Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R0767-20230803

Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/767/2023-08-03

Je možné, že toto konsolidované znění neobsahuje tyto změny:

Pozměňující akt Druh změny Týká se podcelku Datum nabytí účinku
32024R1356 Pozměněno článek 6 odstavec 2a 12/06/2026
32024R1356 Pozměněno článek 6 odstavec 2 12/06/2026
32023R2667 Pozměněno článek 48a odstavec 6 Znění 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (m) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (l) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (g) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (j) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (i) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (n) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (o) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (q) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 48a odstavec 2 Znění 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (r) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (k) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (h) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 45 odstavec 2 písmeno (p) 27/12/2023
32023R2667 Pozměněno článek 48a odstavec 3 Znění 27/12/2023

02008R0767 — CS — 03.08.2023 — 007.001


Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2008

ze dne 9. července 2008

o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS)

(Úř. věst. L 218 13.8.2008, s. 60)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009

  L 243

1

15.9.2009

►M2

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 610/2013 ze dne 26. června 2013,

  L 182

1

29.6.2013

►M3

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017,

  L 327

20

9.12.2017

►M4

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019,

  L 135

27

22.5.2019

►M5

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1134 ze dne 7. července 2021,

  L 248

11

13.7.2021

►M6

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1152 ze dne 7. července 2021,

  L 249

15

14.7.2021


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 284, 12.11.2018, s.  39 (767/2008)

 C2

Oprava, Úř. věst. L 284, 12.11.2018, s.  38 (810/2009)

►C3

Oprava, Úř. věst. L 117, 3.5.2019, s.  14 (2017/2226)




▼B

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2008

ze dne 9. července 2008

o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS)



KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení vymezuje účel a funkce Vízového informačního systému (VIS) podle článku 1 rozhodnutí 2004/512/ES a povinnosti s ním související. Stanoví podmínky a postupy pro výměnu údajů o žádostech o udělení krátkodobých víz a o souvisejících rozhodnutích, včetně rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné od počátku nebo jeho zrušení anebo prodloužení jeho platnosti, k usnadnění posouzení takových žádostí a souvisejících rozhodnutí, mezi členskými státy.

▼M4

Ukládáním údajů o totožnosti, údajů o cestovních dokladech a biometrických údajů do společného úložiště údajů o totožnosti (CIR) zřízeného čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ( 1 ) VIS přispívá k usnadnění a podpoře správného zjištění totožnosti osob registrovaných ve VIS za podmínek a pro účely článku 20 uvedeného nařízení.

▼B

Článek 2

Účel

Účelem VIS je zlepšovat provádění společné vízové politiky, konzulární spolupráce a konzultace mezi ústředními vízovými orgány usnadněním výměny údajů o žádostech a o souvisejících rozhodnutích mezi členskými státy s cílem

a) 

usnadnit řízení o žádostech o vízum;

b) 

předcházet obcházení kritérií pro určení členského státu příslušného pro posouzení žádosti;

c) 

usnadnit boj proti podvodům;

d) 

usnadnit kontroly na hraničních přechodech na vnějších hranicích a na území členských států;

e) 

pomáhat při zjišťování totožnosti každé osoby, která nesplňuje nebo přestala splňovat podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států;

f) 

usnadnit uplatňování nařízení (ES) č. 343/2003;

g) 

přispět k předcházení ohrožení vnitřní bezpečnosti členských států.

Článek 3

Dostupnost údajů za účelem prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů

1.  
Určené orgány členských států mohou mít v konkrétním případě a na základě odůvodněné písemné nebo elektronické žádosti přístup k údajům uloženým ve VIS podle článků 9 až 14, pokud existují rozumné důvody domnívat se, že nahlédnutí do údajů VIS podstatně přispěje k prevenci, odhalení nebo vyšetření některého z teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů. Europol má přístup k VIS v rozsahu svého mandátu a v případech, kdy je to nezbytné pro účely plnění jeho úkolů.
2.  
Konzultace uvedená v odstavci 1 se provádí prostřednictvím jednoho nebo více ústředních přístupových bodů, které mají za úkol zajišťovat přísné dodržování pravidel pro přístup a postupů stanovených v rozhodnutí Rady 2008/633/SVV ze dne 23. června 2008 o konzultačním přístupu určených orgánů členských států a Europolu do Vízového informačního systému (VIS) pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů ( 2 ). Členské státy mohou určit více než jeden ústřední přístupový bod, aby zohlednily svou organizační a správní strukturu při plnění svých ústavních nebo právních požadavků. Ve výjimečných naléhavých případech může ústřední přístupový bod přijímat písemné, elektronické či ústní žádosti a až následně ověřit, zda jsou splněny všechny podmínky pro přístup, včetně toho, zda nastal výjimečný naléhavý případ. Následné ověření se provádí bez zbytečného prodlení po vyřízení žádosti.
3.  
Údaje získané z VIS podle rozhodnutí uvedeného v odstavci 2 nesmějí být předány ani zpřístupněny žádné třetí zemi ani mezinárodní organizaci. Tyto údaje však lze ve výjimečných naléhavých případech předat nebo zpřístupnit třetí zemi nebo mezinárodní organizaci, a to výlučně pro účely prevence a odhalování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů a za podmínek stanovených v uvedeném rozhodnutí. V souladu se svým vnitrostátním právem členské státy zajistí, aby byly o tomto předávání vedeny záznamy, jež budou na požádání zpřístupněny vnitrostátním orgánům příslušným pro ochranu údajů. Předávání údajů členským státem, který je vložil do VIS, podléhá vnitrostátnímu právu tohoto členského státu.
4.  
Tímto nařízením nejsou dotčeny žádné povinnosti vyplývající z platného vnitrostátního práva pro sdělování informací o jakékoli trestné činnosti, které zjistí orgány uvedené v článku 6 při plnění svých povinností, příslušným orgánům za účelem prevence, vyšetřování a stíhání trestných činů.

Článek 4

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1) 

„vízem“:

▼M1

a) 

„jednotné vízum“ vymezené v čl. 2 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) ( 3 );

▼M1 —————

▼M1

c) 

„letištní průjezdní vízum“, vymezené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 810/2009;

d) 

„vízum s omezenou územní platností“, vymezené v čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 810/2009;

▼M1 —————

▼B

2) 

„vízovým štítkem“ jednotný vzor víz podle nařízení (ES) č. 1683/95;

3) 

„vízovými orgány“ orgány každého jednotlivého členského státu příslušné pro posuzování žádostí o vízum a rozhodování o nich nebo pro rozhodování o prohlášení víza za neplatné od počátku nebo jeho zrušení anebo prodloužení jeho platnosti, včetně ústředních vízových orgánů a orgánů příslušných pro udělování víz na hranicích v souladu s nařízením Rady (ES) č. 415/2003 ze dne 27. února 2003 o udělování víz na hranicích včetně udělování takových víz projíždějícím námořníkům ( 4 );

4) 

„formulářem žádosti“ jednotný formulář žádosti o víza uvedený v příloze 16 Společné konzulární instrukce;

5) 

„žadatelem“ každá osoba podléhající vízové povinnosti v souladu s nařízením Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni ( 5 ), která podala žádost o udělení víza;

6) 

„členy skupiny“ žadatelé, kteří jsou z právních důvodů povinni vstoupit na území členských států společně a společně je opustit;

7) 

„cestovním dokladem“ pas nebo jiný rovnocenný doklad, který držitele opravňuje překračovat vnější hranice a do něhož lze vyznačit vízum;

8) 

„příslušným členským státem“ členský stát, který vložil údaje do systému VIS;

9) 

„ověřením“ proces porovnání souboru údajů, jehož účelem je zjistit, zda je deklarovaná totožnost správná (kontrola porovnáním dvou údajů);

10) 

„zjištěním totožnosti“ proces určení totožnosti osoby pomocí prohledávání databáze podle vícenásobných souborů údajů (kontrola porovnáním více údajů);

11) 

„alfanumerickými údaji“ údaje vyjádřené písmeny, číslicemi, zvláštními znaky, mezerami a interpunkčními znaménky;

▼M4

12) 

„údaji VIS“ všechny údaje uložené v ústředním systému VIS a v CIR v souladu s články 9 až 14;

13) 

„údaji o totožnosti“ údaje uvedené v čl. 9 odst. 4 písm. a) a aa);

14) 

„údaji o otiscích prstů“ údaje týkající se pěti otisků ukazováčku, prostředníčku, prsteníčku, malíčku a palce pravé ruky, nechybějí-li, a levé ruky.

▼B

Článek 5

Kategorie údajů

▼C1

1.  

Do VIS lze zaznamenávat pouze tyto kategorie údajů:

a) 

alfanumerické údaje o žadateli a o žádostech o víza a o vízech udělených, neudělených, prohlášených za neplatné od počátku, zrušených nebo s prodlouženou platností podle čl. 9 bodů 1 až 4 a článků 10 až 14;

b) 

fotografie podle čl. 9 bodu 5;

c) 

daktyloskopické údaje podle čl. 9 bodu 6;

d) 

odkazy na jiné žádosti podle čl. 8 odst. 3 a 4.

▼M4

1a.  
CIR obsahuje údaje uvedené v čl. 9 odst. 4 písm. a) až c ) a odst. 5 a 6. Zbývající údaje VIS se ukládají v ústředním systému VIS.

▼B

2.  
Zprávy přenášené infrastrukturou VIS podle článku 16, čl. 24 odst. 2 a čl. 25 odst. 2 se nezaznamenávají do VIS, aniž tím je dotčeno ustanovení článku 34 o zaznamenávání operací zpracování údajů.

▼M5

Článek 5a

Seznam uznávaných cestovních dokladů

3.  
Komise přijme prováděcí akty ke stanovení podrobných pravidel pro správu funkce uvedené v odstavci 2 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼B

Článek 6

Přístup pro vkládání, změny, vymazávání a prohlížení údajů

1.  
Přístup do VIS pro vkládání, změny nebo vymazávání údajů podle čl. 5 odst. 1 v souladu s tímto nařízením je vyhrazen výhradně řádně zmocněným pracovníkům vízových orgánů.

▼M6

2.  

Přístup do VIS pro účely nahlížení do údajů je vyhrazen výhradně řádně zmocněným pracovníkům:

a) 

vnitrostátních orgánů každého členského státu a subjektů Unie, které jsou příslušné pro účely článků 15 až 22, 22 g až 22 m a 45e tohoto nařízení;

b) 

ústřední jednotky ETIAS a národních jednotek ETIAS určených podle článků 7 a 8 nařízení (EU) 2018/1240 pro účely článků 18c a 18d tohoto nařízení a pro účely nařízení (EU) 2018/1240 a

c) 

vnitrostátních orgánů každého členského státu a subjektů Unie, které jsou příslušné pro účely článků 20 a 21 nařízení (EU) 2019/817.

Tento přístup je omezen rozsahem, v jakém jsou tyto údaje nezbytné k plnění úkolů uvedených orgánů a subjektů Unie pro tyto účely, a musí být přiměřený sledovaným cílům.

▼B

3.  

Každý členský stát určí příslušné orgány, jejichž řádně zmocnění pracovníci mají přístup ke vkládání, změnám, vymazávání nebo prohlížení údajů ve VIS. Každý členský stát bezodkladně sdělí Komisi seznam těchto orgánů, včetně orgánů podle čl. 41 odst. 4, a jeho veškeré změny. V tomto seznamu je u každého orgánu uvedeno, za jakým účelem může zpracovávat údaje ve VIS.

Do tří měsíců ode dne uvedení VIS do provozu podle čl. 48 odst. 1 zveřejní Komise souhrnný seznam v Úředním věstníku Evropské unie. Pokud dojde ke změnám, zveřejní Komise jednou ročně aktualizovaný souhrnný seznam.

▼M5

5.  
Komise přijme prováděcí akty ke stanovení podrobných pravidel pro správu funkce pro centralizovanou správu seznamu uvedeného v odstavci 3 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼B

Článek 7

Obecné zásady

1.  
Každý příslušný orgán oprávněný k přístupu do VIS podle tohoto nařízení zajistí, aby byl VIS využíván v nezbytných případech, náležitým způsobem a přiměřeně výkonu úkolů příslušných orgánů.
2.  
Každý příslušný orgán zajistí, aby při využívání VIS nebyli žadatelé o víza a držitelé víz diskriminováni na základě pohlaví, rasy nebo etnického původu, náboženství nebo vyznání, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace a aby byla plně respektována lidská důstojnost a integrita žadatele o vízum nebo držitele víza.



KAPITOLA II

VKLÁDÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ ÚDAJŮ VÍZOVÝMI ORGÁNY

Článek 8

Postupy pro vkládání údajů při žádosti

1.  
►M1  Pokud je žádost přípustná podle článku 19 nařízení (ES) č. 810/2009, ◄ vízový orgán neprodleně vytvoří ve VIS soubor žádosti vložením údajů podle článku 9, pokud je žadatel povinen tyto údaje poskytnout.
2.  
Při vytváření souboru žádosti zkontroluje vízový orgán podle článku 15 ve VIS, zda některý z členských států již zaregistroval ve VIS předchozí žádost dotčeného žadatele.
3.  
Pokud je zjištěna registrace předchozí žádosti, propojí vízový orgán každý nový soubor žádosti s předchozím souborem žádosti tohoto žadatele.
4.  
Pokud žadatel cestuje ve skupině nebo společně s manželem či manželkou nebo dětmi, vytvoří vízový orgán soubor žádosti pro každého žadatele a propojí soubory žádosti společně cestujících osob.
5.  
Pokud z právních důvodů není vyžadováno poskytnutí zvláštních údajů nebo nemohou být prakticky poskytnuty, označí se dotčená položka či položky jako „nepoužije se“. Pokud jde o otisky prstů, umožní systém pro účely článku 17 odlišit případy, kdy není z právních důvodů poskytnutí otisků prstů vyžadováno, od případů, kdy nemohou být prakticky poskytnuty; po uplynutí lhůty čtyř let platnost této funkce skončí, pokud není potvrzena rozhodnutím Komise na základě hodnocení uvedeného v čl. 50 odst. 4.

Článek 9

▼M1

Údaje, které mají být uvedeny v žádosti

▼B

Vízový orgán vloží do souboru žádosti tyto údaje:

1) 

číslo žádosti;

2) 

informaci o statusu uvádějící, že bylo požádáno o vízum;

3) 

u kterého orgánu, včetně sídla tohoto orgánu, byla žádost podána a zda byla u tohoto orgánu podána jako u zástupce jiného členského státu;

4) 

tyto údaje z formuláře žádosti:

▼M4

a) 

příjmení, jméno (jména), datum narození, pohlaví;

aa) 

rodné příjmení (dřívější příjmení), místo a země narození, současná státní příslušnost a státní příslušnost při narození;

b) 

druh a číslo cestovního dokladu nebo dokladů a třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad nebo doklady;

c) 

datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo dokladů;

ca) 

orgán, který cestovní doklad vydal, a datum jeho vydání;

▼B

d) 

místo a datum žádosti;

▼M1 —————

▼B

f) 

podrobnosti o osobě, která poslala pozvání nebo je povinna platit náklady na pobyt žadatele, totiž

i) 

v případě fyzické osoby příjmení, jméno a adresa osoby,

ii) 

v případě společnosti nebo jiné organizace název a adresa společnosti nebo jiné organizace a příjmení a jméno kontaktní osoby v této společnosti nebo organizaci;

▼M1

g) 

členský stát (státy) určení a doba trvání předpokládaného pobytu nebo průjezdu;

h) 

hlavní účel(y) cesty;

i) 

předpokládané datum příjezdu do schengenského prostoru a předpokládané datum odjezdu ze schengenského prostoru;

j) 

členský stát prvního vstupu;

k) 

adresa bydliště žadatele;

▼B

l) 

současné zaměstnání a zaměstnavatel, u studentů název ►M1  vzdělávacího zařízení ◄ ;

m) 

u nezletilých příjmení a jméno (jména) ►M1  rodičů nebo poručníka či opatrovníka ◄ žadatele;

5) 

fotografii žadatele, v souladu s nařízením (ES) č. 1683/95;

6) 

otisky prstů žadatele, v souladu s příslušnými ustanoveními Společné konzulární instrukce.

▼M5

Žadatel uvádí své současné zaměstnání (kategorii zaměstnání) z předem určeného seznamu.

Komise přijme akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, kterými tento seznam předem určených zaměstnání (kategorií zaměstnání) stanoví.

Článek 9h

Provádění a příručka

2.  
Komise přijme akt v přenesené pravomoci podle článku 48a, kterým prostřednictvím příručky stanoví postupy a pravidla nezbytné pro vyhledávání, ověřování a posuzování.

Článek 9j

Specifické ukazatele rizik

2.  

Komise přijme akt v přenesené pravomoci podle článku 48a, kterým podrobněji vymezí bezpečnostní rizika, rizika nedovoleného přistěhovalectví a vysoká epidemická rizika na základě:

a) 

statistik generovaných EES, ze kterých vyplývají abnormální míry překračování délky oprávněného pobytu a odepření vstupu pro konkrétní skupinu držitelů víz;

b) 

statistik generovaných VIS v souladu s článkem 45a, ze kterých vyplývají abnormální míry zamítnutí žádostí o víza z důvodu bezpečnostního rizika, rizika nedovoleného přistěhovalectví nebo vysokého epidemického rizika spojeného s konkrétní skupinou držitelů víz;

c) 

statistik generovaných VIS v souladu s článkem 45a a EES, ze kterých vyplývají korelace mezi informacemi získanými prostřednictvím formuláře žádosti a případy překračování délky oprávněného pobytu ze strany držitelů víz nebo odepření vstupu;

d) 

informací doložených skutkovými a důkazně podloženými prvky poskytnutými členskými státy, které se týkají konkrétních ukazatelů bezpečnostních rizik nebo hrozeb, jež členský stát identifikoval;

e) 

informací doložených skutkovými a důkazně podloženými prvky poskytnutými členskými státy, které se týkají abnormální míry překračování délky oprávněného pobytu a odepření vstupu pro konkrétní skupinu držitelů víz v případě členského státu;

f) 

informací týkajících se specifických vysokých epidemických rizik poskytnutých členskými státy, jakož i informací o epidemiologickém dozoru a posouzení rizik, které poskytlo Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí a o ohniscích nákazy hlášených Světovou zdravotnickou organizací.

3.  
Komise přijme prováděcí akt k upřesnění rizik ve smyslu tohoto nařízení a aktu v přenesené pravomoci uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, na nichž se mají zakládat specifické ukazatele rizik podle odstavce 4 tohoto článku. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

Specifická rizika uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce se přezkoumají alespoň každých šest měsíců a Komise v případě potřeby přijme nový prováděcí akt přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼B

Článek 10

Údaje, které se doplňují v případě udělení víza

1.  

Pokud se rozhodne o udělení víza, doplní příslušný vízový orgán do souboru žádosti tyto údaje:

a) 

informaci o statusu uvádějící, že vízum bylo uděleno;

b) 

který orgán vízum udělil, včetně sídla tohoto orgánu, a zda tento orgán udělil vízum jménem jiného členského státu;

c) 

místo a datum rozhodnutí o udělení víza;

d) 

druh víza;

▼M3

da) 

případně informaci o tom, že vízum bylo vydáno s omezenou územní platností podle čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 810/2009;

▼B

e) 

číslo vízového štítku;

f) 

území, na kterém je držitel víza oprávněn cestovat, v souladu s příslušnými ustanoveními Společné konzulární instrukce;

g) 

datum začátku a konce platnosti víza;

h) 

vízem povolený počet vstupů na území, pro které je vízum platné;

i) 

vízem povolenou dobu pobytu;

j) 

případně informaci o tom, že vízum bylo vydáno na samostatném formuláři v souladu s nařízením Rady (ES) č. 333/2002 ze dne 18. února 2002 o jednotném vzoru formulářů pro připojení víza uděleného členskými státy držitelům cestovních dokladů, které nejsou uznávány členským státem, který formulář vydal ( 6 );

▼M1

k) 

případně informace, že vízový štítek byl vyplněn ručně;

▼M3

l) 

případně status osoby udávající, že státní příslušník třetí země je rodinným příslušníkem občana Unie, na nějž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ( 7 ), nebo rodinným příslušníkem státního příslušníka třetí země, který požívá práva na volný pohyb podle práva Unie rovnocenné právu občanů Unie podle dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé.

▼B

2.  
Pokud žadatel vezme svou žádost o vízum zpět nebo ukončí svou účast na řízení dříve, než je o udělení víza rozhodnuto, uvede vízový orgán, jemuž byla žádost o vízum podána, že řízení o žádosti bylo z těchto důvodů zastaveno, a uvede datum zastavení řízení.

Článek 11

Údaje, které se doplňují v případě přerušení posuzování žádosti

▼M1

Pokud vízový orgán zastupující jiný členský stát přeruší posuzování žádosti, doplní do souboru žádosti tyto údaje:

▼B

1) 

informaci o statusu uvádějící, že posouzení žádosti bylo přerušeno;

2) 

který orgán přerušil posuzování žádosti, včetně sídla tohoto orgánu;

3) 

místo a datum rozhodnutí přerušit posuzování žádosti;

4) 

členský stát příslušný k posouzení žádosti.

Článek 12

Údaje, které se doplňují v případě neudělení víza

1.  

Pokud bylo rozhodnuto o neudělení víza, doplní vízový orgán, který neudělil vízum, do souboru žádosti tyto údaje:

▼M1

a) 

zda jej uvedený orgán odmítl udělit jménem jiného členského státu;

▼B

b) 

který orgán neudělil vízum, včetně sídla tohoto orgánu;

c) 

místo a datum rozhodnutí o neudělení víza.

▼M1

2.  

Spis žádosti také obsahuje rovněž údaj o důvodu (důvodech) pro zamítnutí víza, přičemž se může jednat o jeden nebo více následujících důvodů:

a) 

žadatel

i) 

předloží cestovní doklad, který je padělaný, napodobený nebo pozměněný,

ii) 

nezdůvodní účel a podmínky předpokládaného pobytu,

iii) 

neprokáže dostatečné finanční prostředky jak na obživu na dobu trvání předpokládaného pobytu, tak na návrat do země původu nebo svého bydliště nebo na průjezd do třetí země, ve které je zaručeno jeho přijetí, nebo neprokáže, že je schopen si tyto prostředky opatřit legálním způsobem,

▼M2

iv) 

během stávajícího období 180 dnů již 90 dnů pobýval na území členských států na základě jednotného víza nebo víza s omezenou územní platností,

▼M1

v) 

je osobou, na niž je v Schengenském informačním systému (SIS) veden záznam pro účely odepření vstupu,

vi) 

je považován za hrozbu pro veřejný pořádek, vnitřní bezpečnost nebo veřejné zdraví, ve smyslu čl. 2 bodu 19 Schengenského hraničního kodexu nebo mezinárodní vztahy kteréhokoli z členských států, zejména pokud je na něj ve vnitrostátních databázích členských států veden záznam pro účely odepření vstupu ze stejných důvodů,

vii) 

neprokáže, že má uzavřeno dostatečné a platné cestovní zdravotní pojištění, pokud se na něj tato povinnost vztahuje;

b) 

informace předložené za účelem prokázání účelu a podmínek předpokládaného pobytu nebyly spolehlivé;

c) 

úmysl žadatele opustit území členských států před skončením platnosti víza nebylo možné prokázat;

d) 

při podání žádosti na hranicích nebylo dostatečně prokázáno, že žadatel neměl možnost požádat o vízum předem.

Článek 13

Údaje, které se doplňují v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné nebo zrušeno

1.  

Pokud bylo přijato rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné nebo o jeho zrušení, doplní vízový orgán, který takto rozhodl, do spisu žádosti tyto údaje:

a) 

informaci o statusu uvádějící, že vízum bylo prohlášeno za neplatné nebo zrušeno;

b) 

orgán, který prohlásil vízum za neplatné nebo ho zrušil, včetně sídla tohoto orgánu;

c) 

místo a datum vydání rozhodnutí.

2.  

Soubor žádosti také obsahuje údaj o důvodu nebo důvodech pro prohlášení víza za neplatné nebo jeho zrušení, kterými jsou

a) 

jeden nebo více důvodů uvedených v čl. 12 odst. 2;

b) 

žádost držitele víza o zrušení víza.

▼M3

3.  
Pokud bylo přijato rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné nebo o jeho zrušení, vízový orgán, který takto rozhodl, okamžitě získá údaje uvedené v čl. 19 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU 2017/2226 ( 8 ) a exportuje je ze systému VIS do systému vstupu/výstupu zřízeného podle uvedeného nařízení (systém EES).

▼B

Článek 14

Údaje, které se doplňují při prodloužení platnosti víza

▼M1

1.  

Pokud bylo přijato rozhodnutí o prodloužení doby platnosti uděleného víza nebo doby trvání pobytu, na nějž je vízum uděleno, doplní vízový orgán, který platnost víza prodloužil, do souboru žádosti tyto údaje:

▼B

a) 

informaci o statusu uvádějící, že platnost víza byla prodloužena;

b) 

který orgán platnost víza prodloužil, včetně sídla tohoto orgánu;

c) 

místo a datum rozhodnutí;

▼M1

d) 

číslo vízového štítku prodlouženého víza;

▼B

e) 

datum začátku a konce prodloužené platnosti;

f) 

dobu prodloužení povolené doby pobytu;

▼M1

g) 

na území, na kterém je držitel víza oprávněn cestovat, pokud se územní platnost prodlouženého víza liší od územní platnosti původního víza;

▼B

h) 

druh víza s prodlouženou platností.

2.  

Soubor žádosti také obsahuje údaj o důvodech pro prodloužení platnosti víza, kterými je jeden nebo více z těchto důvodů:

a) 

vyšší moc;

b) 

humanitární důvody;

▼M1 —————

▼B

d) 

vážné osobní důvody.

▼M3

3.  
Vízový orgán, který přijal rozhodnutí o prodloužení doby platnosti uděleného víza nebo doby trvání pobytu, na nějž je vízum uděleno, okamžitě získá údaje uvedené v čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226 a exportuje je z VIS do systému EES.

▼B

Článek 15

Použití VIS pro posuzování žádostí

1.  
Příslušný vízový orgán nahlíží do VIS za účelem posouzení žádostí a přijetí souvisejících rozhodnutí včetně rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné od počátku nebo jeho zrušení anebo ►M1  prodloužení jeho platnosti ◄ v souladu s příslušnými předpisy.
2.  

Pro účely uvedené v odstavci 1 má příslušný vízový orgán přístup k vyhledávání jednoho nebo více z těchto údajů:

a) 

číslo žádosti;

▼M3

b) 

příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví;

c) 

druh a číslo cestovního dokladu; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu;

▼C1

d) 

příjmení, jméno a adresa fyzické osoby nebo název a adresa společnosti nebo jiné organizace podle čl. 9 bodu 4 písm. f);

▼B

e) 

otisky prstů;

f) 

číslo vízového štítku a datum vydání případných dříve udělených víz.

3.  
Pokud se při vyhledávání jednoho nebo více údajů uvedených v odstavci 2 ukáže, že žadatel již má záznam ve VIS, je příslušnému vízovému orgánu umožněn přístup do souboru nebo souborů žádosti a do propojených souborů podle čl. 8 odst. 3 a 4 pouze pro účely uvedené v odstavci 1.

▼M3

4.  
Pro účely nahlížení do systému EES za účelem posuzování žádostí o víza a rozhodování o nich v souladu s článkem 24 nařízení (EU) 2017/2226 je příslušnému vízovému orgánu umožněno vyhledávání pomocí jednoho nebo více údajů uvedených v tomto článku v systému EES přímo z VIS.
5.  
Pokud se při vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 2 tohoto článku ukáže, že údaje o státním příslušníkovi třetí země nejsou zaznamenány ve VIS, nebo vzniknou-li pochybnosti o totožnosti státního příslušníka třetí země, je příslušnému vízovému orgánu umožněn přístup k údajům pro zjištění totožnosti v souladu s článkem 20.

▼B

Článek 16

Použití VIS pro účely konzultací a žádostí o dokumenty

1.  
Pro účely konzultace žádostí s ústředními vízovými orgány podle čl. 17 odst. 2 Schengenské úmluvy se požadavek na konzultaci a odpověď na tento požadavek předávají v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.
2.  

Členský stát příslušný pro posouzení žádosti zadá žádost o konzultaci spolu s číslem žádosti do VIS a uvede přitom, který členský stát nebo které členské státy chce konzultovat.

VIS předá žádost uvedenému členskému státu nebo členským státům.

Konzultovaný členský stát nebo členské státy zadají odpověď do VIS, který tuto odpověď předá členskému státu, který žádost zadal.

3.  
Postup uvedený v odstavci 2 lze také použít pro předávání informací o udělení víz s omezenou územní platností a ostatních zpráv týkajících se konzulární spolupráce i pro předávání žádostí příslušnému vízovému orgánu o poskytnutí kopií cestovních dokladů a ostatních dokumentů sloužících jako doklady k žádosti a pro předávání elektronických kopií těchto dokumentů. Příslušné vízové orgány na žádost neprodleně odpoví.
4.  
Osobní údaje přenášené podle tohoto článku se používají výhradně pro účely konzultace ústředních vízových orgánů a konzulární spolupráce.

Článek 17

Použití údajů pro hlášení a pro statistické účely

Výhradně pro účely hlášení a statistiky, a aniž by bylo možné zjistit totožnost jednotlivých žadatelů, jsou příslušné vízové orgány oprávněny nahlížet do těchto údajů:

1) 

informace o statusu;

2) 

příslušný vízový orgán, včetně sídla tohoto orgánu;

3) 

současná státní příslušnost žadatele;

▼M1

4) 

členský stát prvního vstupu;

▼B

5) 

datum a místo žádosti nebo rozhodnutí o vízu;

6) 

druh ►M1  ————— ◄ uděleného víza;

7) 

druh cestovního dokladu;

8) 

důvody uvedené pro jakékoli rozhodnutí o vízu nebo žádosti o vízum;

9) 

příslušný vízový orgán, který žádost o vízum zamítl, včetně sídla tohoto orgánu, a datum zamítnutí;

10) 

případy, kdy týž žadatel požádal o vízum u více než jednoho vízového orgánu, a uvedení těchto vízových orgánů, jejich sídla a data zamítnutí žádosti;

▼M1

11) 

hlavní účel(y) cesty;

▼C1

12) 

případy, kdy údaje podle čl. 9 bodu 6 nemohou být prakticky poskytnuty, v souladu s čl. 8 odst. 5 druhou větou;

13) 

případy, kdy poskytnutí údajů podle čl. 9 bodu 6 není vyžadováno z právních důvodů, v souladu s čl. 8 odst. 5 druhou větou;

14) 

případy, kdy osobě, která prakticky nemohla poskytnout údaje podle čl. 9 bodu 6, nebylo vízum uděleno, v souladu s čl. 8 odst. 5 druhou větou.

▼B



KAPITOLA III

PŘÍSTUP JINÝCH ORGÁNŮ K ÚDAJŮM

▼M3

Článek 17a

Interoperabilita se systémem EES

1.  
Po zprovoznění systému EES podle čl. 66 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226 se za účelem vyšší účinnosti a rychlosti hraničních kontrol zajistí interoperabilita mezi systémem EES a systémem VIS. Za tímto účelem zřídí agentura eu-LISA zabezpečený komunikační kanál mezi ústředním systémem EES a ústředním systémem VIS. Přímé vzájemné konzultace mezi systémem EES a systémem VIS jsou možné pouze v případech, kdy je umožňuje jak toto nařízení, tak nařízení (EU) 2017/2226. Jakmile dotčený orgán spustí danou operaci, získávání údajů týkajících se víz z VIS, jejich exportování do systému EES a jejich aktualizace ze systému VIS proběhnou automaticky.
2.  

Interoperabilita umožní vízovým orgánům používajícím systém VIS nahlížet do systému EES z VIS:

a) 

při posuzování žádostí o víza a rozhodování o nich v souladu s článkem 24 nařízení (EU) 2017/2226 a čl. 15 odst. 4 tohoto nařízení;

b) 

za účelem získání údajů týkajících se víz přímo z VIS a jejich exportování do systému EES v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno, či je jeho platnost prodloužena v souladu s článkem 19 nařízení (EU) 2017/2226 a články 13 a 14 tohoto nařízení.

3.  

Interoperabilita umožní pohraničním orgánům používajícím systém EES nahlížet do VIS ze systému EES s cílem:

a) 

získávat údaje týkající se víz přímo z VIS a importovat je do systému EES, aby mohl být vytvořen nebo aktualizován záznam o vstupu/výstupu nebo záznam o odepření vstupu držitele víza v systému EES v souladu s články 14, 16 a 18 nařízení (EU) 2017/2226 a článkem 18a tohoto nařízení;

b) 

získávat údaje týkající se víz přímo z VIS a importovat je do systému EES v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno či je jeho platnost prodloužena v souladu s článkem 19 nařízení (EU) 2017/2226 a články 13 a 14 tohoto nařízení;

c) 

ověřovat pravost a platnost víza nebo zjišťovat, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ( 9 ), jak je uvedeno v čl. 18 odst. 2 tohoto nařízení;

d) 

kontrolovat, zda státní příslušníci třetích zemí osvobození od vízové povinnosti, pro které nebyl v systému EES zaznamenán individuální soubor, byli dříve zaregistrováni ve VIS, v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2017/2226 a článkem 19a tohoto nařízení;

e) 

ověřovat, je-li totožnost držitele víza ověřena za použití otisků prstů, totožnost držitele víza podle otisků prstů ve VIS v souladu s čl. 23 odst. 2 a 4 nařízení (EU) 2017/2226 a s čl. 18 odst. 6 tohoto nařízení.

4.  
Pro účely provozu internetové služby systému EES uvedené v článku 13 nařízení (EU) 2017/2226 VIS denně aktualizuje samostatnou databázi určenou pouze k nahlížení uvedenou v čl. 13 odst. 5 zmíněného nařízení pomocí jednosměrného získávání minimálně nezbytné podmnožiny údajů VIS.
5.  
V souladu s článkem 36 nařízení (EU) 2017/2226 přijme Komise opatření nezbytná pro vytvoření interoperability a její obecné struktury. S cílem zajistit interoperabilitu se systémem EES provede řídící orgán požadované aktualizace a změny nebo úpravy ústředního systému VIS, národního rozhraní v každém členském státě a komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem VIS a národními rozhraními. Členské státy upraví a vytvoří vnitrostátní infrastrukturu.

▼M3

Článek 18

Přístup k údajům pro ověřování na hranicích, na nichž se provozuje systém EES

1.  

Výhradně za účelem ověření totožnosti držitelů víza, ověření pravosti, časové a územní platnosti a statusu víza nebo zjištění, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení (EU) 2016/399, je orgánům příslušným pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno vyhledávat následující údaje VIS:

a) 

příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví; druh a číslo cestovního dokladu nebo cestovních dokladů; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo cestovních dokladů; nebo

b) 

číslo vízového štítku.

2.  
Pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku, je-li spuštěno vyhledávání v systému EES podle čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226, spustí příslušný pohraniční orgán vyhledávání údajů uvedených v odst. 1 písm. a) tohoto článku ve VIS přímo ze systému EES.
3.  
Odchylně od odstavce 2 tohoto článku, je-li spuštěno vyhledávání v systému EES podle čl. 23 odst. 2 nebo 4 nařízení (EU) 2017/2226, může příslušný pohraniční orgán vyhledávat ve VIS bez využití interoperability se systémem EES, pokud to vyžadují konkrétní okolnosti, zejména pokud je vzhledem ke konkrétní situaci státního příslušníka třetí země vhodnější vyhledávání za použití údajů uvedených v odst. 1 písm. b) tohoto článku, nebo pokud je dočasně technicky nemožné nahlížet do údajů v systému EES nebo v případě selhání systému EES.
4.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že ve VIS jsou zaznamenány údaje o jednom či více udělených nebo prodloužených vízech, která jsou při překročení hranice z hlediska časového a územního platná, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v dotčeném souboru žádosti, jakož i v souboru žádosti či v propojeném souboru či souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:

a) 

informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C3  žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄

b) 

fotografie;

c) 

údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem nebo vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.

Navíc v případě držitelů víz, u nichž není vyžadováno poskytnutí určitých údajů z právních důvodů nebo tyto údaje nemohou být fakticky poskytnuty, orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, obdrží oznámení týkající se dotčené položky nebo dotčených položek, jež se má či mají označit jako „nepoužije se“.

5.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, ale že nejsou zaznamenána žádná platná víza, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v souboru či souborech žádosti a v propojeném souboru či souborech žádosti podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:

a) 

informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C3  žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄

b) 

fotografie;

c) 

údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem nebo vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.

6.  

Kromě postupu nahlédnutí podle odstavce 1 tohoto článku orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES ověří totožnost osoby ve VIS, pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, a je-li splněna jedna z těchto podmínek:

a) 

totožnost osoby nelze ověřit v systému EES v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 v případě, že:

i) 

držitel víza dosud není v systému EES zaregistrován;

ii) 

totožnost je ověřena na dotčeném hraničním přechodu za použití otisků prstů v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226;

iii) 

existují pochybnosti o totožnosti držitele víza;

iv) 

z jakéhokoli jiného důvodu;

b) 

totožnost osoby lze ověřit v systému EES, ale použije se čl. 23 odst. 5 nařízení (EU) 2017/2226.

Orgány příslušné pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, ověří otisky prstů držitele víza porovnáním s otisky prstů zaznamenanými ve VIS. V případě držitelů víz, jejichž otisky prstů nelze použít, se provede pouze vyhledávání uvedené v odstavci 1 na základě alfanumerických údajů stanovených v odstavci 1.

7.  
Pro účely ověření otisků prstů ve VIS, jak je stanoveno v odstavci 6, může příslušný orgán spustit vyhledávání ve VIS ze systému EES.
8.  
Pokud ověření držitele víza nebo víza samotného nevede k výsledku anebo pokud vzniknou pochybnosti o totožnosti držitele víza nebo pravosti víza nebo cestovního dokladu, mají řádně zmocnění pracovníci orgánů příslušných pro provádění kontrol na hranicích, na kterých se provozuje systém EES, přístup k údajům podle čl. 20 odst. 1 a 2.

▼M3

Článek 18a

Získávání údajů z VIS za účelem vytvoření či aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES

Výhradně pro účely vytváření nebo aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES podle čl. 14 odst. 2 a článků 16 a 18 nařízení (EU) 2017/2226 je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněn přístup za účelem získávání údajů uložených ve VIS a uvedených v čl. 16 odst. 2 písm. c) až f) uvedeného nařízení a jejich importování do systému EES.

▼M6

Článek 18b

Interoperabilita s ETIAS

1.  
Ode dne zahájení provozu ETIAS, určeného v souladu s čl. 88 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1240, se VIS propojí s ESP, aby umožnil automatizované ověřování podle článku 20, čl. 24 odst. 6 písm. c) bodu ii) a čl. 54 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.
2.  
Automatizované ověřování podle článku 20, čl. 24 odst. 6 písm. c) bodu ii) a čl. 54 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/1240 umožní ověřování podle článku 20 uvedeného nařízení a následná ověření podle článků 22 a 26 uvedeného nařízení.

Za účelem provedení ověření podle čl. 20 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) 2018/1240 použije ústřední systém ETIAS ESP k porovnání údajů uchovávaných v ETIAS s údaji uchovávanými ve VIS podle čl. 11 odst. 8 uvedeného nařízení za použití korelací uvedených ve srovnávací tabulce obsažené v příloze II tohoto nařízení.

Článek 18c

Přístup ústřední jednotky ETIAS k údajům VIS

1.  
Ústřední jednotka ETIAS má pro účely plnění svých úkolů, které jí byly svěřeny nařízením (EU) 2018/1240, v souladu s čl. 11 odst. 8 uvedeného nařízení právo na přístup k příslušným údajům VIS a na vyhledávání v těchto údajích.
2.  
Pokud ověření provedené ústřední jednotkou ETIAS v souladu s článkem 22 nařízení (EU) 2018/1240 potvrdí shodu mezi údaji zaznamenanými v souboru žádosti ETIAS a údaji VIS, nebo pokud po tomto ověření přetrvávají pochybnosti, použije se postup stanovený v článku 26 uvedeného nařízení.

Článek 18d

Využívání VIS k manuálnímu zpracování žádostí národními jednotkami ETIAS

1.  
Národní jednotky ETIAS určené podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1240 mohou nahlížet do VIS za použití stejných alfanumerických údajů, které se používají pro automatizované ověřování podle článku 20, čl. 24 odst. 6 písm. c) bodu ii) a čl. 54 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.
2.  
Národní jednotky ETIAS mají pro posuzování žádostí o cestovní povolení podle čl. 8 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1240 dočasný přístup do VIS a mohou do něj nahlížet v režimu pouze k nahlížení. Národní jednotky ETIAS mohou nahlížet do údajů, které jsou uvedeny v článcích 9 až 14 tohoto nařízení.
3.  
Po nahlédnutí do VIS národními jednotkami ETIAS určenými podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1240 zaznamenají řádně pověření pracovníci národních jednotek ETIAS výsledek nahlížení pouze v souborech žádosti ETIAS.

▼B

Článek 19

Přístup k údajům pro ověření na území členských států

1.  

Orgány příslušné pro provádění kontrol na území členských států s cílem ověřit, zda jsou splněny podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států, mají přístup k vyhledávání pomocí čísla vízového štítku v kombinaci s ověřením otisků prstů držitele víza nebo čísla vízového štítku, a to výhradně za účelem ověření totožnosti držitele víza nebo pravosti víza anebo zjištění, zda jsou splněny podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států.

Nelze-li otisky prstů držitelů víz použít, provede se vyhledávání pouze s číslem vízového štítku.

2.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že údaje o držiteli víza jsou zaznamenány ve VIS, má příslušný orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti a v propojených souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:

▼C1

a) 

informací o statusu a údajů převzatých z formuláře žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4;

▼B

b) 

fotografií;

c) 

údajů uvedených v článcích 10, 13 a 14 vložených v souvislosti s vízy udělenými, prohlášenými za neplatné od počátku, zrušenými nebo s prodlouženou ►M1  ————— ◄ platností.

3.  
Pokud ověření držitele víza nebo víza samotného nevede k výsledku anebo pokud vzniknou pochybnosti o totožnosti držitele víza nebo pravosti víza nebo cestovního dokladu, mají řádně zmocnění pracovníci těchto příslušných orgánů přístup k údajům podle čl. 20 odst. 1 a 2.

▼M3

Článek 19a

Používání VIS před vytvořením individuálních souborů státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti v systému EES

1.  
S cílem zkontrolovat, zda již byla daná osoba dříve zaregistrována ve VIS, nahlížejí orgány příslušné pro provádění kontrol na hraničních přechodech na vnějších hranicích v souladu s nařízením (EU) 2016/399 do VIS před vytvořením individuálních souborů státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou osvobozeni od vízové povinnosti, v systému EES v souladu s článkem 17 nařízení (EU) 2017/2226.
2.  
Pro účely odstavce 1 tohoto článku, uplatňuje-li se čl. 23 odst. 4 nařízení (EU) 2017/2226 a ukáže-li vyhledávání podle článku 27 uvedeného nařízení, že údaje o státním příslušníkovi třetí země nejsou v systému EES zaznamenány“ je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno vyhledávání následujících údajů VIS: příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví; druh a číslo cestovního dokladu; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu.
3.  
Pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku, v návaznosti na vyhledávání v systému EES spuštěné podle čl. 23 odst. 4 nařízení (EU) 2017/2226, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno spustit vyhledávání ve VIS přímo ze systému EES za použití alfanumerických údajů stanovených v odstavci 2 tohoto článku.
4.  
Pokud kromě toho vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 2 ukáže, že údaje o dotčeném státním příslušníkovi třetí země jsou zaznamenány ve VIS, orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, ověří otisky prstů tohoto státního příslušníka třetí země podle otisků prstů zaznamenaných ve VIS. Tento orgán může toto ověření provést ze systému EES. V případě státních příslušníků třetích zemí, jejichž otisky prstů nelze použít, se vyhledávání provede pouze pomocí alfanumerických údajů stanovených v odstavci 2.
5.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 2 tohoto článku a ověření provedené podle odstavce 4 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v příslušném souboru žádosti, jakož i v souboru žádosti nebo v propojeném souboru či souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:

a) 

informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C3  žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄

b) 

fotografie;

c) 

údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem či vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.

6.  
Pokud ověření stanovené v odstavci 4 nebo 5 tohoto článku nevede k výsledku anebo pokud vzniknou pochybnosti o totožnosti dané osoby nebo pravosti cestovního dokladu, mají řádně zmocnění pracovníci orgánů příslušných pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, přístup k údajům podle čl. 20 odst. 1 a 2. Orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, může spustit zjišťování totožnosti podle článku 20 ze systému EES.

▼B

Článek 20

Přístup k údajům pro zjištění totožnosti

▼M3

1.  

Orgány příslušné pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, nebo na území členských států s cílem ověřit, zda jsou splněny podmínky pro vstup nebo pobyt na území členských států, mají přístup k vyhledávání otisků prstů ve VIS, a to výhradně za účelem ověření totožnosti každé osoby, která mohla být dříve zaregistrována ve VIS nebo která případně nesplňuje nebo přestala splňovat podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států.

▼C1

Nelze-li otisky prstů těchto osob použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nevede k výsledku, provede se vyhledávání s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. a) nebo c); toto vyhledávání může být provedeno v kombinaci s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. b).

▼B

2.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že údaje o žadateli jsou zaznamenány ve VIS, má příslušný orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti a v propojených souborech podle čl. 8 odst. 3 a 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:

a) 

číslo žádosti, informace o statusu a o orgánu, u něhož byla žádost podána;

▼C1

b) 

údaje převzaté z formuláře žádosti podle čl. 9 bodu 4;

▼B

c) 

fotografie;

d) 

údaje uvedené v článcích 10 až 14 vložené v souvislosti s vízy udělenými, neudělenými, prohlášenými za neplatné od počátku, zrušenými nebo s prodlouženou ►M1  ————— ◄ platností nebo v souvislosti se žádostmi, jejichž posuzování bylo přerušeno.

3.  
Pokud je osoba držitelem víza, mají příslušné orgány přístup k VIS nejdříve podle článků 18 nebo 19.

▼C1

Článek 21

Přístup k údajům pro určení příslušnosti pro posuzování žádostí o azyl

1.  
Příslušné azylové orgány mají přístup k vyhledávání pomocí otisků prstů žadatelů o azyl pouze za účelem určení členského státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podle článku 9 a 21 nařízení (ES) č. 343/2003.

Nelze-li otisky prstů těchto osob použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nevede k výsledku, provede se vyhledávání s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. a) nebo c). Vyhledávání může být provedeno v kombinaci s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. b).

2.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že ve VIS je zaznamenáno udělené vízum s dobou platnosti, která uplynula nejvýše šest měsíců před datem podání žádosti o azyl, nebo vízum, jehož platnost byla prodloužena na dobu platnosti, která uplynula nejvýše šest měsíců před datem podání žádosti o azyl, má příslušný azylový orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti, a pokud jde o údaje uvedené v písmenu g) týkající se manžela či manželky a dětí, podle čl. 8 odst. 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:

a) 

číslo žádosti a orgán, který udělil vízum nebo prodloužil jeho platnost, a zda tento orgán vízum udělil jménem jiného členského státu;

b) 

údaje převzaté z formuláře žádosti podle čl. 9 bodu 4 písm. a) a b);

c) 

druh víza;

d) 

doba platnosti víza;

e) 

doba zamýšleného pobytu;

f) 

fotografie;

g) 

údaje podle čl. 9 bodu 4 písm. a) a b) v propojených souborech manžela či manželky a dětí.

3.  
Nahlížet do VIS podle odstavců 1 a 2 tohoto článku smějí pouze určené vnitrostátní orgány uvedené v čl. 21 odst. 6 nařízení (ES) č. 343/2003.

▼B

Článek 22

Přístup k údajům pro posouzení žádosti o azyl

1.  

Příslušné azylové orgány mají podle článku 21 nařízení (ES) č. 343/2003 přístup k vyhledávání pomocí otisků prstů žadatelů o azyl, a to pouze za účelem posouzení žádosti o azyl.

▼C1

Nelze-li otisky prstů těchto osob použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nevede k výsledku, provede se vyhledávání s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. a) nebo c); toto vyhledávání může být provedeno v kombinaci s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. b).

▼B

2.  

Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že udělené vízum je zaznamenáno ve VIS, má příslušný azylový orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti a propojených souborech žádostí týkajících se žadatele podle čl. 8 odst. 3, a pokud jde o údaje uvedené v písmenu e) týkající se manžela či manželky a dětí, podle čl. 8 odst. 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:

a) 

číslo žádosti;

▼C1

b) 

údaje převzaté z formuláře žádosti podle čl. 9 bodu 4 písm. a), b) a c);

▼B

c) 

fotografie;

d) 

údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízy udělenými, prohlášenými za neplatné od počátku, zrušenými nebo s prodlouženou ►M1  ————— ◄ platností,

▼C1

e) 

údaje podle čl. 9 bodu 4 písm. a) a b) v propojených souborech manžela či manželky a dětí.

▼B

3.  
Nahlížet do VIS podle odstavců 1 a 2 tohoto článku smějí pouze určené vnitrostátní orgány uvedené v čl. 21 odst. 6 nařízení (ES) č. 343/2003.

▼M5



KAPITOLA IIIa

VKLÁDÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ ÚDAJŮ O DLOUHODOBÝCH VÍZECH A POVOLENÍCH K POBYTU

Článek 22b

Vyhledávání vinformačních systémech a databázích

18.  
Komise přijme akt v přenesené pravomoci podle článku 48a, kterým prostřednictvím příručky stanoví postupy a pravidla nezbytná pro vyhledávání, ověřování a posuzování.

▼B



KAPITOLA IV

UCHOVÁVÁNÍ A ZMĚNY ÚDAJŮ

Článek 23

Doba uchování uložených údajů

1.  

Každý soubor žádosti je ve VIS uložen po dobu nejvýše pěti let, aniž je dotčeno vymazávání podle článků 24 a 25 a vedení záznamů podle článku 34.

Tato lhůta začíná běžet

a) 

uplynutím platnosti víza, pokud bylo uděleno;

b) 

uplynutím prodloužené platnosti víza, pokud byla platnost víza prodloužena;

c) 

dnem vytvoření souboru žádosti ve VIS, pokud byla žádost o vízum vzata zpět nebo řízení o ní zastaveno nebo přerušeno;

d) 

dnem rozhodnutí vízového orgánu o neudělení víza, jeho prohlášení za neplatné od počátku nebo zrušení ►M1  ————— ◄ jeho platnosti.

2.  
Po uplynutí doby uvedené v odstavci 1 VIS automaticky vymaže soubor žádosti a odkazy na něj, jak je uvedeno v čl. 8 odst. 3 a 4.

Článek 24

Změna údajů

1.  
Pouze příslušný členský stát, který údaje vložil do VIS, má právo je měnit, a to jejich opravou nebo vymazáním.
2.  
Pokud má některý členský stát důkaz o tom, že údaje zpracovávané ve VIS jsou nesprávné nebo byly zpracovány ve VIS v rozporu s tímto nařízením, neprodleně o tom uvědomí příslušný členský stát. Toto hlášení lze předat pomocí infrastruktury VIS.
3.  
Příslušný členský stát dotčené údaje zkontroluje a v případě potřeby je neprodleně opraví nebo vymaže.

Článek 25

Předčasné vymazání údajů

1.  
Soubory žádostí a odkazy uvedené v čl. 8 odst. 3 a 4 týkající se žadatele, který získal státní příslušnost členského státu před uplynutím lhůty stanovené v čl. 23 odst. 1, z VIS neprodleně vymaže členský stát, který tyto soubory a odkazy vytvořil.
2.  
Každý členský stát neprodleně uvědomí příslušný členský stát, pokud žadatel získá jeho státní příslušnost. Toto hlášení lze předat pomocí infrastruktury VIS.
3.  
Pokud bylo neudělení víza zrušeno soudem nebo jinou odvolací instancí, vymaže členský stát, který vízum neudělil, údaje uvedené v článku 12 neprodleně poté, co rozhodnutí zrušit neudělení víza nabude právní moci.



KAPITOLA V

PROVOZ A POVINNOSTI

Článek 26

Provozní řízení

1.  
Po uplynutí přechodného období je provozním řízením Ústředního VIS a národních rozhraní pověřen řídící orgán (dále jen „řídící orgán“), který je financován ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Řídící orgán zajišťuje ve spolupráci s členskými státy, aby se pro Ústřední VIS a národní rozhraní využívaly nejlepší dostupné technologie určené na základě analýzy nákladů a přínosů.
2.  

Řídící orgán je rovněž pověřen těmito úkoly týkajícími se komunikační infrastruktury mezi Ústředním VIS a národními rozhraními:

a) 

dohled;

b) 

zabezpečení;

c) 

koordinace vztahů mezi členskými státy a poskytovatelem.

3.  

Všemi dalšími úkoly, které se týkají komunikační infrastruktury mezi Ústředním VIS a národními rozhraními, je pověřena Komise, a to zejména

a) 

úkoly týkajícími se plnění rozpočtu;

b) 

nákupem a obnovou;

c) 

smluvními vztahy.

▼M3

3a.  
Za plnění úkolů uvedených v odstavci 3 odpovídá ode dne 30. června 2018 řídící orgán.

▼B

4.  
V přechodném období, než se řídící orgán ujme svých povinností, je provozním řízením VIS pověřena Komise. V souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství ( 10 ), může Komise svěřit toto řízení i úkoly plnění rozpočtu vnitrostátním veřejnoprávním subjektům ve dvou různých členských státech.
5.  

Každý z vnitrostátních veřejnoprávních subjektů uvedených v odstavci 4 výše musí splňovat zejména tato kritéria výběru:

a) 

musí prokázat, že má velké zkušenosti s provozováním rozsáhlého informačního systému;

b) 

musí mít značné odborné znalosti týkající se provozních požadavků a požadavků na zabezpečení rozsáhlého informačního systému;

c) 

musí mít dostatečný počet zkušených pracovníků, kteří mají patřičnou odbornou a jazykovou způsobilost pro práci v prostředí mezinárodní spolupráce, jaké je vyžadováno VIS;

d) 

musí mít k dispozici zabezpečenou a uzpůsobenou infrastrukturu zařízení, která je zejména schopna zálohovat a zaručit nepřetržitou funkčnost rozsáhlých informačních systémů, a

e) 

musí pracovat ve správním prostředí, které dovoluje řádně plnit úkoly a vyhnout se jakémukoli střetu zájmů.

6.  
Komise před svěřením úkolů podle odstavce 4 a pravidelně poté informuje Evropský parlament a Radu o podmínkách pověření, jeho přesném rozsahu a o subjektech, které jsou plněním úkolů pověřeny.
7.  
V případě, že Komise v souladu s odstavcem 4 pověří některý subjekt plněním svých povinností během přechodného období, zajistí, aby toto pověření plně respektovalo meze stanovené institucionálním systémem uvedeným ve Smlouvě. Zejména zajistí, aby nemělo nepříznivý dopad na žádný účinný kontrolní mechanismus podle práva Společenství, ať už se jedná o kontrolu, kterou provádí Soudní dvůr, Účetní dvůr nebo evropský inspektor ochrany údajů.
8.  
Provozní řízení VIS sestává ze všech úkolů nezbytných pro zachování funkčnosti po dobu 24 hodin denně sedm dní v týdnu v souladu s tímto nařízením, zejména z údržby a technického rozvoje nezbytných k tomu, aby systém fungoval na uspokojivé úrovni provozní kvality, zejména co se týče doby, kterou potřebují konzuláty pro vyhledávání v ústřední databázi, přičemž tato doba by měla být co nejkratší.
9.  
Aniž je dotčen článek 17 služebního řádu úředníků Evropských společenství, stanoveného v nařízení (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ( 11 ), uplatňuje řídící orgán vhodná pravidla služebního tajemství nebo jiné srovnatelné povinnosti utajení u všech svých pracovníků, kteří musí pracovat s údaji VIS. Tato povinnost je zachována i poté, co dotyčné osoby opustí svou funkci nebo zaměstnanecký poměr, nebo poté, co ukončí svou činnost.

Článek 27

Sídlo Ústředního vízového informačního systému

Hlavní Ústřední VIS, který vykonává technický dohled a správní funkce, se nachází ve Štrasburku (Francie) a záložní Ústřední VIS, který je schopen zajistit všechny funkce hlavního Ústředního VIS v případě poruchy tohoto systému, se nachází v Sankt Johann im Pongau (Rakousko).

Článek 28

Vztah ke vnitrostátním systémům

1.  
VIS je napojen na vnitrostátní systém každého členského státu přes národní rozhraní v dotčeném členském státě.
2.  
Každý členský stát určí vnitrostátní orgán, který poskytuje přístup k VIS příslušným orgánům podle čl. 6 odst. 1 a 2, a napojí tento vnitrostátní orgán na národní rozhraní.
3.  
Každý členský stát používá automatizované postupy pro zpracování údajů.
4.  

Každý členský stát má tyto úkoly:

a) 

rozvoj vnitrostátního systému a jeho přizpůsobování VIS v souladu s čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2004/512/ES;

b) 

organizaci, správu, provoz a údržbu svého vnitrostátního systému;

c) 

správu a úpravu přístupu pro řádně zmocněné pracovníky příslušných vnitrostátních orgánů do VIS v souladu s tímto nařízením a vypracovávání a pravidelnou aktualizaci seznamu a profilů těchto pracovníků;

d) 

krytí vzniklých nákladů na vnitrostátní systémy a nákladů na jejich napojení na národní rozhraní, včetně investic a provozních nákladů pro komunikační infrastrukturu mezi národním rozhraním a vnitrostátním systémem.

5.  
Pracovníci orgánů s právem přístupu do VIS dříve, než obdrží povolení zpracovávat údaje uložené ve VIS, absolvují odpovídající odbornou přípravu týkající se zabezpečení údajů a pravidel ochrany údajů a jsou informováni o všech s tím souvisejících trestných činech a sankcích.

Článek 29

Odpovědnost za užívání údajů

1.  

Každý členský stát zajistí, že jsou údaje zpracovávány podle zákona, a především že pouze řádně zmocnění pracovníci mají přístup k údajům zpracovávaným ve VIS za účelem plnění svých úkolů v souladu s tímto nařízením. Příslušný členský stát zajistí zejména, že

a) 

údaje jsou shromažďovány zákonným způsobem;

b) 

údaje jsou předávány do VIS zákonným způsobem;

c) 

údaje jsou v době vložení do VIS správné a aktuální.

2.  

Řídící orgán zajistí, že VIS je provozován v souladu s tímto nařízením a prováděcími pravidly k němu uvedenými v čl. 45 odst. 2. Řídící orgán zejména

a) 

přijímá nezbytná opatření k zajištění bezpečnosti Ústředního VIS a komunikační infrastruktury mezi Ústředním VIS a národními rozhraními, aniž jsou dotčeny povinnosti každého členského státu;

b) 

zajišťuje, že přístup k údajům zpracovávaným ve VIS mají pouze řádně zmocnění pracovníci za účelem provádění úkolů řídícího orgánu v souladu s tímto nařízením.

▼M5

2a.  
Komise přijme prováděcí akty s cílem stanovit a vyvinout mechanismus a postupy kontrol kvality a vhodné požadavky na dodržování kvality údajů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼B

3.  
Řídící orgán informuje Evropský parlament, Radu a Komisi o opatřeních, která přijme podle odstavce 2.

▼M5

Článek 29a

Zvláštní pravidla pro vkládání údajů

3.  
Komise přijme prováděcí akty ke specifikaci těchto norem kvality. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼B

Článek 30

Uchovávání údajů z VIS ve vnitrostátních souborech

1.  
Údaje získané z VIS smějí být uchovávány ve vnitrostátních souborech, pouze pokud je to v konkrétním případě nezbytné v souladu s účelem VIS a v souladu s příslušnými právními předpisy včetně těch, které se týkají ochrany údajů, a pouze po dobu nezbytnou pro daný konkrétní případ.
2.  
Odstavcem 1 není dotčeno právo členského státu uchovávat ve svých vnitrostátních souborech údaje, které do VIS sám vložil.
3.  
Každé použití údajů v rozporu s odstavci 1 a 2 je považováno za zneužití podle vnitrostátního práva každého členského státu.

Článek 31

Předávání údajů třetím zemím nebo mezinárodním organizacím

1.  
Údaje zpracované ve VIS v souladu s tímto nařízením nesmějí být předány ani zpřístupněny žádné třetí zemi ani mezinárodní organizaci.

▼C1

2.  

Odchylně od odstavce 1 mohou být údaje uvedené v čl. 9 bodě 4 písm. a), b), c), k) a m) předány nebo zpřístupněny třetí zemi nebo mezinárodní organizaci uvedené v příloze, je-li to v konkrétním případě nutné k prokázání totožnosti státních příslušníků třetích zemí, včetně pro účely navrácení, a to pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:

▼B

a) 

Komise přijala rozhodnutí o odpovídající ochraně osobních údajů v dané třetí zemi v souladu s čl. 25 odst. 6 směrnice 95/46/ES, nebo je v platnosti dohoda o zpětném přebírání osob mezi Společenstvím a touto třetí zemí, anebo se na tento případ vztahuje čl. 26 odst. 1 písm. d) směrnice 95/46/ES;

b) 

daná třetí země nebo mezinárodní organizace se zaváže, že použije údaje pouze pro účel, pro který jí byly poskytnuty;

c) 

tyto údaje jsou předány nebo zpřístupněny v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství, zejména s dohodami o zpětném přebírání osob, a s vnitrostátním právem členského státu, jenž tyto údaje předal nebo zpřístupnil, včetně právních předpisů týkajících se bezpečnosti údajů a ochrany údajů, a

d) 

členský stát nebo členské státy, které vložily údaje do VIS, daly k předání nebo ke zpřístupnění souhlas.

3.  
Tímto předáváním osobních údajů třetím zemím nebo mezinárodním organizacím nejsou dotčena práva uprchlíků a osob žádajících mezinárodní ochranu, zejména co se týče zásady nenavracení.

Článek 32

Bezpečnost údajů

1.  
Příslušný členský stát zajišťuje bezpečnost údajů před jejich přenosem do národního rozhraní a během něj. Každý členský stát zajišťuje bezpečnost údajů, které získává z VIS.
2.  

Každý členský stát přijme pro svůj vnitrostátní systém nezbytná opatření, včetně bezpečnostního plánu, aby

a) 

údaje fyzicky chránil, mimo jiné vypracováním plánů pro mimořádné situace pro ochranu kritické infrastruktury;

b) 

zabránil neoprávněným osobám v přístupu k vnitrostátním zařízením, v nichž členský stát vykonává činnosti v souladu s účely VIS (kontrola přístupu do zařízení);

c) 

zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, pozměňování či vyjímání nosičů dat (kontrola nosičů dat);

d) 

zabránil neoprávněnému vkládání údajů a neoprávněnému prohlížení, změnám nebo vymazávání uložených osobních údajů (kontrola uchovávání);

e) 

zabránil neoprávněnému zpracovávání údajů ve VIS a jakékoli neoprávněné změně nebo vymazání údajů zpracovávaných ve VIS (kontrola vstupních údajů);

f) 

zajistil, aby osoby oprávněné k přístupu do VIS měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu, a pouze s pomocí individuálních a jednoznačných totožností uživatele a chráněných režimů přístupu k informacím (kontrola přístupu k údajům);

g) 

zajistil, aby všechny orgány s právem přístupu do VIS vytvořily profily popisující funkce a povinnosti osob, jež jsou oprávněny k údajům přistupovat a vkládat, aktualizovat, vymazávat nebo vyhledávat je, a aby tyto profily na žádost neprodleně zpřístupnily vnitrostátním orgánům dozoru uvedeným v článku 41 (profily pracovníků);

h) 

zajistil, aby bylo možné ověřit a zjistit, kterým orgánům se mohou osobní údaje předávat prostřednictvím zařízení pro přenos údajů (kontrola přenosu údajů);

i) 

zajistil, aby bylo možné ověřit a určit, které údaje byly zpracovány ve VIS, kdy, kým a pro jaký účel (kontrola záznamu údajů);

j) 

zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, změnám nebo vymazávání osobních údajů během jejich přenosu do VIS a z něj nebo během přepravy nosičů dat, zejména prostřednictvím vhodných technik šifrování (kontrola přepravy);

k) 

sledoval účinnost bezpečnostních opatření uvedených v tomto odstavci a přijal nezbytná organizační opatření související s interním sledováním pro zajištění dodržování tohoto nařízení (interní kontrola).

3.  
Řídící orgán přijme nezbytná opatření k dosažení cílů stanovených v odstavci 2, pokud jde o provoz VIS, včetně přijetí bezpečnostního plánu.

Článek 33

Odpovědnost

1.  
Každá osoba nebo členský stát, kterému vznikla škoda v důsledku nezákonného zpracování nebo jiného činu neslučitelného s tímto nařízením, má nárok na náhradu vzniklé škody od členského státu, který je za ni odpovědný. Daný členský stát je zcela nebo zčásti zproštěn odpovědnosti, pokud se prokáže, že událost vedoucí ke vzniku škody nezavinil.
2.  
Pokud jakékoli porušení povinnosti členského státu podle tohoto rozhodnutí způsobí VIS škodu, odpovídá za ni tento členský stát, pokud a nakolik řídící orgán nebo jiný členský stát neopomněl přijmout přiměřená opatření k zabránění vzniku škody nebo zmírnění jejích následků.
3.  
Uplatnění nároku na náhradu škody vůči členskému státu za škodu uvedenou v odstavcích 1 a 2 se řídí vnitrostátním právem žalovaného členského státu.

Článek 34

Vedení záznamů

▼M3

1.  

Každý členský stát a řídící orgán vedou záznamy o všech operacích zpracování údajů ve VIS. Tyto záznamy uvádějí:

a) 

účel přístupu, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 1 a v článcích 15 až 22;

b) 

datum a čas;

c) 

druh přenesených údajů, jak je uvedeno v článcích 9 až 14;

d) 

druh údajů použitých pro dotaz, jak je uvedeno v čl. 15 odst. 2, článku 17, čl. 18 odst. 1 a 6, čl. 19 odst. 1, čl. 19a odst. 2 a 4, čl. 20 odst. 1, čl. 21 odst. 1 a čl. 22 odst. 1, a

e) 

název orgánu, který vkládá nebo získává údaje.

Každý členský stát kromě toho vede záznamy o pracovnících řádně zmocněných k vkládání nebo získávání údajů.

▼M3

1a.  
U operací uvedených v článku 17a se v souladu s tímto článkem a s článkem 46 nařízení (EU) 2017/2226 uchovávají záznamy o všech operacích zpracování údajů v systému VIS a v systému EES.

▼B

2.  
Tyto záznamy mohou být použity pouze ke kontrole přípustnosti zpracovávání údajů z hlediska ochrany údajů a k zajištění bezpečnosti údajů. Záznamy jsou chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a vymaží se rok poté, co uplyne doba uchovávání uvedená v čl. 23 odst. 1, pokud nejsou potřebné pro již zahájená kontrolní řízení.

▼M6

Článek 34a

Vedení a uchovávání protokolů pro účely interoperability s ETIAS

Pro účely automatizovaného ověřování podle článku 20, čl. 24 odst. 6 písm. c) bodu ii) a čl. 54 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/1240 se v souladu s článkem 34 tohoto nařízení a článkem 69 nařízení (EU) 2018/1240 vedou a uchovávají protokoly o všech operacích zpracování údajů ve VIS a ETIAS.

▼B

Článek 35

Vlastní kontrola

Členské státy zajistí, aby veškeré orgány, které mají právo přístupu k údajům VIS, přijaly opatření nezbytná k zajištění dodržování tohoto nařízení a v případě potřeby spolupracovaly s vnitrostátním orgánem dozoru.

Článek 36

Sankce

Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že za jakékoli zneužití údajů vložených do VIS lze uložit účinné, přiměřené a odrazující sankce v souladu s vnitrostátním právem, včetně správních sankcí nebo trestů.



KAPITOLA VI

PRÁVA A DOZOR PŘI OCHRANĚ ÚDAJŮ

▼M5

Článek 36a

Ochrana údajů

1.  
Na zpracování osobních údajů prováděné Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž a agenturou eu-LISA podle tohoto nařízení se použije nařízení (EU)2018/1725.
2.  
Na zpracování osobních údajů prováděné vízovými, pohraničními, azylovými a imigračními orgány při plnění úkolů podle tohoto nařízení se použije nařízení (EU) 2016/679.
3.  
Na zpracování osobních údajů uložených ve VIS, včetně přístupu k těmto údajům pro účely uvedené v kapitole IIIb tohoto nařízení, určenými orgány členských států podle uvedené kapitoly, se použije směrnice (EU) 2016/680.
4.  
Nařízení (EU) 2016/794 se použije na zpracování osobních údajů Europolem podle tohoto nařízení.

▼C1

Článek 37

Právo na informace

▼M5

1.  

Aniž je dotčeno právo na informace uvedené v článcích 15 a 16 nařízení (ES) 2018/1725, článcích 13 a 14 nařízení (EU) 2016/679 a článku 13 směrnice 2016/680, vyrozumí příslušný členský stát žadatele a osoby uvedené v čl. 9 bodě 4 písm. f) tohoto nařízení o:

a) 

totožnosti správce uvedeného v čl. 29 odst. 4, včetně kontaktních údajů správce;

▼C1

b) 

účelech zpracování údajů ve VIS;

▼M5

c) 

kategoriích příjemců údajů, včetně orgánů podle článku 22l a Europolu;

ca) 

skutečnosti, že členské státy a Europol mohou mít přístup do VIS pro účely vymáhání práva;

▼C1

d) 

době uchovávání údajů;

e) 

povinném shromažďování údajů pro účely posouzení žádosti;

▼M5

ea) 

skutečnosti, že osobní údaje uložené ve VIS mohou být předány třetí zemi nebo mezinárodní organizaci v souladu s článkem 31 tohoto nařízení a členským státům v souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2017/1908 ( 12 );

▼M5

f) 

existenci práva žádat přístup k údajům, které se jich týkají, práva žádat opravu nepřesných údajů, které se jich týkají, doplnění neúplných osobních údajů, které se jich týkají, nebo vymazání či omezení zpracování osobních údajů, které se jich týkají a byly zpracovány neoprávněně, jakož i práva na informace o postupech při uplatnění těchto práv, včetně kontaktních údajů dozorových úřadů, či případně evropského inspektora ochrany údajů, u nichž lze podat stížnost ohledně ochrany osobních údajů.

▼M5

2.  
Informace uvedené v odstavci 1 tohoto článku se poskytují žadateli při shromažďování údajů, zobrazení obličeje a údajů o otiscích prstů podle článků 9 a 22a, a to ve stručné, transparentní, srozumitelné a snadno přístupné formě s použitím jasného a jednoduchého písemného jazyka. Děti musí být informovány způsobem přiměřeným jejich věku, a to i pomocí vizuálních nástrojů pro vysvětlení postupu snímání otisků prstů.

▼C1

3.  
Informace uvedené v odstavci 1 se poskytují osobám uvedeným v čl. 9 bodě 4 písm. f) na formulářích, které tyto osoby podepisují při prokazování pozvání, závazku poskytnutí podpory nebo potvrzení o ubytování.

▼M5

Neexistuje-li takový formulář podepisovaný těmito osobami, poskytují se tyto informace podle článku 14 nařízení (EU) 2016/679.

▼M5

Článek 38

Právo na přístup k osobním údajům, jejich opravu, doplnění a vymazání a na omezení jejich zpracování

1.  
Za účelem výkonu svých práv podle článků 15 až 18 nařízení (EU) 2016/679 má každý právo na sdělení údajů, které se jej týkají a které jsou zaznamenány ve VIS, a informaci o členském státu, který je do VIS předal. Členský stát, který obdrží žádost, ji co nejdříve a v každém případě do jednoho měsíce od obdržení přezkoumá a odpoví na ni.
2.  
Každý může požádat o opravu nepřesných údajů, které se jej týkají, a o vymazání údajů, které byly zaznamenány neoprávněně.

Je-li žádost adresována příslušnému členskému státu, a pokud se zjistí, že údajeVIS jsou věcně nesprávné nebo byly zaznamenány neoprávněně, příslušný členský stát v souladu s čl. 24 odst. 3 tyto údaje ve VIS neprodleně, nejpozději však do jednoho měsíce od obdržení žádosti, opraví nebo vymaže. Příslušný členský stát dotčené osobě neprodleně písemně potvrdí, že přijal opatření k opravě nebo vymazání údajů, které se jí týkají.

Pokud je žádost určena jinému členskému státu, než je příslušný členský stát, obrátí se orgány členského státu, kterému byla žádost určena, na orgány příslušného členského státu ve lhůtě sedmi dnů. Příslušný členský stát postupuje v souladu s druhým pododstavcem tohoto odstavce. Členský stát, který kontaktoval orgán příslušného členského státu, informuje dotčenou osobu o postoupení její žádosti, o tom, kterému členském státu byla postoupena, a o dalším postupu.

3.  
Pokud příslušný členský stát nesouhlasí s tvrzením, že údaje uložené ve VIS jsou věcně nesprávné nebo že byly zaznamenány neoprávněně, neprodleně přijme správní rozhodnutí a písemně vysvětlí dotčené osobě, proč nemá v úmyslu opravit nebo vymazat údaje, které se jí týkají.
4.  
Ve správním rozhodnutí uvedeném v odstavci 3 se dotčené osobě poskytnou rovněž informace vysvětlující možnost napadnout dané rozhodnutí, a v příslušných případech informace o tom, jak podat žalobu nebo stížnost příslušným orgánům nebo soudům, a o veškeré pomoci jí dostupné, včetně pomoci příslušných dozorových úřadů.
5.  
Jakákoli žádost podaná v souladu s odstavcem 1 nebo 2 musí obsahovat nezbytné informace pro zjištění totožnosti dotčené osoby. Uvedené informace se použijí výhradně k umožnění výkonu práv uvedených v odstavci 1 nebo 2.
6.  
Příslušný členský stát uchovává písemný záznam o tom, že byla podána žádost uvedená v odstavci 1 nebo 2 a jakým způsobem byla řešena. Tento záznam zpřístupní neprodleně, a nejpozději sedm dnů ode dne rozhodnutí o opravě nebo vymazání údaje uvedeného v odst. 2 druhém pododstavci nebo ode dne správního rozhodnutí uvedeného v odstavci 3, příslušným dozorovým úřadům.
7.  

Odchylně od odstavců 1 až 6 tohoto článku a pouze pokud jde o údaje obsažené v odůvodněných stanoviscích, které jsou zaznamenány ve VIS v souladu s čl. 9e odst. 6, čl. 9g odst. 6 a čl. 22b odst. 14 a 16 v důsledku vyhledávání podle článků 9a a 22b, členský stát přijme rozhodnutí, že v souladu s vnitrostátním právem nebo právem Unie dotčené osobě zcela nebo zčásti informace neposkytne, a to v rozsahu a po dobu, v nichž takové částečné nebo úplné omezení představuje v demokratické společnosti nezbytné a přiměřené opatření s řádným ohledem na základní práva a oprávněné zájmy dotčené osoby s cílem:

a) 

zabránit maření úředních nebo právních šetření, vyšetřování nebo postupů;

b) 

zabránit nepříznivému ovlivňování prevence, odhalování, vyšetřování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů;

c) 

chránit veřejnou bezpečnost;

d) 

chránit národní bezpečnost nebo

e) 

chránit práva a svobody druhých.

V případech uvedených v prvním pododstavci členský stát písemně a bez zbytečného odkladu informuje dotčenou osobu o jakémkoli odepření nebo omezení přístupu a o důvodech tohoto odepření nebo omezení. Tyto informace není třeba uvádět, pokud by jejich poskytnutí ohrožovalo některý z účelů uvedených v prvním pododstavci písm. a) až e). Členský stát informuje dotčenou osobu o možnosti podat stížnost u dozorového úřadu nebo žádat o soudní ochranu.

Členský stát zdokumentuje věcné či právní důvody, na nichž se rozhodnutí o neposkytnutí informací dotčené osobě zakládá. Tyto informace se zpřístupní dozorovým úřadům.

V takových případech musí mít dotčená osoba možnost vykonávat svá práva i prostřednictvím příslušných dozorových úřadů.

Článek 39

Spolupráce k zajištění práv na ochranu údajů

1.  
Příslušné orgány členských států aktivně spolupracují za účelem prosazování práv stanovených v článku 38.
2.  
Dozorový úřad uvedený v čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 v každém členském státě na požádání pomáhá subjektu údajů a poskytuje mu poradenství ve věci uplatňování jeho práva na opravu, doplnění nebo vymazání osobních údajů, které se ho týkají, nebo omezení zpracovávání těchto údajů v souladu s nařízením (EU) 2016/679.

Dozorový úřad příslušného členského státu a dozorový úřad členského státu, kterému byla žádost podána, spolupracují za účelem dosažení cílů uvedených v prvním pododstavci.

Článek 40

Prostředky nápravy

1.  
Aniž jsou dotčeny články 77 a 79 nařízení (EU) 2016/679, každý má právo podat žalobu nebo stížnost u příslušných orgánů nebo soudů členského státu, který mu odepřel právo na přístup k údajům, které se jej týkají, nebo právo na jejich opravu, doplnění nebo vymazání podle článku 38 a čl. 39 odst. 2 tohoto nařízení. Právo podat takovou žalobu nebo stížnost platí také tehdy, pokud žádosti o přístup, opravu, doplnění nebo vymazání nebyly ve lhůtách stanovených v článku 38 zodpovězeny, nebo jimiž se správce údajů nikdy nezabýval.
2.  
Pomoc dozorového úřadu podle čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 zůstává dostupná během celého řízení.

Článek 41

Dohled vykonávaný dozorovými úřady

1.  
Každý členský stát zajistí, aby dozorový úřad uvedený v čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 prováděl nezávislý dohled nad zákonností zpracování osobních údajů podle tohoto nařízení dotčeným členským státem.
2.  
Dozorový úřad uvedený v čl. 41 odst. 1 směrnice (EU) 2016/680 monitoruje zákonnost zpracování osobních údajů členskými státy v souladu s kapitolou IIIb, včetně přístupu členských států k osobním údajům a jejich přenosu do VIS a z něj.
3.  
Dozorový úřad uvedený v čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 zajistí, aby byl alespoň jednou za čtyři roky proveden audit operací zpracovávání údajů příslušnými vnitrostátními orgány podle příslušných mezinárodních auditorských standardů. Výsledky tohoto auditu mohou být zohledněny při hodnoceních provedených v rámci mechanismu vytvořeného nařízením Rady (EU) č. 1053/2013 ( 13 ). Dozorový úřad zřízený podle čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 každoročně zveřejní informace o počtu žádostí o opravu, doplnění či vymazání údajů nebo omezení jejich zpracovávání, následně přijatých opatřeních a o počtu oprav, doplnění či vymazání údajů nebo omezení jejich zpracovávání provedených v reakci na žádosti dotčených osob.
4.  
Členské státy zajistí, aby jejich dozorové úřady měly dostatek zdrojů k plnění úkolů, které jsou jim podle tohoto nařízení svěřeny, a měly přístup k poradenství poskytovanému osobami s dostatečnými znalostmi týkajícími se biometrických údajů.
5.  
Členské státy poskytnou veškeré informace, které si vyžádají dozorové úřady, a zejména informace o činnostech prováděných v souladu s povinnostmi členských států stanovenými v tomto nařízení. Členské státy umožní dozorovým úřadům přístup ke svým protokolům a umožní jim kdykoliv přístup do všech svých prostor souvisejících s VIS.

Článek 42

Dohled vykonávaný evropským inspektorem ochrany údajů

1.  
Evropský inspektor ochrany údajů odpovídá za sledování činností agentury eu-LISA, Europolu a Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž souvisejících se zpracováváním osobních údajů podle tohoto nařízení a za zajištění toho, že jsou tyto činnosti prováděny v souladu s tímto nařízením a s nařízením (EU) 2018/1725, nebo, pokud jde o Europol, s nařízením (EU) 2016/794.
2.  
Evropský inspektor ochrany údajů zajistí, aby byl alespoň jednou za čtyři roky proveden audit činností agentury eu-LISA souvisejících se zpracováváním osobních údajů podle příslušných mezinárodních auditorských standardů. Zpráva o tomto auditu se zasílá Evropskému parlamentu, Radě, agentuře eu-LISA, Komisi a dozorovým úřadům. Agentura eu-LISA má možnost se ke zprávám před jejich přijetím vyjádřit.
3.  
Agentura eu-LISA poskytuje evropskému inspektorovi ochrany údajů informace, o které požádá, přístup ke všem dokumentům a ke svým protokolům pořízeným podle článků 22s, 34 a 45c a po celou dobu mu umožňuje přístup do všech svých prostor.

Článek 43

Spolupráce dozorových úřadů s evropským inspektorem ochrany údajů

1.  
Dozorové úřady a evropský inspektor ochrany údajů v rozsahu svých příslušných pravomocí aktivně spolupracují v rámci svých příslušných povinností, aby zajistili koordinovaný dohled nad VIS a vnitrostátními systémy.
2.  
Evropský inspektor ochrany údajů a dozorové úřady si vyměňují důležité informace, vzájemně si pomáhají při provádění auditů a inspekcí, posuzují potíže vznikající při výkladu nebo uplatňování tohoto nařízení, hodnotí obtíže s výkonem nezávislého dohledu nebo při výkonu práv subjektů údajů, vypracovávají harmonizované návrhy společných řešení všech obtíží a podle potřeby prosazují informovanost o právech na ochranu údajů.
3.  
Pro účely odstavce 2 se dozorové úřady s evropským inspektorem ochrany údajů nejméně dvakrát ročně účastní společného zasedání v rámci Evropského sboru pro ochranu údajů. Evropský sbor pro ochranu údajů organizuje tato zasedání a nese jejich náklady. Na prvním zasedání se přijme jednací řád. Podle potřeby se společně vypracovávají další pracovní metody.
4.  
Evropský sbor pro ochranu údajů zasílá jednou za dva roky Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, Europolu, Evropské agentuře pro pohraniční a pobřežní stráž a agentuře eu-LISA společnou zprávu o činnostech podle tohoto článku. V uvedené zprávě je každému členskému státu věnována jedna kapitola, kterou vypracuje dozorový úřad daného členského státu.

▼M5 —————

▼B



KAPITOLA VII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

▼M5

Článek 45

Provádění Komisí

1.  

Komise přijme prováděcí akty ke stanovení opatření nezbytných pro vývoj ústředního systému VIS, národních jednotných rozhraní v každém členském státě a komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem VIS a národními jednotnými rozhraními, pokud jde o:

a) 

návrh systémové architektury ústředního systému VIS, včetně jeho komunikační sítě;

b) 

technická hlediska, která souvisejí s ochranou osobních údajů;

c) 

technická hlediska, která mají vážný finanční dopad na rozpočty členských států nebo která mají vážný technický dopad na vnitrostátní systémy;

d) 

tvorbu bezpečnostních požadavků, včetně biometrických aspektů.

2.  

Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví opatření nezbytná pro technické provedení funkcí ústředního systému VIS, zejména:

a) 

pro vkládání údajů a propojování žádostí v souladu s články 8, 10 až 14, 22a a22c až 22f;

b) 

pro přístup k údajům v souladu s články 15, 18 až 22, 22 g až 22k, 22n až 22r a 45e a 45f;

c) 

pro opravy, vymazávání a předčasné vymazávání údajů podle článků 23, 24 a 25;

d) 

pro vedení a uchovávání protokolů a přístup k nim podle článku 34;

e) 

pro mechanismus konzultací a postupy podle článku 16;

f) 

pro přístup k údajům pro účely podávání zpráv a statistik v souladu s článkem 45a.

3.  
Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví technické specifikace týkající se kvality, rozlišení a využití otisků prstů a zobrazení obličeje pro biometrické ověřování a zjišťování totožnosti ve VIS.
4.  
Prováděcí akty uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼M5

Článek 45c

Přístup dopravců k údajům za účelem ověřování

3.  
Komise přijme prováděcí akty ke stanovení podrobných pravidel o podmínkách fungování brány pro dopravce a použitelných pravidlech pro ochranu údajů a zabezpečení. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
5.  
Komise přijme prováděcí akty ke stanovení režimu autentizace pro dopravce. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

Článek 45d

Záložní postupy pro případ technického problému s přístupem dopravců k údajům

3.  
Komise přijme prováděcí akt ke stanovení podrobností, jež se týkají záložních postupů pro případ technického problému s přístupem dopravců k údajům. Tento prováděcí akt se přijme přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼M5

Článek 45e

Přístup jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže k údajům VIS

1.  
Při plnění úkolů a výkonu pravomocí podle čl. 82 odst. 1 a 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1896 ( 14 ) mají příslušníci jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže, jakož i týmy pracovníků, kteří se podílejí na operacích spojených s navracením, v rámci svého mandátu právo na přístup k údajům VIS a jejich vyhledávání.
2.  
Pro zajištění přístupu uvedeného v odstavci 1 tohoto článku určí Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž specializovanou jednotku s řádně zmocněnými úředníky Evropské pohraniční a pobřežní stráže jakožto ústřední přístupový bod. Ústřední přístupový bod ověří, zda jsou splněny podmínky žádosti o přístup do systému VIS stanovené v článku 45f.

Článek 45f

Podmínky a postupy pro přístup jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže k údajům VIS

1.  
S ohledem na přístup uvedený v čl. 45e odst. 1 může jednotka Evropské pohraniční a pobřežní stráže požádat ústřední přístupový bod Evropské pohraniční a pobřežní stráže, uvedený v čl. 45e odst. 2, o umožnění nahlížení do veškerých údajů VIS nebo specifického souboru údajů VIS. Tato žádost odkazuje na operační plán pro hraniční kontrolu, ostrahu hranic a navracení toho členského státu, jehož se žádost týká. Po obdržení žádosti o přístup ověří ústřední přístupový bod Evropské pohraniční a pobřežní stráže, zda jsou splněny podmínky pro přístup uvedené v odstavci 2 tohoto článku. Jsou-li splněny všechny podmínky pro přístup, řádně zmocnění pracovníci ústředního přístupového bodu žádost vyřídí. Zpřístupněné údaje z VIS se jednotce předávají takovým způsobem, aby nebyla narušena bezpečnost těchto údajů.
2.  

Pro udělení přístupu se použijí tyto podmínky:

a) 

hostitelský členský stát zmocní příslušníky jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže k nahlížení do VIS za účelem plnění operačních cílů uvedených v operačním plánu pro hraniční kontrolu, ostrahu hranic a navracení a

b) 

nahlížení do VIS je nezbytné pro plnění konkrétních úkolů, které jednotce svěřil hostitelský členský stát.

3.  
V souladu s čl. 82 odst. 4 nařízení (EU) 2019/1896 příslušníci jednotek a týmy pracovníků Evropské pohraniční a pobřežní stráže, kteří se podílejí na úkolech spojených s navracením, jednají na základě informací získaných z VIS pouze pod velením a zpravidla za přítomnosti příslušníků pohraniční stráže nebo pracovníků podílejících se na úkolech spojených s navracením členského státu, v němž působí. Hostitelský členský stát může příslušníky jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže zmocnit k tomu, aby jednali jeho jménem.
4.  
V případě pochybností nebo v případě selhání ověření totožnosti držitele víza, držitele dlouhodobého víza nebo držitele povolení k pobytu předá příslušník jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže danou osobu pohraniční stráži hostitelského členského státu.
5.  

Nahlížení do údajů VIS příslušníky jednotek probíhá následovně:

a) 

při provádění úkolů souvisejících s hraničními kontrolami podle nařízení (EU) 2016/399 mají příslušníci jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže přístup k údajům VIS za účelem ověření na hraničních přechodech na vnějších hranicích v souladu s článkem 18 nebo 22g tohoto nařízení;

b) 

při ověřování, zda jsou splněny podmínky pro vstup nebo pobyt na území členských států, mají příslušníci jednotek přístup k údajům VIS týkajícím se státních příslušníků třetích zemí pro účely ověřování na území v souladu s článkem 19 nebo 22h tohoto nařízení;

c) 

při zjišťování totožnosti jakékoli osoby, která nesplňuje nebo přestala splňovat podmínky pro vstup nebo pobyt na území členských států, mají příslušníci jednotek přístup k údajům VIS pro účely zjišťování totožnosti podle článku 20 a 22i tohoto nařízení.

6.  
Pokud přístup a vyhledávání podle odstavce 5 odhalí údaje zaznamenané ve VIS, je o tom hostitelský členský stát vyrozuměn.
7.  
Každý protokol o operacích zpracování údajů v rámci VIS provedených příslušníkem jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže nebo týmů pracovníků, kteří se podílejí na úkolech spojených s navracením, je řídícím orgánem veden a uchován v souladu s článkem 34.
8.  
Každý přístup a každé vyhledávání provedené jednotkami Evropské pohraniční a pobřežní stráže se zaprotokoluje v souladu s článkem 34 a každé použití údajů, k nimž jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže získaly přístup, se zaeviduje.
9.  
Pro účely článku 45e a tohoto článku se žádné části VIS nepropojí s žádným počítačovým systémem pro sběr a zpracování údajů provozovaným Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž nebo na jejích pracovištích ani se do takového systému nepřenesou údaje z VIS, k nimž má Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž přístup. Žádná část VIS nesmí být stažena. Protokolování přístupu ani vyhledávání se nepovažuje za stahování nebo kopírování údajů VIS.
10.  
Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž přijme a bude uplatňovat opatření v zájmu zajištění bezpečnosti údajů, jak je stanoveno v článku 32.

▼B

Článek 46

Začlenění technických funkcí schengenské konzultační sítě

Mechanismus konzultace uvedený v článku 16 nahradí schengenskou konzultační síť ode dne určeného postupem podle čl. 49 odst. 3, jakmile všechny členské státy, které ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost schengenskou konzultační síť používají, oznámí, že provedly nezbytné technické a právní úpravy pro používání VIS za účelem konzultací mezi ústředními vízovými orgány ohledně žádostí o víza podle čl. 17 odst. 2 Schengenské úmluvy.

Článek 47

Zahájení přenosu

Každý členský stát oznámí Komisi, že učinil nezbytné technické a právní úpravy k přenosu údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 do Ústředního VIS prostřednictvím národního rozhraní.

Článek 48

Zahájení provozu

1.  

Komise stanoví datum zahájení provozu VIS, jakmile

a) 

budou přijata opatření uvedená v čl. 45 odst. 2;

b) 

Komise oznámí úspěšné provedení souhrnného testu VIS, který provede spolu s členskými státy;

c) 

členské státy po potvrzení technických úprav oznámí Komisi, že provedly nezbytné technické a právní úpravy ke shromažďování a přenosu údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 do VIS pro všechny žádosti v prvním regionu určeném podle odstavce 4, včetně úprav pro shromažďování nebo přenos údajů jménem jiného členského státu.

2.  
Komise sdělí Evropskému parlamentu výsledky testů provedených podle odst. 1 písm. b).
3.  
Pro každý další region Komise stanoví datum, ke kterému se přenos údajů podle čl. 5 odst. 1 stane povinným, jakmile členské státy sdělí Komisi, že provedly nezbytné technické a právní úpravy ke shromažďování a přenosu údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 do VIS pro všechny žádosti v daném regionu, včetně úprav ke shromažďování nebo přenosu údajů jménem jiného členského státu. Před tímto datem může každý členský stát zahájit provoz v každém z těchto regionů, jakmile sdělí Komisi, že provedl nezbytné technické a právní úpravy ke shromažďování a přenosu přinejmenším údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) do VIS.
4.  
Regiony uvedené v odstavcích 1 a 3 budou určeny postupem podle čl. 49 odst. 3. Kritérii pro stanovení těchto regionů bude nebezpečí nedovoleného přistěhovalectví, ohrožení vnitřní bezpečnosti členských států a proveditelnost shromažďování biometrických údajů ze všech míst v daném regionu.
5.  
Komise zveřejní datum zahájení provozu v každém regionu v Úředním věstníku Evropské unie.
6.  
Žádný členský stát nenahlíží do údajů předaných do VIS jiným členským státem, dokud sám nebo jiný členský stát, který ho zastupuje, nezačne v souladu s odstavci 1 a 3 vkládat údaje.

▼M5

Článek 48a

Výkon přenesené pravomoci

1.  
Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2.  
Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 9, čl. 9h odst. 2, čl. 9j odst. 2 a čl. 22b odst. 18 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne 2. srpna 2021. Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3.  
Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 9, čl. 9h odst. 2, čl. 9j odst. 2 a čl. 22b odst. 18 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4.  
Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.
5.  
Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
6.  
Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 9, čl. 9h odst. 2, čl. 9j odst. 2 nebo čl. 22b odst. 18 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

▼M5

Článek 49

Postup projednávání ve výboru

1.  
Komisi je nápomocen výbor zřízený čl. 68 odst. 1 nařízení (EU) č. 2017/2226. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ( 15 ).
2.  
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

▼B

Článek 50

Kontrola a hodnocení

1.  
Řídící orgán zajistí zavedení postupů, které budou kontrolovat fungování VIS, pokud jde o porovnání jeho výsledků, efektivnosti nákladů, bezpečnosti a kvality služeb se stanovenými cíli.
2.  
Pro účely technické údržby má řídící orgán přístup k potřebným informacím, které se týkají zpracování údajů ve VIS.
3.  
Dva roky po zahájení provozu VIS a poté vždy po dvou letech předloží řídící orgán Evropskému parlamentu, Radě a Komisi zprávu o technickém fungování VIS, včetně jeho zabezpečení.
4.  
Tři roky po zahájení provozu VIS a pak vždy jednou za čtyři roky Komise předloží celkové hodnocení VIS. Toto celkové hodnocení bude obsahovat posouzení dosažených výsledků ve vztahu ke stanoveným cílům, zhodnotí platnost výchozího principu, způsob, jakým se toto nařízení uplatňuje ve vztahu k VIS, zabezpečení VIS a využívání ustanovení uvedených v článku 31 a uvede důsledky dalšího fungování. Komise předkládá toto hodnocení Evropskému parlamentu a Radě.

▼M5

Členským státům musí být k dispozici technické řešení pro usnadnění shromažďování těchto údajů podle kapitoly IIIb pro účely vytváření statistik uvedených v tomto odstavci. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů specifikace tohoto technického řešení. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.

▼B

5.  
Před uplynutím lhůt uvedených v čl. 18 odst. 2 Komise předloží zprávu o technickém pokroku dosaženém v používání otisků prstů na vnějších hranicích a jeho důsledcích pro délku vyhledávání pomocí čísla vízového štítku v kombinaci s ověřením otisků prstů držitele víza, včetně toho, zda očekávaná délka takového vyhledávání nevede k příliš dlouhému čekání na hraničních přechodech. Komise předá hodnocení Evropskému parlamentu a Radě. Na základě tohoto hodnocení může Evropský parlament či Rada vyzvat Komisi, aby případně navrhla vhodné změny tohoto nařízení.
6.  
Členské státy poskytují řídícímu orgánu a Komisi informace nezbytné k vypracování zpráv podle odstavců 3, 4 a 5.
7.  
Řídící orgán poskytuje Komisi informace nezbytné k vypracování celkových hodnocení podle odstavce 4.
8.  
V přechodném období, než se řídící orgán ujme svých povinností, je vypracováváním a předkládáním zpráv uvedených v odstavci 3 pověřena Komise.

Článek 51

Vstup v platnost a použitelnost

1.  
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
2.  
Použije se ode dne uvedeného v čl. 48 odst. 1.
3.  
Články 26, 27, 32, 45, čl. 48 odst. 1, 2 a 4 a článek 49 se použijí ode dne 2. září 2008.
4.  
V přechodném období uvedeném v čl. 26 odst. 4 se odkazy na řídící orgán v tomto nařízení považují za odkazy na Komisi.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.




PŘÍLOHA

Seznam mezinárodních organizací podle čl. 31 odst. 2

1. Organizace OSN (jako Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky);

2. Mezinárodní organizace pro migraci (IOM);

3. Mezinárodní výbor Červeného kříže.

▼M6




PŘÍLOHA II

Srovnávací tabulka



Údaje uvedené v čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1240 zasílané ústředním systémem ETIAS

Odpovídající údaje VIS uvedené v čl. 9 odst. 4 tohoto nařízení, s nimiž se mají údaje ETIAS porovnávat

příjmení;

příjmení

rodné příjmení

rodné příjmení (dřívější příjmení),

jméno (jména)

jméno (jména)

datum narození

datum narození

místo narození

místo narození

země narození

země narození

pohlaví

pohlaví

současná státní příslušnost

současná státní příslušnost nebo státní příslušnosti a státní příslušnost při narození

případné další státní příslušnosti

současná státní příslušnost nebo státní příslušnosti a státní příslušnost při narození

druh cestovního dokladu

druh cestovního dokladu

číslo cestovního dokladu

číslo cestovního dokladu

země vydání cestovního dokladu

země, která vydala cestovní doklad



( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic a víz a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 a (EU) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 27).

( 2 ) Viz str. 129 v tomto čísle Úředního věstníku.

( 3 ) Úř. věst. L 243, 15.9.2009, s. 1.

( 4 ) Úř. věst. L 64, 7.3.2003, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1932/2006 (Úř. věst. L 405, 30.12.2006, s. 23; opravené znění v Úř. věst. L 29, 3.2.2007, s. 10).

( 6 ) Úř. věst. L 53, 23.2.2002, s. 4.

( 7 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).

( 8 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, a kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20).

( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1).

( 10 ) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).

( 11 ) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).

( 12 ) Rozhodnutí Rady (EU) 2017/1908 ze dne 12. října 2017 o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Vízového informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku (Úř. věst. L 269, 19.10.2017, s. 39).

( 13 ) Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).

( 14 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1896 ze dne 13. listopadu 2019 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži a o zrušení nařízení (EU) č. 1052/2013 a (EU) 2016/1624 (Úř. věst. L 295, 14.11.2019, s. 1).

( 15 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

Top