nutno použít "Kódy citlivého zboží".

prav. 160 : Je-li podáváno zjednodušené celní prohlášení, musí být uvedena datová skupina VÝSLEDKY KONTROLY.

prav. 165 : Je-li podáno zjednodušené celní prohlášení s použitím celních závěr, musí být uvedena datová skupina ZÁVĚRY.

prav. 190 : V případě "překládky" se použije buď "Poznávací značka nového dopr. prostředku" a "Státní příslušnost nového dopr. prostředku" NEBO "Číslo nového kontejneru" NEBO obojí.

prav. 210 : Při výměně informací se celnímu úřadu odeslání předávají příslušné informace předběžné zprávy o příchodu zásilky, kterou zaslal celní úřad odeslání, přičemž ke každému jednotlivému atributu se přiřadí datová skupina "VÝSLEDKY KONTROLY".

prav. 217 : Celní úřad odeslání je informován o veškerých "Událostech". Celnímu úřadu odeslání se předají pouze informace týkající se "Překládky" s označením jako "Dosud neodesláno" (určené identifikátorem "Data již do systému zadána" ve zprávě o příchodu zásilky nebo v kolonce, která byla k tomuto účelu nově vytvořena na tranzitním doprovodném dokladu).

prav. 230 : Tento atribut se použije jako identifikátor, jeho hodnota je buď "0" ("ne") nebo "1" ("ano").

prav. 231 : Obsahem tohoto atributu musí být jedna z 22 zemí tranzitního režimu bez 15 členských států Evropského společenství.

prav. 325 : Je-li v předběžné zprávě o příchodu zásilky a/anebo ve zprávě o příchodu zásilky uveden odkaz na použití závěr, pak je povinný údaj "Závěry v dobrém stavu".

prav. 355 : Celnímu úřadu odeslání se předávají pouze informace uvedené ve skupině "POLOŽKA ZBOŽÍ", které vykazují nějaké nesrovnalosti.

prav. 470 : IE15 umožňuje použití až osmimístných zbožových kódů (pro vnitrostátní účely), v předběžné zprávě o příchodu zásilky je však celnímu úřadu určení zasláno pouze prvních šest čísel (pro mezinárodní účely).

prav. 700 : Tento údaj není povinný v případě, že je zboží různého druhu uvedené v jednom celním prohlášení společně zabaleno tak, že není možné určit hrubou hmotnost každého druhu zboží.

HLAVA III

Podmínky pro výměnu informací (IE)

podm. 1 pak ÚČASTNÍK – Příjemce (kolonka 8) = "R",

jinak ÚČASTNÍK – Příjemce (kolonka 8) = "O"

.

podm. 2 pak ÚČASTNÍK – Příjemce (ex kolonka 8) = "R",

jinak ÚČASTNÍK – Příjemce (ex kolonka 8) = "O"

.

podm. 5 pak nelze použít "Poznávací značka dopr. prostředku při odjezdu" (kolonka 18)

.

podm. 6 pak nelze použít "Státní příslušnost dopr. prostředku při odjezdu" (kolonka 18)

.

podm. 10 pak "Státní příslušnost dopr. prostředku překračujícího hranice" (kolonka 21) = "O",

jinak "Státní příslušnost dopr. prostředku překračujícího hranice" (kolonka 21) = "R"

.

podm. 15 pak "Zbožový kód" (kolonka 33) = "R",

jinak "Zbožový kód" (kolonka 33) = "O"

.

podm. 30 pak alespoň jeden "CELNÍ ÚŘAD TRANZITU" (kolonka 51) = "R",

jinak "CELNÍ ÚŘAD TRANZITU" (kolonka 51) = "O"

.

podm. 35 pak "PŘEDCHOZÍ DOKLAD" = "R",

jinak "PŘEDCHOZÍ DOKLAD" = "O"

.

podm. 45 pak "Druh celního prohlášení" (ex kolonka 1) = "R",

jinak "Druh celního prohlášení" (ex kolonka 1) nelze použít

.

podm. 50 pak všechny atributy jména/názvu a adresy (NAD) (kolonka 50) = "O", jsou-li v systému známy,

jinak všechny atributy jména a adres (NAD) (kolonka 50) = "R"

.

podm. 55 pak "KONTEJNER (kolonka 31)" = "R",

jinak "KONTEJNER (kolonka 31)" = "O"

.

podm. 60 pak

"Značky a čísla nákladových kusů" (kolonka 31) = "O",

"Počet nákladových kusů" (kolonka 31) nelze použít,

"Počet kusů" (kolonka 31) nelze použít,

jinak pak

"Značky a čísla nákladových kusů" (kolonka 31) = "O",

"Počet nákladových kusů" (kolonka 31) nelze použít

"Počet kusů" (kolonka 31) = "R"

jinak,

", Značky a čísla nákladových kusů" (kolonka 31) = "R",

"Počet nákladových kusů" (kolonka 31) = "R",

"Počet kusů" (kolonka 31) nelze použít

.

podm. 75 pak "Vývoz z ES" nebo "Vývoz ze země" (kolonka 44) = "R",

jinak "Vývoz z ES" nebo "Vývoz ze země" (kolonka 44) nelze použít

.

podm. 85 pak "ODKAZ NA ZÁRUKU" = "R",

jinak "ODKAZ NA ZÁRUKU" = "O"

.

podm. 86 pak "Přístupový kód" = "R",

jinak "Přístupový kód" = "O"

.

podm. 90 pak "Čekat na vyřešení nesrovnalostí" = "R",

jinak "Čekat na vyřešení nesrovnalostí" = "O"

.

podm. 95 pak "Celkový počet nákladových kusů" (kolonka 6) = "R",

jinak "Celkový počet nákladových kusů" (kolonka 6) = "O"

.

podm. 99 pak "_LNG" = "R",

jinak "_LNG" = "O".

(Jazyk atributů adresy je vyjádřen prostřednictvím NAD_LNG).

podm. 100 pak

"Schválené umístění zboží" = "O"

"Pracoviště celního úřadu" nelze použít

"Kód dohodnutého umístění zboží" nelze použít

"Dohodnuté umístění zboží" nelze použít,

jinak

"Schválené umístění zboží" nelze použít,

"Kód dohodnutého umístění zboží" = "O",

"Dohodnuté umístění zboží" = "O",

"Pracoviště celního úřadu" = "O"

.

podm. 110 pak "Identifikační číslo účastníka" = "R",

jinak "Identifikační číslo účastníka" = "O"

,

podm. 125 pak "Referenční číslo záruky (GRN)" = "R",

jinak "Referenční číslo záruky (GRN)" nelze použít

.

podm. 130 pak "Odkaz na jiné záruky" = "R",

jinak "Odkaz na jiné záruky" nelze použít

.

podm. 135 pak

"Země odeslání (kolonka 15a)" na úrovni TRANZITNÍ OPERACE = "R",

"Země odeslání (ex kolonka 15a)" na úrovni POLOŽKA ZBOŽÍ nelze použít,

jinak

"Země odeslání (kolonka 15a)" na úrovni TRANZITNÍ OPERACE nelze použít,

"Země odeslání (ex kolonka 15a)" na úrovni POLOŽKA ZBOŽÍ = "R"

.

podm. 140 pak

"Země určení (kolonka 17a)" na úrovni TRANZITNÍ OPERACE = "R",

"Země určení (ex kolonka 17a)" na úrovni POLOŽKA ZBOŽÍ nelze použít,

jinak

"Země určení (kolonka 17a)" na úrovni TRANZITNÍ OPERACE nelze použít,

"Země určení (ex kolonka 17a)" na úrovni POLOŽKA ZBOŽÍ = "R"

.

podm. 185 pak nelze použít datové skupiny s označením "podm. 185",

jinak datové skupiny a atributy s označením "podm. 185" = "R"

.

"

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

"

PŘÍLOHA 37b

STRUKTUROVANÉ ZPRÁVY A OBSAH VÝMĚNY INFORMACÍ (IE)

HLAVA I

Struktura a obsah tranzitního prohlášení EDI

Kapitola 1

Struktura a obsah tranzitního prohlášení EDI

IE15. Údaje z celního prohlášení E_DEC_DAT

TRANZITNÍ OPERACE | 1 × | R | |

ÚČASTNÍK – Odesílatel (kolonka 2) | 1 × | O | prav. 10 |

ÚČASTNÍK – Příjemce (kolonka 8) | 1 × | C | prav. 11 podm. 1 |

POLOŽKA ZBOŽÍ | 99999 × | R | prav. 95 |

ÚČASTNÍK – Odesílatel (ex kolonka 2) | 1 × | O | prav. 10 |

ÚČASTNÍK – Příjemce (ex kolonka 8) | 1 × | C | prav. 11 podm. 2 |

KONTEJNER (kolonka 31) | 99 × | C | podm.55 |

NÁKLADOVÉ KUSY (kolonka 31) | 99 × | R | |

KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ (kolonka 31) | 9 × | O | prav. 155 |

PŘEDCHOZÍ DOKLAD (kolonka 40) | 9 × | C | podm. 35 |

PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ (kolonka 44) | 99 × | O | |

ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY (kolonka 44) | 99 × | O | |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ (kolonka C) | 1 × | R | |

ÚČASTNÍK – Hlavní povinný (kolonka 50) | 1 × | R | |

ZÁSTUPCE (kolonka 50) | 1 × | O | |

CELNÍ ÚŘAD TRANZITU (kolonka 51) | 9 × | C | podm. 30 |

CELNÍ ÚŘAD URČENÍ (kolonka 53) | 1 × | R | |

ÚČASTNÍK – Schválený příjemce (kolonka 53) | 1 × | O | prav. 15 |

VÝSLEDKY KONTROLY (kolonka D) | 1 × | O | prav. 160 |

ZÁVĚRY (kolonka D) | 1 × | O | prav. 165 |

OZNAČENÍ ZÁVĚR (kolonka D) | 99 × | R | |

ZAJIŠTĚNÍ | 9 × | R | |

ODKAZ NA ZÁRUKU | 99 × | C | podm. 85 |

OMEZENÍ PLATNOSTI PRO ES | 1 × | O | |

OMEZENÍ PLATNOSTI PRO ZEMĚ, KTERÉ NEJSOU ČLENY ES | 99 × | O | |

TRANZITNÍ OPERACE

LRN – Lokální referenční číslo | R | an..22 | |

Druh celního prohlášení (kolonka 1) | R | an..5 | prav. 95 |

Počet ložných listů (kolonka 4) | O | n..5 | prav. 95 |

Celkový počet položek (kolonka 5) | R | n..5 | |

Celkový počet nákladových kusů (kolonka 6) | C | n..7 | podm. 95 prav. 105 |

Země odeslání (kolonka 15a) | C | a2 | podm. 135 |

Země určení (kolonka 17a) | C | a2 | podm. 140 |

Poznávací značka dopr. prostředku při odjezdu (kolonka 18) | C | an..27 | podm. 5 prav. 35 |

Poznávací značka dopr. prostředku při odjezdu LNG | C | a2 | podm. 99 |

Státní příslušnost dopr. prostředku při odjezdu (kolonka 18) | C | a2 | podm. 6 prav. 35 |

Kontejner (kolonka 19) | R | n1 | prav. 230 |

Státní příslušnost dopr. prostředku překračujícího hranice (kolonka 21) | C | a2 | podm. 10 prav. 36 |

Poznávací značka dopr. prostředku překračujícího hranice (kolonka 21) | O | an..31 | |

Poznávací značka dopr. prostředku překračujícího hranice LNG | C | a2 | podm. 99 |

Druh dopravního prostředku překračujícího hranice (kolonka 21) | O | n..2 | |

Druh dopravy na hranici (kolonka 25) | O | n..2 | |

Druh dopravy ve vnitrozemí (kolonka 26) | O | n..2 | |

Místo nakládky (kolonka 27) | O | an..17 | |

Kód dohodnutého umístění zboží (kolonka 30) | C | an..17 | podm. 100 prav. 41 |

Dohodnuté umístění zboží (kolonka 30) | C | an..35 | podm. 100 prav. 41 |

Dohodnuté umístění zboží LNG | C | a2 | podm. 99 |

Schválené umístění zboží (kolonka 30) | C | an..17 | podm. 100 prav. 41 |

Pracoviště celního úřadu (kolonka 30) | C | an..17 | podm. 100 prav. 41 |

Celková hrubá hmotnost (kolonka 35) | R | n..11,3 | |

Kód jazyka tranzitního doprovodného dokladu v NITS | R | a2 | |

Dialogový identifikátor jazyka při odeslání | O | a2 | prav. 100 |

Datum podání celního prohlášení (kolonka 50) | R | n8 | |

Místo podání celního prohlášení (kolonka 50) | R | an..35 | |

Místo podání celního prohlášení LNG | R | a2 | |

ÚČASTNÍK – Odesílatel

Název, jméno (kolonka 2) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (kolonka 2) | R | an..35 | |

Země (kolonka 2) | R | an..2 | |

Poštovní směrovací číslo (kolonka 2) | R | an..9 | |

Město (kolonka 2) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (kolonka 2) | O | an..17 | |

ÚČASTNÍK – Příjemce

Název, jméno (kolonka 8) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (kolonka 8) | R | an..35 | |

Země (kolonka 8) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (kolonka 8) | R | an..9 | |

Město (kolonka 8) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (kolonka 8) | O | an..17 | |

POLOŽKA ZBOŽÍ

Druh celního prohlášení (ex kolonka 1) | C | an..5 | podm. 45 |

Země odeslání (ex kolonka 15a) | C | a2 | podm. 135 |

Země určení (ex kolonka 17a) | C | a2 | podm. 140 |

Textové označení zboží (kolonka 31) | R | an..140 | |

Textové označení zboží LNG | R | a2 | |

Pořadové číslo položky (kolonka 32) | R | n..5 | prav. 5 prav. 7 |

Zbožový kód (kolonka 33) | C | n..8 | podm. 15 prav. 60 prav. 470 |

Hrubá hmotnost (kolonka 35) | O | n..11,3 | prav. 700 |

Čistá hmotnost (kolonka 38) | O | n..11,3 | |

ÚČASTNÍK – Odesílatel

Název, jméno (ex kolonka 2) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (ex kolonka 2) | R | an..35 | |

Země (ex kolonka 2) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (ex kolonka 2) | R | an..9 | |

Město (ex kolonka 2) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (ex kolonka 2) | O | an..17 | |

ÚČASTNÍK – Příjemce

Název, jméno (ex kolonka 8) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (ex kolonka 8) | R | an..35 | |

Země (ex kolonka 8) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (ex kolonka 8) | R | an..9 | |

Město (ex kolonka 8) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (ex kolonka 8) | O | an..17 | |

KONTEJNER

Číslo kontejneru (kolonka 31) | R | an..11 | |

KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ

Kódy citlivého zboží (kolonka 31) | O | n..2 | prav. 156 |

Množství citlivého zboží (kolonka 31) | R | n..11,3 | |

NÁKLADOVÉ KUSY

Značky a čísla nákladových kusů (kolonka 31) | C | an..42 | podm. 60 |

Značky a čísla nákladových kusů LNG | C | a2 | podm. 99 |

Druh nákladových kusů (kolonka 31) | R | a2 | |

Počet nákladových kusů (kolonka 31) | C | n..5 | podm. 60 |

Počet kusů (kolonka 31) | C | n..5 | podm. 60 |

PŘEDCHOZÍ DOKLAD

Druh předchozího dokladu (kolonka 40) | R | an..6 | podm. 20 |

Označení předchozího dokladu (kolonka 40) | R | an.. 20 | |

Označení předchozího dokladu LNG | R | a2 | |

Doplňující záznamy k předchozímu dokladu (kolonka 40) | O | an..26 | |

Doplňující záznamy k předchozímu dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 |

PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ

Druh předloženého dokladu (kolonka 44) | O | an..3 | prav. 26 |

Označení předloženého dokladu (kolonka 44) | O | an.. 20 | |

Označení předloženého dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 |

Doplňující záznamy k předloženému dokladu (kolonka 44) | O | an..26 | |

Doplňující záznamy k předloženému dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 prav. 27 |

ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY

Zvláštní záznamy- označení (kolonka 44) | O | an..3 | |

Vývoz z ES (kolonka 44) | C | a1 | podm.75 prav. 75 |

Vývoz ze země (kolonka 44) | C | a2 | podm. 75 prav. 75 |

Text (kolonka 44) | O | an..70 | |

Text LNG | C | a2 | podm. 99 |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ

Identifikační číslo (kolonka C) | R | an8 | |

ÚČASTNÍK – Hlavní povinný

Identifikační číslo účastníka (kolonka 50) | C | an..17 | podm. 110 |

Název, jméno (kolonka 50) | C | an..35 | podm. 50 |

Ulice a číslo domu (kolonka 50) | C | an..35 | podm. 50 |

Země (kolonka 50) | C | a2 | podm. 50 |

Poštovní směrovací číslo (kolonka 50) | C | an..9 | podm. 50 |

Město (kolonka 50) | C | an..35 | podm. 50 |

NAD LNG | C | a2 | podm. 99 |

ZÁSTUPCE

Název, jméno (kolonka 50) | R | an..35 | |

Funkce zástupce (kolonka 50) | O | a..35 | |

Funkce zástupce LNG | C | a2 | podm. 99 |

CELNÍ ÚŘAD TRANZITU

Identifikační číslo (kolonka 51) | R | an8 | |

CELNÍ ÚŘAD URČENÍ

Identifikační číslo (kolonka 53) | R | an8 | |

ÚČASTNÍK – Schválený příjemce

Identifikační číslo schváleného příjemce (kolonka 53) | R | an..17 | |

VÝSLEDKY KONTROLY

Kód výsledku kontroly (kolonka D) | R | an2 | |

Lhůta (kolonka D) | R | n8 | |

ZÁVĚRY

Počet závěr (kolonka D) | R | n..4 | |

OZNAČENÍ ZÁVĚR

Označení závěr (kolonka D) | R | an..20 | |

Označení závěr LNG | R | a2 | |

ZAJIŠTĚNÍ

Druh zajištění (kolonka 52) | R | n1 | |

ODKAZ NA ZÁRUKU

Referenční číslo záruky (kolonka 52) | C | an24 | podm. 125 |

Odkaz na jiné záruky (kolonka 52) | C | an..35 | podm. 130 |

Přístupový kód | C | an4 | podm. 86 |

OMEZENÍ PLATNOSTI PRO ES

neplatí pro ES (kolonka 52) | R | n1 | prav. 230 |

OMEZENÍ PLATNOSTI PRO ZEMĚ, KTERÉ NEJSOU ČLENY ES

neplatí pro jiné země (kolonka 52) | R | a2 | prav. 231 |

Kapitola II

Údaje obsažené v tranzitním prohlášení EDI

Údaje uváděné v různých kolonkách jednotného správního dokladu podle příloh 37 a 38 se používají v tranzitním prohlášení EDI, jestliže jsou splněny formality za použití techniky počítačového zpracování dat, kdy jsou jednotlivým údajům přiřazeny příslušné kódy nebo jsou tyto údaje kódy nahrazeny.

Používají se také kódy uvedené v příloze 38a.

V kolonce 15 "Země odeslání/Země vývozu" a v kolonce 17 "Země určení" se údaje nahrazují příslušnými kódy.

Dále se uvádějí tyto doplňující údaje:

- LRN – lokální referenční číslo: číslo stanovené na úrovni jednotlivých států, které přiděluje uživatel po dohodě s celními úřady za účelem identifikace jednotlivých celních prohlášení,

- Schválené/dohodnuté umístění zboží nebo pracoviště celního úřadu – přesné označení místa, kde zboží může být zkontrolováno, případně v kódované podobě,

- LNG – jazykový kód použitý k určení jazyka, ve kterém se uvádějí nekódované údaje,

- Množství citlivého množství – množství citlivého zboží uvedené v celním prohlášení v souladu s přílohou 52 za účelem prověření záruky a registrace,

- Kódy citlivého zboží – v případě potřeby kód přiřazený příslušnému zbožovému kódu HS6 pro citlivé zboží uvedené v příloze 52,

- Tranzitní celní prohlášení podle článku 388f obsahuje tyto údaje:

a) záznam "zjednodušený postup" provedený prostřednictvím příslušného kódu;

b) přijatá identifikační opatření a

c) lhůtu pro doručení zboží do místa určení.

HLAVA II

Struktura a obsah předběžné zprávy o příchodu zásilky, kterou zasílá celní úřad odeslání úřadu určení

Kapitola I

Struktura předběžné zprávy o příchodu zásilky

IE01. AAR C_AAR_SND

TRANZITNÍ OPERACE | 1 × | R | prav. 143 |

ÚČASTNÍK – Odesílatel (kolonka 2) | 1 × | O | prav. 10 |

ÚČASTNÍK – Příjemce (kolonka 8) | 1 × | C | prav. 11 podm.1 |

POLOŽKA ZBOŽÍ | 99999 × | R | prav. 95 |

ÚČASTNÍK – Odesílatel (ex kolonka 2) | 1 × | O | prav. 10 |

ÚČASTNÍK – Příjemce (ex kolonka 8) | 1 × | C | prav. 11 podm. 2 |

KONTEJNER (kolonka 31) | 99 × | C | podm. 55 |

NÁKLADOVÉ KUSY (kolonka 31) | 99 × | R | |

KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ (kolonka 31) | 9 × | O | prav. 155 |

PŘEDCHOZÍ DOKLAD (kolonka 40) | 9 × | C | podm. 35 |

PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ (kolonka 44) | 99 × | O | |

ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY (kolonka 44) | 99 × | O | |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ (kolonka C) | 1 × | R | |

ÚČASTNÍK – Hlavní povinný (kolonka 50) | 1 × | R | |

CELNÍ ÚŘAD URČENÍ (kolonka 53) | 1 × | R | |

ÚČASTNÍK – Schválený příjemce (kolonka 53) | 1 × | O | prav. 15 |

VÝSLEDKY KONTROLY (kolonka D) | 1 × | R | |

ZÁVĚRY (kolonka D) | 1 × | O | |

OZNAČENÍ ZÁVĚR (kolonka D) | 99 × | R | |

TRANZITNÍ OPERACE

MRN – Referenční číslo tranzitní operace | R | an18 | |

Druh celního prohlášení (kolonka 1) | R | an..5 | |

Počet ložných listů (kolonka 4) | O | n..5 | prav. 95 |

Celkový počet položek (kolonka 5) | R | n..5 | |

Celkový počet nákladových kusů (kolonka 6) | C | n..7 | podm. 95 |

Země odeslání (kolonka 15a) | C | a2 | podm. 135 |

Země určení (kolonka 17a) | C | a2 | podm. 140 |

Poznávací značka dopr. prostředku při odjezdu (kolonka 18) | C | an..27 | podm. 5 prav. 35 |

Poznávací značka dopr. prostředku při odjezdu LNG | C | a2 | podm. 99 |

Státní příslušnost dopr. prostředku při odjezdu (kolonka 18) | C | a2 | podm. 6 prav. 35 |

Kontejner (kolonka 19) | R | n1 | prav. 230 |

Odklon zakázán | R | n1 | prav. 230 |

Datum přijetí celního prohlášení | R | n8 | |

Datum vydání celního prohlášení | R | n8 | |

Celková hrubá hmotnost | R | n..11,3 | |

Kód jazyka tranzitního doprovodného dokladu v NITS | R | 2a | |

ÚČASTNÍK – Odesílatel

Název, jméno (kolonka 2) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (kolonka 2) | R | an..35 | |

Země (kolonka 2) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (kolonka 2) | R | an..9 | |

Město (kolonka 2) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (kolonka 2) | O | an..17 | |

ÚČASTNÍK – Příjemce

Název, jméno (kolonka 8) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (kolonka 8) | R | an..35 | |

Země (kolonka 8) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (kolonka 8) | R | an..9 | |

Město (kolonka 8) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (kolonka 8) | O | an..17 | |

POLOŽKA ZBOŽÍ

Druh celního prohlášení (ex kolonka 1) | C | an..5 | podm. 45 |

Země odeslání (ex kolonka 15a) | C | a2 | podm. 135 |

Země určení (ex kolonka 17a) | C | a2 | podm. 140 |

Textové označení zboží (kolonka 31) | R | an..140 | |

Textové označení zboží LNG | R | a2 | |

Pořadové číslo položky (kolonka 32) | R | n..5 | prav. 5 prav. 7 |

Zbožový kód (kolonka 33) | C | n..8 | podm. 15 prav. 470 |

Hrubá hmotnost (kolonka 35) | O | n..11,3 | |

Čistá hmotnost (kolonka 38) | O | n..11,3 | |

ÚČASTNÍK – Odesílatel

Název, jméno (ex kolonka 2) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (ex kolonka 2) | R | an..35 | |

Země (ex kolonka 2) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (ex kolonka 2) | R | an..9 | |

Město (ex kolonka 2) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (ex kolonka 2) | O | an..17 | |

ÚČASTNÍK – Příjemce

Název, jméno (ex kolonka 8) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (ex kolonka 8) | R | an..35 | |

Země (ex kolonka 8) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (ex kolonka 8) | R | an..9 | |

Město (ex kolonka 8) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

Identifikační číslo účastníka (ex kolonka 8) | O | an..17 | |

KONTEJNER

Číslo kontejneru (kolonka 31) | R | an..11 | |

KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ

Kódy citlivého zboží (kolonka 31) | O | n..2 | prav. 156 |

Množství citlivého množství (kolonka 31) | R | n..11,3 | |

NÁKLADOVÉ KUSY

Značky a čísla nákladových kusů (kolonka 31) | C | an..42 | podm. 60 |

Značky a čísla nákladových kusů LNG | C | a2 | podm. 99 |

Druh nákladových kusů (kolonka 31) | R | a2 | |

Počet nákladových kusů (kolonka 31) | C | n..5 | podm. 60 |

Počet kusů (kolonka 31) | C | n..5 | podm. 60 |

PŘEDCHOZÍ DOKLAD

Druh předchozího dokladu (kolonka 40) | R | an..6 | prav. 20 prav. 79 |

Označení předchozího dokladu (kolonka 40) | R | an.. 20 | |

Označení předchozího dokladu LNG | R | a2 | |

Doplňující záznamy k předchozímu dokladu (kolonka 40) | O | an..26 | |

Doplňující záznamy k předchozímu dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 |

PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ | | | |

Druh předloženého dokladu (kolonka 44) | O | an..3 | prav. 79 |

Označení předloženého dokladu (kolonka 44) | O | an.. 20 | |

Označení předloženého dokladu LNG | O | a2 | podm. 99 |

Doplňující záznamy k předloženému dokladu (kolonka 44) | O | an..26 | |

Doplňující záznamy k předloženému dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 |

ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY

Zvláštní záznamy- označení (kolonka 44) | R | an..3 | prav. 80 |

Vývoz z ES (kolonka 44) | C | a1 | podm.75 prav. 75 |

Vývoz ze země (kolonka 44) | C | a2 | podm. 75 prav. 75 |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ

Identifikační číslo (kolonka C) | R | an8 | |

ÚČASTNÍK – Hlavní povinný

Identifikační číslo účastníka (kolonka 50) | O | an..17 | |

Název, jméno (kolonka 50) | R | an..35 | |

Ulice a číslo domu (kolonka 50) | R | an..35 | |

Země (kolonka 50) | R | a2 | |

Poštovní směrovací číslo (kolonka 50) | R | an..9 | |

Město (kolonka 50) | R | an..35 | |

NAD LNG | R | a2 | |

CELNÍ ÚŘAD URČENÍ

Identifikační číslo (kolonka 53) | R | an8 | |

ÚČASTNÍK – Schválený příjemce

Identifikační číslo schváleného příjemce (kolonka 53) | R | an..17 | |

VÝSLEDKY KONTROLY

Kód výsledku kontroly (kolonka D) | R | an2 | |

Lhůta (kolonka D) | R | n8 | |

ZÁVĚRY

Počet závěr (kolonka D) | R | n..4 | |

OZNAČENÍ ZÁVĚR

Označení závěr (kolonka D) | R | an..20 | |

Označení závěr LNG | R | a2 | |

Kapitola II

Údaje obsažené v předběžné zprávě o příchodu zásilky

Předběžná zpráva o příchodu zásilky vychází z údajů uvedených v tranzitním prohlášení podle kapitoly I (změněném účastníkem a/nebo zkontrolovaném celními orgány), které jsou doplněny o tyto dodatečné údaje:

- odklon zakázán – tento atribut musí být použit jako identifikátor; jeho hodnota je buď "0" ("ne") nebo "1" ("ano"),

- datum přijetí celního prohlášení – datum, kdy bylo tranzitní celní prohlášení přijato celním úřadem odeslání,

- datum vydání celního prohlášení – datum, kdy celní úřad odeslání vydal předběžnou zprávu o příchodu zásilky,

- MRN – referenční číslo tranzitní operace.

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklady |

1 | Poslední dvě číslice roku úředního přijetí tranzitní operace (RR) | numerické 2 | 97 |

2 | Kód země, ve které je tranzitní operace zahájen (kód země ISO-alfa 2) | alfabetické 2 | IT |

3 | Jedinečný kód pro tranzitní operaci podle roku a země | alfanumerické 13 | 9876AB8890123 |

4 | Kontrolní číslice | alfanumerické 1 | 5 |

Kolonky 1 a 2 se vyplňují v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami.

V kolonce 3 se vyplní kód identifikující tranzitní operaci. O způsobu, jakým je kolonka použita, rozhodují národní celní správy, ale každé tranzitní operaci projednané během jednoho roku v dané zemi musí být přiděleno jedinečné číslo. Národní celní správy, které chtějí mít v MRN zahrnuto též identifikační číslo celního úřadu, mohou za tímto účelem použít až prvních šest znaků.

Kolonka 4 musí obsahovat hodnotu, která slouží jako kontrolní číslice pro MRN a umožňuje odhalit chyby při evidenci MRN.

HLAVA III

Struktura a obsah zprávy o příchodu zásilky, kterou zasílá celní úřad určení celnímu úřadu odeslání

Kapitola I

Struktura zprávy o příchodu zásilky

IE06. Potvrzení o příchodu C_ARR_ADV

TRANZITNÍ OPERACE | 1 × | R |

SKUTEČNÝ CELNÍ ÚŘAD URČENÍ | 1 × | R |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ | 1 × | R |

TRANZITNÍ OPERACE

MRN – referenční číslo tranzitní operace | R | an18 |

Datum příchodu | R | n8 |

SKUTEČNÝ CELNÍ ÚŘAD URČENÍ

Identifikační číslo | R | an8 |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ

Identifikační číslo | R | an8 |

Kapitola II

Údaje obsažené ve zprávě o příchodu zásilky

- MRN – referenční číslo tranzitní operace podle přílohy 37b hlavy II,

- datum příchodu – datum, kdy zásilka dorazila na celní úřad určení,

- identifikační číslo celního úřadu – podle přílohy 38a.

HLAVA IV

Struktura a obsah zprávy o výsledcích kontroly, kterou zasílá celní úřad určení celnímu úřadu odeslání

Kapitola I

Struktura zprávy o výsledcích kontroly

IE18. Výsledky kontroly provedené v celním úřadě určení (typ A nebo B) C_DES_NOC

TRANZITNÍ OPERACE | 1 × | R | |

VÝSLEDKY KONTROLY | 1 × | R | |

POLOŽKA ZBOŽÍ | 99999 × | C | podm. 185 prav. 355 |

KONTEJNER (kolonka 31) | 99 × | C | podm.185 |

NÁKLADOVÉ KUSY (kolonka 31) | 99 × | C | podm. 185 |

KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ (kolonka 31) | 9 × | C | podm. 185 |

PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ (kolonka 44) | 99 × | C | podm. 185 |

VÝSLEDKY KONTROLY | 1× | C | podm. 185 prav. 210 |

UDÁLOST BĚHEM PŘEPRAVY | 9 × | O | prav. 217 |

UDÁLOST | 1 × | O | |

PŘEKLÁDKA | 1 × | O | |

NOVÝ KONTEJNER | 99 × | O | |

NOVÉ ZÁVĚRY (kolonka F) | 1 × | O | |

OZNAČENÍ NOVÝCH ZÁVĚR (kolonka F) | 99 × | R | |

SKUTEČNÝ CELNÍ ÚŘAD URČENÍ | 1 × | R | |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ (kolonka C) | 1 × | R | |

TRANZITNÍ OPERACE

MRN – referenční číslo tranzitní operace | R | an18 | |

Vyšetřování zahájeno u celního úřadu určení | C | n1 | podm. 185 prav. 230 |

Celkový počet položek (kolonka 5) | C | n..5 | podm. 185 |

Celkový počet nákladových kusů (kolonka 6) | C | n..7 | podm. 185 |

Poznávací značka dopr. prostředku při odjezdu (kolonka 18) | C | an..27 | podm. 185 |

Označení při odeslání LNG | C | a2 | podm. 99 |

Státní příslušnost dopr. prostředku při odjezdu (kolonka 18) | C | a2 | podm. 185 |

Celková hrubá hmotnost (kolonka 35) | C | n..11,3 | podm. 185 |

VÝSLEDKY KONTROLY

Datum kontroly (kolonka 1) | R | n8 | |

Kód výsledku kontroly (kolonka I) | R | an2 | |

Závěry v dobrém stavu | O | n1 | prav. 230 prav. 325 |

Čekat na vyřešení nesrovnalostí | C | n1 | podm. 90 prav. 230 |

POLOŽKA ZBOŽÍ

Textové označení zboží (kolonka 31) | O | an..140 | |

Textové značení zboží LNG | C | a2 | podm. 99 |

Pořadové číslo položky (kolonka 32) | R | n..5 | |

Zbožový kód (kolonka 33) | B | n..6 | podm. 15 |

Hrubá hmotnost (kolonka 35) | O | n..11,3 | |

Čistá hmotnost (kolonka 38) | O | n..11,3 | |

KONTEJNER

Číslo kontejneru (kolonka 31) | R | an..11 | |

KÓDY CITLIVÉHO ZBOŽÍ

Kódy citlivého zboží (kolonka 31) | O | n..2 | |

Množství citlivého množství (kolonka 31) | R | n..11,3 | |

NÁKLADOVÉ KUSY

Značky a čísla nákladových kusů (kolonka 31) | C | an..42 | podm. 60 |

Značky a čísla nákladových kusů LNG | C | a2 | podm. 99 |

Druh nákladových kusů (kolonka 31) | R | a2 | |

Počet nákladových kusů (kolonka 31) | C | n..5 | podm. 60 |

Počet kusů (kolonka 31) | C | n..5 | podm. 60 |

PŘEDLOŽENÉ DOKLADY/OSVĚDČENÍ A POVOLENÍ | | | prav. 26 |

Druh předloženého dokladu (kolonka 44) | O | an..3 | |

Označení předloženého dokladu (kolonka 44) | O | an.. 20 | |

Označení předloženého dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 |

Doplňující záznamy k předloženému dokladu (kolonka 44) | O | an..26 | |

Doplňující záznamy k předloženému dokladu LNG | C | a2 | podm. 99 |

UDÁLOST BĚHEM PŘEPRAVY

Místo události | R | an..35 | |

Místo události LNG | R | a2 | |

Země události | R | a2 | |

UDÁLOST

Identifikátor události | R | n1 | prav. 230 |

Údaje o události (kolonka 56) | O | an..350 | |

Údaje o události LNG | C | a2 | podm. 99 |

Datum potvrzení události (kolonka G) | O | n8 | |

Příslušný orgán (kolonka G) | O | an..35 | |

Příslušný orgán LNG | C | a2 | podm. 99 |

Místo potvrzení události (kolonka G) | O | an..35 | |

Místo potvrzení události LNG | C | a2 | podm. 99 |

Země potvrzení události | O | a2 | |

PŘEKLÁDKA

Poznávací značka nového dopr. prostředku (kolonka 55) | O | an..27 | prav. 190 |

Poznávací značka nového dopr. prostředku LNG | C | a2 | podm. 99 |

Státní příslušnost nového dopr. prostředku (kolonka 55) | O | a2 | prav. 190 |

Datum potvrzení překládky (kolonka F) | O | n8 | |

Příslušný orgán (kolonka F) | O | an..35 | |

Příslušný orgán LNG | C | a2 | podm. 99 |

Místo potvrzení překládky (kolonka F) | O | an..35 | |

Místo potvrzení překládky LNG | C | a2 | podm. 99 |

Země potvrzení překládky | O | a2 | |

NOVÝ KONTEJNER

Číslo nového kontejneru (kolonka 55) | O | an..11 | prav. 190 |

NOVÉ ZÁVĚRY

Počet nových závěr (kolonka F) | R | n..4 | |

OZNAČENÍ NOVÝCH ZÁVĚR

Označení nových závěr (kolonka F) | R | an..20 | |

Označení nových závěr LNG | R | a2 | |

VÝSLEDKY KONTROLY

Identifikátor kontroly | R | an2 | |

Popis výsledku kontroly | O | an..140 | |

Popis výsledku kontroly LNG | C | a2 | podm. 99 |

Opravená hodnota | O | xxx | prav. 150 |

SKUTEČNÝ CELNÍ ÚŘAD URČENÍ

Identifikační číslo | R | an8 | |

CELNÍ ÚŘAD ODESLÁNÍ

Identifikační číslo | R | an8 | |

Kapitola II

Údaje obsažené ve zprávě o výsledcích kontroly

Zpráva o výsledcích kontroly vycází z údajů uvedených v předběžné zprávě o příchodu zásilky podle hlavy II kapitoly II.

Dále se uvádějí tyto doplňující údaje:

- vyšetřování zahájeno u celního úřadu určení,

- čekat na vyřešení nesrovnalostí,

- kód výsledku kontroly podle přílohy 38a,

- datum kontroly (kolonka I),

- stav závěr,

- událost během přepravy: uvádí se místo a země, kde se událost stala,

- identifikátor události,

- údaje o události (kolonka 56),

- údaje o události LNG,

- datum potvrzení události (kolonka G),

- příslušný orgán (kolonka G),

- příslušný orgán LNG,

- místo potvrzení události (kolonka G),

- místo potvrzení události LNG,

- země potvrzení události (kolonka G),

- poznávací značka nového dopr. prostředku (kolonka 55),

- poznávací značka nového dopr. prostředku LNG,

- státní příslušnost nového dopr. prostředku (kolonka 55),

- počet nových závěr (kolonka F),

- označení nových závěr (kolonka F),

- označení nových závěr LNG,

- datum potvrzení překládky (kolonka F),

- příslušný orgán (kolonka F),

- příslušný orgán LNG,

- místo potvrzení překládky (kolonka F),

- místo potvrzení překládky LNG,

- země potvrzení překládky (kolonka F),

- číslo nového kontejneru (kolonka 55),

- identifikátor kontroly,

- popis výsledku kontroly,

- popis výsledku kontroly LNG,

- opravená hodnota.

"

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

"

PŘÍLOHA 38a

DOPLŇKOVÉ KÓDY PRO POČÍTAČOVĚ ZPRACOVANÝ TRANZITNÍ SYSTÉM

KÓD ZEMĚ (CNT)

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklad |

1 | ISO-alfa 2-kód země | alfabetické 2 | IT |

Používá se kód zemí ISO-alfa 2 (viz příloha 38).

IDENTIFIKAČNÍ ČÍSLO CELNÍHO ÚŘADU (COR)

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklad |

1 | Kód země, ve které se celní úřad nachází (viz CNT) | alfabetické 2 | IT |

2 | Národní identifikační číslo celního úřadu | alfanumerické 6 | 0830AB |

Kolonka 1 se vyplňuje v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami.

V kolonce 2 se vyplní šestimístný alfanumerický kód. Prostřednictvím těchto šesti míst mohou celní správy států případně též definovat hierarchii celních úřadů.

ZBOŽOVÝ KÓD (COM)

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklad |

1 | Šestimístný kód harmonizovaného systému HS6 | numerické 6 (zarovnané doleva) | 010290 |

Harmonizovaný systém je mezinárodní normou pro prvních šest čísel (HS6). Pro účely jednotlivých států lze zbožový kód rozšířit na 8 míst, země si však navzájem oznamují pouze kód HS6.

KÓD CITLIVÉHO ZBOŽÍ

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklad |

1 | Doplňkový identifikátor pro citlivé zboží | numerické 2 | 12 |

Tento kód se používá pro rozšíření kódu HS6 v případech, kdy tento kód nestačí ke ztotožnění citlivého zboží. V takovém případě se každé citlivé zboží kódu HS6 označuje vzestupným číslováním.

KÓD VÝSLEDKU KONTROLY

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklad |

1 | Typ výsledku kontroly | alfabetické 1 | A nebo B |

2 | Kód výsledku kontroly | numerické 1 | viz níže |

| | Výsledky kontroly |

| | Typ | Kód |

u celního úřadu odeslání | správný | A | 1 |

považován za správný | A | 2 |

zjednodušený postup | A | 3 |

u celního úřadu určení | správný | A | 1 |

považován za správný | A | 2 |

nepatrné nesrovnalosti bez následků | A | 4 |

poplatky vybrány | A | 5 |

nesprávný | B | 1 |

KÓD KONTROLNÍHO IDENTIFIKÁTORU

Kolonka | Obsah | Typ kolonky | Příklad |

1 | Kontrolní identifikátor | alfanumerické 2 | 2B |

Kontrolní identifikátor udává nesrovnalosti zjištěné celním úřadem určení.

Chybějící doklady/osvědčení | NP |

Nesrovnalosti (nesprávný atribut) | DI |

Nový záznam | NE |

Jiné | OT |

KÓD PRO ZVLÁŠTNÍ ZÁZNAMY

DG0 | Vývoz ze "země 1 ESVO" nebo ze "země ES", který podléhá omezením. |

DG1 | Vývoz ze "země 1 ESVO" nebo ze "země ES", který podléhá clu. |

DG2 | VÝVOZ |

Doplňkové kódy pro zvláštní záznamy mohou být stanoveny též na vnitrostátní úrovni.

KÓD JAZYKA

Používá se kodifikace ISO-alfa 2 podle ISO — 639 z roku 1988.

KÓD DRUHU JISTOTY

Kromě kódů pro jistotu, které jsou uvedeny v příloze 38, se používá tento kód:

9 jednotlivá jistota pro vícenásobné použití

NÁZEV DOKLADU/ZPRÁVY, KÓD (numerický kód z Adresářů OSN pro elektronickou výměnu dat pro státní správu, obchod a dopravu (EDIFACT): Seznam kódů pro datové prvky 1001, název dokladu/zprávy, kód)

2 | osvědčení o shodě |

3 | osvědčení o jakosti |

18 | průvodní osvědčení A. TR.1 |

235 | seznam kontejnerů |

271 | seznam nákladových kusů |

325 | proforma faktura |

380 | obchodní faktura |

703 | nákladní list vydaný tranzitním dopravcem |

704 | sběrný konosament |

705 | konosament |

714 | konosament vydaný tranzitním dopravcem |

722 | nákladní list SMGS |

730 | silniční nákladní list |

740 | letecký nákladní list |

741 | letecký manifest |

750 | poštovní průvodka (u balíků) |

760 | doklad pro multimodální/kombinovanou přepravu |

785 | cargo manifest |

787 | soupis položek |

820 | tranzitní doklad T |

821 | tranzitní doklad T1 |

822 | tranzitní doklad T2 |

823 | kontrolní výtisk T5 |

825 | tranzitní doklad T2L |

830 | vývozní zbožová deklarace |

851 | rostlinolékařské osvědčení |

852 | zdravotní osvědčení |

853 | veterinární osvědčení |

861 | osvědčení o původu zboží |

862 | prohlášení o původu zboží |

864 | osvědčení o preferenčním původu zboží |

865 | osvědčení o původu zboží na tiskopise A |

911 | dovozní licence |

933 | cargo prohlášení (při příjezdu) |

941 | embargové povolení |

951 | tiskopis TIF |

952 | karnet TIR |

954 | osvědčení o původu zboží EUR.1 |

955 | karnet ATA |

+ | zzz jiné |

KÓD NÁKLADOVÉHO KUSU (doporučení EHK OSN č. 21/rev. 1 – srpen 1994)

Aerosol | AE |

Ampule, chráněná | AP |

Ampule, nechráněná | AM |

Arch, plát, podložka | ST |

Archy, pláty, podložky, v balíku/svazku | SZ |

Baleno do smršťovací fólie | SW |

Balíček | PC |

Balíček, svazek | PA |

Balík (žok), neslisovaný | BN |

Balík (žok), slisovaný | BL |

Balík, svazek | BE |

Balón, chráněný | BP |

Balón, nechráněný | BF |

Bedna | CH |

Bedna, přepravka | CS |

Cívka | BB |

Cívka, navíjecí buben | RL |

Demižón, chráněný | CP |

Demižón, chráněný | DP |

Demižón, nechráněný | CO |

Demižón, nechráněný | DJ |

Deska | BD |

Desky, v balíku/svazku | BY |

Džbán, amfora | PH |

Džbán, konvice | JG |

Filmpak | FP |

Fošna | PN |

Fošny, v balíku/svazku | PZ |

Hrnec. kelímek | PT |

Ingot | IN |

Ingoty, v balíku/svazku | IZ |

Jutový vak | JT |

Káď | BU |

Káď | VA |

Kanystr, nádrž | CI |

Kanystr, obdélníkový | JC |

Kanystr, válcovitý | JY |

Keg, sud | KG |

Klec | CG |

Kluzná podložka | SL |

Kmen, kulatina | LG |

Kmeny, v balíku/svazku | LZ |

Konev na mléko | CC |

Konzerva | TN |

Koš | BK |

Koš | HR |

Krabice | BX |

Krabice na mléko | MC |

Krabička na zápalky | MX |

Kryt, povlak | CV |

Kufr | FO |

Kufr | SU |

Kufr | TR |

Láhev na plyn | GB |

Láhev, baňka | FL |

Láhev, chráněná, cibulovitá | BV |

Láhev, chráněná, válcovitá | BQ |

Láhev, nechráněná, cibulovitá | BS |

Láhev, nechráněná, válcovitá | BO |

Laťová bedna, přepravka | CR |

Lepenková krabice | CT |

Mělká přepravka | SC |

Mísa, ošatka | PU |

Miska, baňka | CU |

Nádoba, sklenice | JR |

Nádrž, tank, obdélníkový | TK |

Nádrž, tank, válcovitý | TY |

Námořní bedna | SE |

Nebaleno | NE |

Nosník | TS |

Obal | PK |

Ocelová láhev na plyn – tlaková | CY |

Ohebná roura | TD |

Opletená láhev | WB |

Plachta, plachtovina | CZ |

Plášť | EN |

Plát (plech) | PG |

Pláty, v balíku/svazku | PY |

Plech | SM |

Plechovka, obdélníková | CA |

Plechovka, válcovitá | CX |

Přepravka na čaj | TC |

Přepravka na láhve, stojan na láhve | BC |

Přepravka na ovoce | FC |

Přepravka na pivo | CB |

Přepravka s rámem | FD |

Přepravní rám, latění | SK |

Proutěný koš | CE |

Pytel | SA |

Pytel ze síťoviny | RT |

Rám, stojan | FR |

Rohož | MT |

Rozprašovač | AT |

Síť | NT |

Skleněná rourka | VI |

Souprava misek | PU |

Souprava, svazek | NS |

Štůčka (tkaniny) | BT |

Sud | CK |

Sud | TB |

Sud (barel) | BA |

Sud, válcovitý | GRD |

Svazek | BH |

Svitek | CL |

Svitek, role | RO |

Trám, nosník | GI |

Trámy, v balíku/svazku | GZ |

Trubka | TU |

Trubka, | PI |

Trubka, skládací | TD |

Trubky, v balíku/svazku | PZ |

Trubky, v balíku/svazku | TO |

Truhla | CF |

Truhla, rakev | CJ |

Tyč | BR |

Tyč, pruty | RD |

Tyče, pruty, v balíku/svazku | RZ |

Tyče, v balíku/svazku | BZ |

Váček | PO |

Váček, pytlík | SH |

Vak | BG |

Vakuově baleno | VP |

Vědro | FI |

Vědro, kbelík | BJ |

Vědro, konev | PL |

Velký sud | HG |

Věnec, kolo | RG |

Vícenásobný vak | MB |

Vícestěnný pytel | MS |

Volně ložená kapalina | VL |

Volně ložená pevná látka, jemné částice ("prášek") | VY |

Volně ložená pevná látka, velké částice ("hroudy") | VO |

Volně ložená pevná látka, zrnité částice ("zrníčka") | VR |

Volně ložený plyn (při 1031 mbar a 15 °C) | VG |

Volně ložený zkapalněný plyn (na vysokou teplotu/tlak) | VQ |

Vřeteno | SD |

Zásobník | BI |

"

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IV

"

PŘÍLOHA 45a

TRANZITNÍ DOPROVODNÝ DOKLAD

Kapitola I

Vzor tranzitního doprovodného dokladu

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Kapitola II

Vysvětlivky k tranzitnímu doprovodnému dokladu a jeho náležitosti

Tranzitní doprovodný doklad se vyhotovuje na základě konečné verze tranzitního prohlášení (změněného účastníkem a/nebo zkontrolovaného celními orgány), které je doplněno o tyto dodatečné údaje:

- MRN: referenční číslo tranzitní operace podle přílohy 37b hlavy II,

- kolonka 3:

- první pododstavec: pořadové číslo vytištěného listu,

- druhý pododstavec: celkový počet vytištěných listů (včetně seznamu položek)

- nepoužije se, jedná-li se pouze o jednu položku,

- vpravo vedle kolonky 8: název a adresa celního úřadu, kterému se má zaslat zpětný list tranzitního doprovodného dokladu,

- kolonka 53: značka (hvězdička) udávající, že přeprava nesmí být odkloněna na jiné místo určení,

- kolonka C:

- název celního úřadu odeslání,

- identifikační číslo celního úřadu odeslání,

- datum přijetí tranzitního prohlášení,

- název/jméno a číslo oprávnění schváleného odesílatele (pokud existuje),

- kolonka D:

- výsledky kontroly,

- případně záznam "překládka zakázána",

- případně záznam "závazná trasa".

Pokud jde o tisk tranzitního doprovodného dokladu, existují tyto možnosti:

1. celní úřad určení uvedený v celním prohlášení je napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém a ložné listy se nepoužívají:

- vytiskne se pouze list A (doprovodný doklad);

2. celní úřad určení uvedený v celním prohlášení je napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém a ložné listy se používají:

- vytiskne se list A (doprovodný doklad),

- vytiskne se list B (zpětný list);

3. celní úřad určení není napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém (bez ohledu na to, zda jsou ložné listy použity či nikoliv):

- vytiskne se list A (doprovodný doklad) a

- vytiskne se list B (zpětný list).

Pokud jde o zpětné zasílání výsledků kontroly z celního úřadu určení, existují tyto možnosti:

1. skutečný celní úřad určení je celní úřad uvedený v celním prohlášení a je napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém:

- nejsou-li použity ložné listy, zasílají se výsledky kontroly celnímu úřadu odeslání elektronickou formou (IE 18),

- jsou-li použity ložné listy, zasílají se výsledky kontroly celnímu úřadu odeslání za použití listu B tranzitního doprovodného dokladu (včetně ložných listů);

2. skutečný celní úřad určení je celní úřad uvedený v celním prohlášení a není napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém:

- výsledky kontroly se bez ohledu na to, zda jsou ložné listy použity či nikoliv, zasílají celnímu úřadu určení za použití zpětného listu B tranzitního doprovodného dokladu (případně včetně ložných listů nebo seznamu položek);

3. celní úřad určení uvedený v celním prohlášení je napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém, skutečný celní úřad určení však nikoliv (odklon):

- nejsou-li použity ložné listy, zasílají se výsledky kontroly celnímu úřadu odeslání za použití fotokopie listu A tranzitního doprovodného dokladu (případně včetně seznamu položek),

- jsou-li použity ložné listy, zasílají se výsledky kontroly celnímu úřadu odeslání za použití listu B tranzitního doprovodného dokladu (včetně ložných listů);

4. skutečný celní úřad určení je napojen na počítačově zpracovaný tranzitní systém, celní úřad určení uvedený v celním prohlášení však nikoliv (odklon):

- nejsou-li použity ložné listy, zasílají se výsledky kontroly celnímu úřadu odeslání elektronickou formou (IE 18);

- jsou-li použity ložné listy, zasílají se výsledky kontroly celnímu úřadu odeslání za použití listu B tranzitního doprovodného dokladu (včetně ložných listů).

Předkládají-li se ložné listy v papírové podobě, jsou listy A a B tranzitního doprovodného dokladu tištěny pomocí systému počítačového zpracování dat. V tomto případě se musí doplnit tyto údaje:

- celkový počet ložných listů (kolonka 4) místo celkového počtu položek (kolonka 3),

- do kolonky 31 "Popis zboží" se uvede pouze:

- u zboží T1 nebo T2 "Viz ložné listy",

- u zboží T1 a T2:

- "Zboží T1: Viz ložné listy č… až…",

- "Zboží T2: Viz ložné listy č… až…",

- Kolonka "Zvláštní záznamy" se rovněž vyplňuje.

Jiné údaje týkající se zboží na úrovni "POLOŽKA ZBOŽÍ" se uvedou do příslušných ložných listů, které se přikládají k tranzitnímu doprovodnému dokladu.

"

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA V

"

PŘÍLOHA 45b

SEZNAM POLOŽEK

Kapitola I

Vzor seznamu položek

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Kapitola II

Vysvětlivky k seznamu položek a jeho náležitosti

Týká-li se přeprava více než jedné položky, vytiskne se list A seznamu položek pomocí systému počítačového zpracování dat a připojí se k listu A tranzitního doprovodného dokladu.

Tisknou-li se oba listy (A a B) tranzitního doprovodného dokladu, vytiskne se list B seznamu položek a přiloží se k listu B tranzitního doprovodného dokladu.

Je nutno vytisknout tyto údaje:

- v identifikační kolonce (vlevo nahoře):

- seznam položek,

- list A/B,

- pořadové číslo příslušného listu a celkový počet listů (včetně tranzitního doprovodného dokladu),

- celní úřad odeslání – název celního úřadu odeslání,

- datum – datum přijetí tranzitního prohlášení,

- MRN – evidenční číslo tranzitní operace podle definice uvedené v příloze 37b hlavě II,

- v jednotlivých kolonkách části "POLOŽKA ZBOŽÍ" se vytisknou tyto údaje:

- pořadové číslo položky – pořadové číslo dotyčného zboží,

- režim – jestliže je status zboží v celém prohlášení jednotný, tato kolonka se nevyplňuje,

- v případě smíšené zásilky se vytiskne skutečný status, T1 nebo T2,

- zbývající kolonky se vyplní v souladu s přílohou 37, případně v kódované podobě.

"

--------------------------------------------------

Top