This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02008R0767-20230803
Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation)
Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS)
Je možné, že toto konsolidované znění neobsahuje tyto změny:
Pozměňující akt | Druh změny | Týká se podcelku | Datum nabytí účinku |
---|---|---|---|
32024R1356 | Pozměněno | článek 6 odstavec 2a | 12/06/2026 |
32024R1356 | Pozměněno | článek 6 odstavec 2 | 12/06/2026 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 48a odstavec 6 Znění | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (m) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (l) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (g) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (j) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (i) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (n) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (o) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (q) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 48a odstavec 2 Znění | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (r) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (k) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (h) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 45 odstavec 2 písmeno (p) | 27/12/2023 |
32023R2667 | Pozměněno | článek 48a odstavec 3 Znění | 27/12/2023 |
02008R0767 — CS — 03.08.2023 — 007.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 (Úř. věst. L 218 13.8.2008, s. 60) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 |
L 243 |
1 |
15.9.2009 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 610/2013 ze dne 26. června 2013, |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, |
L 327 |
20 |
9.12.2017 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1134 ze dne 7. července 2021, |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1152 ze dne 7. července 2021, |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2008
ze dne 9. července 2008
o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS)
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení vymezuje účel a funkce Vízového informačního systému (VIS) podle článku 1 rozhodnutí 2004/512/ES a povinnosti s ním související. Stanoví podmínky a postupy pro výměnu údajů o žádostech o udělení krátkodobých víz a o souvisejících rozhodnutích, včetně rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné od počátku nebo jeho zrušení anebo prodloužení jeho platnosti, k usnadnění posouzení takových žádostí a souvisejících rozhodnutí, mezi členskými státy.
Ukládáním údajů o totožnosti, údajů o cestovních dokladech a biometrických údajů do společného úložiště údajů o totožnosti (CIR) zřízeného čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ( 1 ) VIS přispívá k usnadnění a podpoře správného zjištění totožnosti osob registrovaných ve VIS za podmínek a pro účely článku 20 uvedeného nařízení.
Článek 2
Účel
Účelem VIS je zlepšovat provádění společné vízové politiky, konzulární spolupráce a konzultace mezi ústředními vízovými orgány usnadněním výměny údajů o žádostech a o souvisejících rozhodnutích mezi členskými státy s cílem
usnadnit řízení o žádostech o vízum;
předcházet obcházení kritérií pro určení členského státu příslušného pro posouzení žádosti;
usnadnit boj proti podvodům;
usnadnit kontroly na hraničních přechodech na vnějších hranicích a na území členských států;
pomáhat při zjišťování totožnosti každé osoby, která nesplňuje nebo přestala splňovat podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států;
usnadnit uplatňování nařízení (ES) č. 343/2003;
přispět k předcházení ohrožení vnitřní bezpečnosti členských států.
Článek 3
Dostupnost údajů za účelem prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„vízem“:
„jednotné vízum“ vymezené v čl. 2 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) ( 3 );
▼M1 —————
„letištní průjezdní vízum“, vymezené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 810/2009;
„vízum s omezenou územní platností“, vymezené v čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 810/2009;
▼M1 —————
„vízovým štítkem“ jednotný vzor víz podle nařízení (ES) č. 1683/95;
„vízovými orgány“ orgány každého jednotlivého členského státu příslušné pro posuzování žádostí o vízum a rozhodování o nich nebo pro rozhodování o prohlášení víza za neplatné od počátku nebo jeho zrušení anebo prodloužení jeho platnosti, včetně ústředních vízových orgánů a orgánů příslušných pro udělování víz na hranicích v souladu s nařízením Rady (ES) č. 415/2003 ze dne 27. února 2003 o udělování víz na hranicích včetně udělování takových víz projíždějícím námořníkům ( 4 );
„formulářem žádosti“ jednotný formulář žádosti o víza uvedený v příloze 16 Společné konzulární instrukce;
„žadatelem“ každá osoba podléhající vízové povinnosti v souladu s nařízením Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni ( 5 ), která podala žádost o udělení víza;
„členy skupiny“ žadatelé, kteří jsou z právních důvodů povinni vstoupit na území členských států společně a společně je opustit;
„cestovním dokladem“ pas nebo jiný rovnocenný doklad, který držitele opravňuje překračovat vnější hranice a do něhož lze vyznačit vízum;
„příslušným členským státem“ členský stát, který vložil údaje do systému VIS;
„ověřením“ proces porovnání souboru údajů, jehož účelem je zjistit, zda je deklarovaná totožnost správná (kontrola porovnáním dvou údajů);
„zjištěním totožnosti“ proces určení totožnosti osoby pomocí prohledávání databáze podle vícenásobných souborů údajů (kontrola porovnáním více údajů);
„alfanumerickými údaji“ údaje vyjádřené písmeny, číslicemi, zvláštními znaky, mezerami a interpunkčními znaménky;
„údaji VIS“ všechny údaje uložené v ústředním systému VIS a v CIR v souladu s články 9 až 14;
„údaji o totožnosti“ údaje uvedené v čl. 9 odst. 4 písm. a) a aa);
„údaji o otiscích prstů“ údaje týkající se pěti otisků ukazováčku, prostředníčku, prsteníčku, malíčku a palce pravé ruky, nechybějí-li, a levé ruky.
Článek 5
Kategorie údajů
Do VIS lze zaznamenávat pouze tyto kategorie údajů:
alfanumerické údaje o žadateli a o žádostech o víza a o vízech udělených, neudělených, prohlášených za neplatné od počátku, zrušených nebo s prodlouženou platností podle čl. 9 bodů 1 až 4 a článků 10 až 14;
fotografie podle čl. 9 bodu 5;
daktyloskopické údaje podle čl. 9 bodu 6;
odkazy na jiné žádosti podle čl. 8 odst. 3 a 4.
Článek 5a
Seznam uznávaných cestovních dokladů
Článek 6
Přístup pro vkládání, změny, vymazávání a prohlížení údajů
Přístup do VIS pro účely nahlížení do údajů je vyhrazen výhradně řádně zmocněným pracovníkům:
vnitrostátních orgánů každého členského státu a subjektů Unie, které jsou příslušné pro účely článků 15 až 22, 22 g až 22 m a 45e tohoto nařízení;
ústřední jednotky ETIAS a národních jednotek ETIAS určených podle článků 7 a 8 nařízení (EU) 2018/1240 pro účely článků 18c a 18d tohoto nařízení a pro účely nařízení (EU) 2018/1240 a
vnitrostátních orgánů každého členského státu a subjektů Unie, které jsou příslušné pro účely článků 20 a 21 nařízení (EU) 2019/817.
Tento přístup je omezen rozsahem, v jakém jsou tyto údaje nezbytné k plnění úkolů uvedených orgánů a subjektů Unie pro tyto účely, a musí být přiměřený sledovaným cílům.
Každý členský stát určí příslušné orgány, jejichž řádně zmocnění pracovníci mají přístup ke vkládání, změnám, vymazávání nebo prohlížení údajů ve VIS. Každý členský stát bezodkladně sdělí Komisi seznam těchto orgánů, včetně orgánů podle čl. 41 odst. 4, a jeho veškeré změny. V tomto seznamu je u každého orgánu uvedeno, za jakým účelem může zpracovávat údaje ve VIS.
Do tří měsíců ode dne uvedení VIS do provozu podle čl. 48 odst. 1 zveřejní Komise souhrnný seznam v Úředním věstníku Evropské unie. Pokud dojde ke změnám, zveřejní Komise jednou ročně aktualizovaný souhrnný seznam.
Článek 7
Obecné zásady
KAPITOLA II
VKLÁDÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ ÚDAJŮ VÍZOVÝMI ORGÁNY
Článek 8
Postupy pro vkládání údajů při žádosti
Článek 9
Údaje, které mají být uvedeny v žádosti
Vízový orgán vloží do souboru žádosti tyto údaje:
číslo žádosti;
informaci o statusu uvádějící, že bylo požádáno o vízum;
u kterého orgánu, včetně sídla tohoto orgánu, byla žádost podána a zda byla u tohoto orgánu podána jako u zástupce jiného členského státu;
tyto údaje z formuláře žádosti:
příjmení, jméno (jména), datum narození, pohlaví;
rodné příjmení (dřívější příjmení), místo a země narození, současná státní příslušnost a státní příslušnost při narození;
druh a číslo cestovního dokladu nebo dokladů a třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad nebo doklady;
datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo dokladů;
orgán, který cestovní doklad vydal, a datum jeho vydání;
místo a datum žádosti;
▼M1 —————
podrobnosti o osobě, která poslala pozvání nebo je povinna platit náklady na pobyt žadatele, totiž
v případě fyzické osoby příjmení, jméno a adresa osoby,
v případě společnosti nebo jiné organizace název a adresa společnosti nebo jiné organizace a příjmení a jméno kontaktní osoby v této společnosti nebo organizaci;
členský stát (státy) určení a doba trvání předpokládaného pobytu nebo průjezdu;
hlavní účel(y) cesty;
předpokládané datum příjezdu do schengenského prostoru a předpokládané datum odjezdu ze schengenského prostoru;
členský stát prvního vstupu;
adresa bydliště žadatele;
současné zaměstnání a zaměstnavatel, u studentů název ►M1 vzdělávacího zařízení ◄ ;
u nezletilých příjmení a jméno (jména) ►M1 rodičů nebo poručníka či opatrovníka ◄ žadatele;
fotografii žadatele, v souladu s nařízením (ES) č. 1683/95;
otisky prstů žadatele, v souladu s příslušnými ustanoveními Společné konzulární instrukce.
Žadatel uvádí své současné zaměstnání (kategorii zaměstnání) z předem určeného seznamu.
Komise přijme akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, kterými tento seznam předem určených zaměstnání (kategorií zaměstnání) stanoví.
Článek 9h
Provádění a příručka
Článek 9j
Specifické ukazatele rizik
Komise přijme akt v přenesené pravomoci podle článku 48a, kterým podrobněji vymezí bezpečnostní rizika, rizika nedovoleného přistěhovalectví a vysoká epidemická rizika na základě:
statistik generovaných EES, ze kterých vyplývají abnormální míry překračování délky oprávněného pobytu a odepření vstupu pro konkrétní skupinu držitelů víz;
statistik generovaných VIS v souladu s článkem 45a, ze kterých vyplývají abnormální míry zamítnutí žádostí o víza z důvodu bezpečnostního rizika, rizika nedovoleného přistěhovalectví nebo vysokého epidemického rizika spojeného s konkrétní skupinou držitelů víz;
statistik generovaných VIS v souladu s článkem 45a a EES, ze kterých vyplývají korelace mezi informacemi získanými prostřednictvím formuláře žádosti a případy překračování délky oprávněného pobytu ze strany držitelů víz nebo odepření vstupu;
informací doložených skutkovými a důkazně podloženými prvky poskytnutými členskými státy, které se týkají konkrétních ukazatelů bezpečnostních rizik nebo hrozeb, jež členský stát identifikoval;
informací doložených skutkovými a důkazně podloženými prvky poskytnutými členskými státy, které se týkají abnormální míry překračování délky oprávněného pobytu a odepření vstupu pro konkrétní skupinu držitelů víz v případě členského státu;
informací týkajících se specifických vysokých epidemických rizik poskytnutých členskými státy, jakož i informací o epidemiologickém dozoru a posouzení rizik, které poskytlo Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí a o ohniscích nákazy hlášených Světovou zdravotnickou organizací.
Specifická rizika uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce se přezkoumají alespoň každých šest měsíců a Komise v případě potřeby přijme nový prováděcí akt přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
Článek 10
Údaje, které se doplňují v případě udělení víza
Pokud se rozhodne o udělení víza, doplní příslušný vízový orgán do souboru žádosti tyto údaje:
informaci o statusu uvádějící, že vízum bylo uděleno;
který orgán vízum udělil, včetně sídla tohoto orgánu, a zda tento orgán udělil vízum jménem jiného členského státu;
místo a datum rozhodnutí o udělení víza;
druh víza;
případně informaci o tom, že vízum bylo vydáno s omezenou územní platností podle čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 810/2009;
číslo vízového štítku;
území, na kterém je držitel víza oprávněn cestovat, v souladu s příslušnými ustanoveními Společné konzulární instrukce;
datum začátku a konce platnosti víza;
vízem povolený počet vstupů na území, pro které je vízum platné;
vízem povolenou dobu pobytu;
případně informaci o tom, že vízum bylo vydáno na samostatném formuláři v souladu s nařízením Rady (ES) č. 333/2002 ze dne 18. února 2002 o jednotném vzoru formulářů pro připojení víza uděleného členskými státy držitelům cestovních dokladů, které nejsou uznávány členským státem, který formulář vydal ( 6 );
případně informace, že vízový štítek byl vyplněn ručně;
případně status osoby udávající, že státní příslušník třetí země je rodinným příslušníkem občana Unie, na nějž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ( 7 ), nebo rodinným příslušníkem státního příslušníka třetí země, který požívá práva na volný pohyb podle práva Unie rovnocenné právu občanů Unie podle dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé.
Článek 11
Údaje, které se doplňují v případě přerušení posuzování žádosti
Pokud vízový orgán zastupující jiný členský stát přeruší posuzování žádosti, doplní do souboru žádosti tyto údaje:
informaci o statusu uvádějící, že posouzení žádosti bylo přerušeno;
který orgán přerušil posuzování žádosti, včetně sídla tohoto orgánu;
místo a datum rozhodnutí přerušit posuzování žádosti;
členský stát příslušný k posouzení žádosti.
Článek 12
Údaje, které se doplňují v případě neudělení víza
Spis žádosti také obsahuje rovněž údaj o důvodu (důvodech) pro zamítnutí víza, přičemž se může jednat o jeden nebo více následujících důvodů:
žadatel
předloží cestovní doklad, který je padělaný, napodobený nebo pozměněný,
nezdůvodní účel a podmínky předpokládaného pobytu,
neprokáže dostatečné finanční prostředky jak na obživu na dobu trvání předpokládaného pobytu, tak na návrat do země původu nebo svého bydliště nebo na průjezd do třetí země, ve které je zaručeno jeho přijetí, nebo neprokáže, že je schopen si tyto prostředky opatřit legálním způsobem,
během stávajícího období 180 dnů již 90 dnů pobýval na území členských států na základě jednotného víza nebo víza s omezenou územní platností,
je osobou, na niž je v Schengenském informačním systému (SIS) veden záznam pro účely odepření vstupu,
je považován za hrozbu pro veřejný pořádek, vnitřní bezpečnost nebo veřejné zdraví, ve smyslu čl. 2 bodu 19 Schengenského hraničního kodexu nebo mezinárodní vztahy kteréhokoli z členských států, zejména pokud je na něj ve vnitrostátních databázích členských států veden záznam pro účely odepření vstupu ze stejných důvodů,
neprokáže, že má uzavřeno dostatečné a platné cestovní zdravotní pojištění, pokud se na něj tato povinnost vztahuje;
informace předložené za účelem prokázání účelu a podmínek předpokládaného pobytu nebyly spolehlivé;
úmysl žadatele opustit území členských států před skončením platnosti víza nebylo možné prokázat;
při podání žádosti na hranicích nebylo dostatečně prokázáno, že žadatel neměl možnost požádat o vízum předem.
Článek 13
Údaje, které se doplňují v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné nebo zrušeno
Pokud bylo přijato rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné nebo o jeho zrušení, doplní vízový orgán, který takto rozhodl, do spisu žádosti tyto údaje:
informaci o statusu uvádějící, že vízum bylo prohlášeno za neplatné nebo zrušeno;
orgán, který prohlásil vízum za neplatné nebo ho zrušil, včetně sídla tohoto orgánu;
místo a datum vydání rozhodnutí.
Soubor žádosti také obsahuje údaj o důvodu nebo důvodech pro prohlášení víza za neplatné nebo jeho zrušení, kterými jsou
jeden nebo více důvodů uvedených v čl. 12 odst. 2;
žádost držitele víza o zrušení víza.
Článek 14
Údaje, které se doplňují při prodloužení platnosti víza
Pokud bylo přijato rozhodnutí o prodloužení doby platnosti uděleného víza nebo doby trvání pobytu, na nějž je vízum uděleno, doplní vízový orgán, který platnost víza prodloužil, do souboru žádosti tyto údaje:
informaci o statusu uvádějící, že platnost víza byla prodloužena;
který orgán platnost víza prodloužil, včetně sídla tohoto orgánu;
místo a datum rozhodnutí;
číslo vízového štítku prodlouženého víza;
datum začátku a konce prodloužené platnosti;
dobu prodloužení povolené doby pobytu;
na území, na kterém je držitel víza oprávněn cestovat, pokud se územní platnost prodlouženého víza liší od územní platnosti původního víza;
druh víza s prodlouženou platností.
Článek 15
Použití VIS pro posuzování žádostí
Pro účely uvedené v odstavci 1 má příslušný vízový orgán přístup k vyhledávání jednoho nebo více z těchto údajů:
číslo žádosti;
příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví;
druh a číslo cestovního dokladu; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu;
příjmení, jméno a adresa fyzické osoby nebo název a adresa společnosti nebo jiné organizace podle čl. 9 bodu 4 písm. f);
otisky prstů;
číslo vízového štítku a datum vydání případných dříve udělených víz.
Článek 16
Použití VIS pro účely konzultací a žádostí o dokumenty
Členský stát příslušný pro posouzení žádosti zadá žádost o konzultaci spolu s číslem žádosti do VIS a uvede přitom, který členský stát nebo které členské státy chce konzultovat.
VIS předá žádost uvedenému členskému státu nebo členským státům.
Konzultovaný členský stát nebo členské státy zadají odpověď do VIS, který tuto odpověď předá členskému státu, který žádost zadal.
Článek 17
Použití údajů pro hlášení a pro statistické účely
Výhradně pro účely hlášení a statistiky, a aniž by bylo možné zjistit totožnost jednotlivých žadatelů, jsou příslušné vízové orgány oprávněny nahlížet do těchto údajů:
informace o statusu;
příslušný vízový orgán, včetně sídla tohoto orgánu;
současná státní příslušnost žadatele;
členský stát prvního vstupu;
datum a místo žádosti nebo rozhodnutí o vízu;
druh ►M1 ————— ◄ uděleného víza;
druh cestovního dokladu;
důvody uvedené pro jakékoli rozhodnutí o vízu nebo žádosti o vízum;
příslušný vízový orgán, který žádost o vízum zamítl, včetně sídla tohoto orgánu, a datum zamítnutí;
případy, kdy týž žadatel požádal o vízum u více než jednoho vízového orgánu, a uvedení těchto vízových orgánů, jejich sídla a data zamítnutí žádosti;
hlavní účel(y) cesty;
případy, kdy údaje podle čl. 9 bodu 6 nemohou být prakticky poskytnuty, v souladu s čl. 8 odst. 5 druhou větou;
případy, kdy poskytnutí údajů podle čl. 9 bodu 6 není vyžadováno z právních důvodů, v souladu s čl. 8 odst. 5 druhou větou;
případy, kdy osobě, která prakticky nemohla poskytnout údaje podle čl. 9 bodu 6, nebylo vízum uděleno, v souladu s čl. 8 odst. 5 druhou větou.
KAPITOLA III
PŘÍSTUP JINÝCH ORGÁNŮ K ÚDAJŮM
Článek 17a
Interoperabilita se systémem EES
Interoperabilita umožní vízovým orgánům používajícím systém VIS nahlížet do systému EES z VIS:
při posuzování žádostí o víza a rozhodování o nich v souladu s článkem 24 nařízení (EU) 2017/2226 a čl. 15 odst. 4 tohoto nařízení;
za účelem získání údajů týkajících se víz přímo z VIS a jejich exportování do systému EES v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno, či je jeho platnost prodloužena v souladu s článkem 19 nařízení (EU) 2017/2226 a články 13 a 14 tohoto nařízení.
Interoperabilita umožní pohraničním orgánům používajícím systém EES nahlížet do VIS ze systému EES s cílem:
získávat údaje týkající se víz přímo z VIS a importovat je do systému EES, aby mohl být vytvořen nebo aktualizován záznam o vstupu/výstupu nebo záznam o odepření vstupu držitele víza v systému EES v souladu s články 14, 16 a 18 nařízení (EU) 2017/2226 a článkem 18a tohoto nařízení;
získávat údaje týkající se víz přímo z VIS a importovat je do systému EES v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno či je jeho platnost prodloužena v souladu s článkem 19 nařízení (EU) 2017/2226 a články 13 a 14 tohoto nařízení;
ověřovat pravost a platnost víza nebo zjišťovat, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ( 9 ), jak je uvedeno v čl. 18 odst. 2 tohoto nařízení;
kontrolovat, zda státní příslušníci třetích zemí osvobození od vízové povinnosti, pro které nebyl v systému EES zaznamenán individuální soubor, byli dříve zaregistrováni ve VIS, v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2017/2226 a článkem 19a tohoto nařízení;
ověřovat, je-li totožnost držitele víza ověřena za použití otisků prstů, totožnost držitele víza podle otisků prstů ve VIS v souladu s čl. 23 odst. 2 a 4 nařízení (EU) 2017/2226 a s čl. 18 odst. 6 tohoto nařízení.
Článek 18
Přístup k údajům pro ověřování na hranicích, na nichž se provozuje systém EES
Výhradně za účelem ověření totožnosti držitelů víza, ověření pravosti, časové a územní platnosti a statusu víza nebo zjištění, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení (EU) 2016/399, je orgánům příslušným pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno vyhledávat následující údaje VIS:
příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví; druh a číslo cestovního dokladu nebo cestovních dokladů; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo cestovních dokladů; nebo
číslo vízového štítku.
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že ve VIS jsou zaznamenány údaje o jednom či více udělených nebo prodloužených vízech, která jsou při překročení hranice z hlediska časového a územního platná, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v dotčeném souboru žádosti, jakož i v souboru žádosti či v propojeném souboru či souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:
informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C3 žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem nebo vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.
Navíc v případě držitelů víz, u nichž není vyžadováno poskytnutí určitých údajů z právních důvodů nebo tyto údaje nemohou být fakticky poskytnuty, orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, obdrží oznámení týkající se dotčené položky nebo dotčených položek, jež se má či mají označit jako „nepoužije se“.
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, ale že nejsou zaznamenána žádná platná víza, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v souboru či souborech žádosti a v propojeném souboru či souborech žádosti podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:
informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C3 žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem nebo vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.
Kromě postupu nahlédnutí podle odstavce 1 tohoto článku orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES ověří totožnost osoby ve VIS, pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, a je-li splněna jedna z těchto podmínek:
totožnost osoby nelze ověřit v systému EES v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 v případě, že:
držitel víza dosud není v systému EES zaregistrován;
totožnost je ověřena na dotčeném hraničním přechodu za použití otisků prstů v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226;
existují pochybnosti o totožnosti držitele víza;
z jakéhokoli jiného důvodu;
totožnost osoby lze ověřit v systému EES, ale použije se čl. 23 odst. 5 nařízení (EU) 2017/2226.
Orgány příslušné pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, ověří otisky prstů držitele víza porovnáním s otisky prstů zaznamenanými ve VIS. V případě držitelů víz, jejichž otisky prstů nelze použít, se provede pouze vyhledávání uvedené v odstavci 1 na základě alfanumerických údajů stanovených v odstavci 1.
Článek 18a
Získávání údajů z VIS za účelem vytvoření či aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES
Výhradně pro účely vytváření nebo aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES podle čl. 14 odst. 2 a článků 16 a 18 nařízení (EU) 2017/2226 je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněn přístup za účelem získávání údajů uložených ve VIS a uvedených v čl. 16 odst. 2 písm. c) až f) uvedeného nařízení a jejich importování do systému EES.
Článek 18b
Interoperabilita s ETIAS
Za účelem provedení ověření podle čl. 20 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) 2018/1240 použije ústřední systém ETIAS ESP k porovnání údajů uchovávaných v ETIAS s údaji uchovávanými ve VIS podle čl. 11 odst. 8 uvedeného nařízení za použití korelací uvedených ve srovnávací tabulce obsažené v příloze II tohoto nařízení.
Článek 18c
Přístup ústřední jednotky ETIAS k údajům VIS
Článek 18d
Využívání VIS k manuálnímu zpracování žádostí národními jednotkami ETIAS
Článek 19
Přístup k údajům pro ověření na území členských států
Orgány příslušné pro provádění kontrol na území členských států s cílem ověřit, zda jsou splněny podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států, mají přístup k vyhledávání pomocí čísla vízového štítku v kombinaci s ověřením otisků prstů držitele víza nebo čísla vízového štítku, a to výhradně za účelem ověření totožnosti držitele víza nebo pravosti víza anebo zjištění, zda jsou splněny podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států.
Nelze-li otisky prstů držitelů víz použít, provede se vyhledávání pouze s číslem vízového štítku.
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že údaje o držiteli víza jsou zaznamenány ve VIS, má příslušný orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti a v propojených souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:
informací o statusu a údajů převzatých z formuláře žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4;
fotografií;
údajů uvedených v článcích 10, 13 a 14 vložených v souvislosti s vízy udělenými, prohlášenými za neplatné od počátku, zrušenými nebo s prodlouženou ►M1 ————— ◄ platností.
Článek 19a
Používání VIS před vytvořením individuálních souborů státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti v systému EES
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 2 tohoto článku a ověření provedené podle odstavce 4 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v příslušném souboru žádosti, jakož i v souboru žádosti nebo v propojeném souboru či souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:
informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C3 žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem či vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.
Článek 20
Přístup k údajům pro zjištění totožnosti
Orgány příslušné pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, nebo na území členských států s cílem ověřit, zda jsou splněny podmínky pro vstup nebo pobyt na území členských států, mají přístup k vyhledávání otisků prstů ve VIS, a to výhradně za účelem ověření totožnosti každé osoby, která mohla být dříve zaregistrována ve VIS nebo která případně nesplňuje nebo přestala splňovat podmínky pro vstup, přítomnost nebo pobyt na území členských států.
Nelze-li otisky prstů těchto osob použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nevede k výsledku, provede se vyhledávání s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. a) nebo c); toto vyhledávání může být provedeno v kombinaci s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. b).
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že údaje o žadateli jsou zaznamenány ve VIS, má příslušný orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti a v propojených souborech podle čl. 8 odst. 3 a 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:
číslo žádosti, informace o statusu a o orgánu, u něhož byla žádost podána;
údaje převzaté z formuláře žádosti podle čl. 9 bodu 4;
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10 až 14 vložené v souvislosti s vízy udělenými, neudělenými, prohlášenými za neplatné od počátku, zrušenými nebo s prodlouženou ►M1 ————— ◄ platností nebo v souvislosti se žádostmi, jejichž posuzování bylo přerušeno.
Článek 21
Přístup k údajům pro určení příslušnosti pro posuzování žádostí o azyl
Nelze-li otisky prstů těchto osob použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nevede k výsledku, provede se vyhledávání s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. a) nebo c). Vyhledávání může být provedeno v kombinaci s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. b).
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že ve VIS je zaznamenáno udělené vízum s dobou platnosti, která uplynula nejvýše šest měsíců před datem podání žádosti o azyl, nebo vízum, jehož platnost byla prodloužena na dobu platnosti, která uplynula nejvýše šest měsíců před datem podání žádosti o azyl, má příslušný azylový orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti, a pokud jde o údaje uvedené v písmenu g) týkající se manžela či manželky a dětí, podle čl. 8 odst. 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:
číslo žádosti a orgán, který udělil vízum nebo prodloužil jeho platnost, a zda tento orgán vízum udělil jménem jiného členského státu;
údaje převzaté z formuláře žádosti podle čl. 9 bodu 4 písm. a) a b);
druh víza;
doba platnosti víza;
doba zamýšleného pobytu;
fotografie;
údaje podle čl. 9 bodu 4 písm. a) a b) v propojených souborech manžela či manželky a dětí.
Článek 22
Přístup k údajům pro posouzení žádosti o azyl
Příslušné azylové orgány mají podle článku 21 nařízení (ES) č. 343/2003 přístup k vyhledávání pomocí otisků prstů žadatelů o azyl, a to pouze za účelem posouzení žádosti o azyl.
Nelze-li otisky prstů těchto osob použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nevede k výsledku, provede se vyhledávání s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. a) nebo c); toto vyhledávání může být provedeno v kombinaci s údaji podle čl. 9 bodu 4 písm. b).
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že udělené vízum je zaznamenáno ve VIS, má příslušný azylový orgán přístup k nahlížení do následujících údajů uvedených v souboru žádosti a propojených souborech žádostí týkajících se žadatele podle čl. 8 odst. 3, a pokud jde o údaje uvedené v písmenu e) týkající se manžela či manželky a dětí, podle čl. 8 odst. 4, a to pouze za účelem uvedeným v odstavci 1:
číslo žádosti;
údaje převzaté z formuláře žádosti podle čl. 9 bodu 4 písm. a), b) a c);
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízy udělenými, prohlášenými za neplatné od počátku, zrušenými nebo s prodlouženou ►M1 ————— ◄ platností,
údaje podle čl. 9 bodu 4 písm. a) a b) v propojených souborech manžela či manželky a dětí.
KAPITOLA IIIa
VKLÁDÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ ÚDAJŮ O DLOUHODOBÝCH VÍZECH A POVOLENÍCH K POBYTU
Článek 22b
Vyhledávání vinformačních systémech a databázích
KAPITOLA IV
UCHOVÁVÁNÍ A ZMĚNY ÚDAJŮ
Článek 23
Doba uchování uložených údajů
Každý soubor žádosti je ve VIS uložen po dobu nejvýše pěti let, aniž je dotčeno vymazávání podle článků 24 a 25 a vedení záznamů podle článku 34.
Tato lhůta začíná běžet
uplynutím platnosti víza, pokud bylo uděleno;
uplynutím prodloužené platnosti víza, pokud byla platnost víza prodloužena;
dnem vytvoření souboru žádosti ve VIS, pokud byla žádost o vízum vzata zpět nebo řízení o ní zastaveno nebo přerušeno;
dnem rozhodnutí vízového orgánu o neudělení víza, jeho prohlášení za neplatné od počátku nebo zrušení ►M1 ————— ◄ jeho platnosti.
Článek 24
Změna údajů
Článek 25
Předčasné vymazání údajů
KAPITOLA V
PROVOZ A POVINNOSTI
Článek 26
Provozní řízení
Řídící orgán je rovněž pověřen těmito úkoly týkajícími se komunikační infrastruktury mezi Ústředním VIS a národními rozhraními:
dohled;
zabezpečení;
koordinace vztahů mezi členskými státy a poskytovatelem.
Všemi dalšími úkoly, které se týkají komunikační infrastruktury mezi Ústředním VIS a národními rozhraními, je pověřena Komise, a to zejména
úkoly týkajícími se plnění rozpočtu;
nákupem a obnovou;
smluvními vztahy.
Každý z vnitrostátních veřejnoprávních subjektů uvedených v odstavci 4 výše musí splňovat zejména tato kritéria výběru:
musí prokázat, že má velké zkušenosti s provozováním rozsáhlého informačního systému;
musí mít značné odborné znalosti týkající se provozních požadavků a požadavků na zabezpečení rozsáhlého informačního systému;
musí mít dostatečný počet zkušených pracovníků, kteří mají patřičnou odbornou a jazykovou způsobilost pro práci v prostředí mezinárodní spolupráce, jaké je vyžadováno VIS;
musí mít k dispozici zabezpečenou a uzpůsobenou infrastrukturu zařízení, která je zejména schopna zálohovat a zaručit nepřetržitou funkčnost rozsáhlých informačních systémů, a
musí pracovat ve správním prostředí, které dovoluje řádně plnit úkoly a vyhnout se jakémukoli střetu zájmů.
Článek 27
Sídlo Ústředního vízového informačního systému
Hlavní Ústřední VIS, který vykonává technický dohled a správní funkce, se nachází ve Štrasburku (Francie) a záložní Ústřední VIS, který je schopen zajistit všechny funkce hlavního Ústředního VIS v případě poruchy tohoto systému, se nachází v Sankt Johann im Pongau (Rakousko).
Článek 28
Vztah ke vnitrostátním systémům
Každý členský stát má tyto úkoly:
rozvoj vnitrostátního systému a jeho přizpůsobování VIS v souladu s čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2004/512/ES;
organizaci, správu, provoz a údržbu svého vnitrostátního systému;
správu a úpravu přístupu pro řádně zmocněné pracovníky příslušných vnitrostátních orgánů do VIS v souladu s tímto nařízením a vypracovávání a pravidelnou aktualizaci seznamu a profilů těchto pracovníků;
krytí vzniklých nákladů na vnitrostátní systémy a nákladů na jejich napojení na národní rozhraní, včetně investic a provozních nákladů pro komunikační infrastrukturu mezi národním rozhraním a vnitrostátním systémem.
Článek 29
Odpovědnost za užívání údajů
Každý členský stát zajistí, že jsou údaje zpracovávány podle zákona, a především že pouze řádně zmocnění pracovníci mají přístup k údajům zpracovávaným ve VIS za účelem plnění svých úkolů v souladu s tímto nařízením. Příslušný členský stát zajistí zejména, že
údaje jsou shromažďovány zákonným způsobem;
údaje jsou předávány do VIS zákonným způsobem;
údaje jsou v době vložení do VIS správné a aktuální.
Řídící orgán zajistí, že VIS je provozován v souladu s tímto nařízením a prováděcími pravidly k němu uvedenými v čl. 45 odst. 2. Řídící orgán zejména
přijímá nezbytná opatření k zajištění bezpečnosti Ústředního VIS a komunikační infrastruktury mezi Ústředním VIS a národními rozhraními, aniž jsou dotčeny povinnosti každého členského státu;
zajišťuje, že přístup k údajům zpracovávaným ve VIS mají pouze řádně zmocnění pracovníci za účelem provádění úkolů řídícího orgánu v souladu s tímto nařízením.
Článek 29a
Zvláštní pravidla pro vkládání údajů
Článek 30
Uchovávání údajů z VIS ve vnitrostátních souborech
Článek 31
Předávání údajů třetím zemím nebo mezinárodním organizacím
Odchylně od odstavce 1 mohou být údaje uvedené v čl. 9 bodě 4 písm. a), b), c), k) a m) předány nebo zpřístupněny třetí zemi nebo mezinárodní organizaci uvedené v příloze, je-li to v konkrétním případě nutné k prokázání totožnosti státních příslušníků třetích zemí, včetně pro účely navrácení, a to pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:
Komise přijala rozhodnutí o odpovídající ochraně osobních údajů v dané třetí zemi v souladu s čl. 25 odst. 6 směrnice 95/46/ES, nebo je v platnosti dohoda o zpětném přebírání osob mezi Společenstvím a touto třetí zemí, anebo se na tento případ vztahuje čl. 26 odst. 1 písm. d) směrnice 95/46/ES;
daná třetí země nebo mezinárodní organizace se zaváže, že použije údaje pouze pro účel, pro který jí byly poskytnuty;
tyto údaje jsou předány nebo zpřístupněny v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství, zejména s dohodami o zpětném přebírání osob, a s vnitrostátním právem členského státu, jenž tyto údaje předal nebo zpřístupnil, včetně právních předpisů týkajících se bezpečnosti údajů a ochrany údajů, a
členský stát nebo členské státy, které vložily údaje do VIS, daly k předání nebo ke zpřístupnění souhlas.
Článek 32
Bezpečnost údajů
Každý členský stát přijme pro svůj vnitrostátní systém nezbytná opatření, včetně bezpečnostního plánu, aby
údaje fyzicky chránil, mimo jiné vypracováním plánů pro mimořádné situace pro ochranu kritické infrastruktury;
zabránil neoprávněným osobám v přístupu k vnitrostátním zařízením, v nichž členský stát vykonává činnosti v souladu s účely VIS (kontrola přístupu do zařízení);
zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, pozměňování či vyjímání nosičů dat (kontrola nosičů dat);
zabránil neoprávněnému vkládání údajů a neoprávněnému prohlížení, změnám nebo vymazávání uložených osobních údajů (kontrola uchovávání);
zabránil neoprávněnému zpracovávání údajů ve VIS a jakékoli neoprávněné změně nebo vymazání údajů zpracovávaných ve VIS (kontrola vstupních údajů);
zajistil, aby osoby oprávněné k přístupu do VIS měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu, a pouze s pomocí individuálních a jednoznačných totožností uživatele a chráněných režimů přístupu k informacím (kontrola přístupu k údajům);
zajistil, aby všechny orgány s právem přístupu do VIS vytvořily profily popisující funkce a povinnosti osob, jež jsou oprávněny k údajům přistupovat a vkládat, aktualizovat, vymazávat nebo vyhledávat je, a aby tyto profily na žádost neprodleně zpřístupnily vnitrostátním orgánům dozoru uvedeným v článku 41 (profily pracovníků);
zajistil, aby bylo možné ověřit a zjistit, kterým orgánům se mohou osobní údaje předávat prostřednictvím zařízení pro přenos údajů (kontrola přenosu údajů);
zajistil, aby bylo možné ověřit a určit, které údaje byly zpracovány ve VIS, kdy, kým a pro jaký účel (kontrola záznamu údajů);
zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, změnám nebo vymazávání osobních údajů během jejich přenosu do VIS a z něj nebo během přepravy nosičů dat, zejména prostřednictvím vhodných technik šifrování (kontrola přepravy);
sledoval účinnost bezpečnostních opatření uvedených v tomto odstavci a přijal nezbytná organizační opatření související s interním sledováním pro zajištění dodržování tohoto nařízení (interní kontrola).
Článek 33
Odpovědnost
Článek 34
Vedení záznamů
Každý členský stát a řídící orgán vedou záznamy o všech operacích zpracování údajů ve VIS. Tyto záznamy uvádějí:
účel přístupu, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 1 a v článcích 15 až 22;
datum a čas;
druh přenesených údajů, jak je uvedeno v článcích 9 až 14;
druh údajů použitých pro dotaz, jak je uvedeno v čl. 15 odst. 2, článku 17, čl. 18 odst. 1 a 6, čl. 19 odst. 1, čl. 19a odst. 2 a 4, čl. 20 odst. 1, čl. 21 odst. 1 a čl. 22 odst. 1, a
název orgánu, který vkládá nebo získává údaje.
Každý členský stát kromě toho vede záznamy o pracovnících řádně zmocněných k vkládání nebo získávání údajů.
Článek 34a
Vedení a uchovávání protokolů pro účely interoperability s ETIAS
Pro účely automatizovaného ověřování podle článku 20, čl. 24 odst. 6 písm. c) bodu ii) a čl. 54 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2018/1240 se v souladu s článkem 34 tohoto nařízení a článkem 69 nařízení (EU) 2018/1240 vedou a uchovávají protokoly o všech operacích zpracování údajů ve VIS a ETIAS.
Článek 35
Vlastní kontrola
Členské státy zajistí, aby veškeré orgány, které mají právo přístupu k údajům VIS, přijaly opatření nezbytná k zajištění dodržování tohoto nařízení a v případě potřeby spolupracovaly s vnitrostátním orgánem dozoru.
Článek 36
Sankce
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že za jakékoli zneužití údajů vložených do VIS lze uložit účinné, přiměřené a odrazující sankce v souladu s vnitrostátním právem, včetně správních sankcí nebo trestů.
KAPITOLA VI
PRÁVA A DOZOR PŘI OCHRANĚ ÚDAJŮ
Článek 36a
Ochrana údajů
Článek 37
Právo na informace
Aniž je dotčeno právo na informace uvedené v článcích 15 a 16 nařízení (ES) 2018/1725, článcích 13 a 14 nařízení (EU) 2016/679 a článku 13 směrnice 2016/680, vyrozumí příslušný členský stát žadatele a osoby uvedené v čl. 9 bodě 4 písm. f) tohoto nařízení o:
totožnosti správce uvedeného v čl. 29 odst. 4, včetně kontaktních údajů správce;
účelech zpracování údajů ve VIS;
kategoriích příjemců údajů, včetně orgánů podle článku 22l a Europolu;
skutečnosti, že členské státy a Europol mohou mít přístup do VIS pro účely vymáhání práva;
době uchovávání údajů;
povinném shromažďování údajů pro účely posouzení žádosti;
skutečnosti, že osobní údaje uložené ve VIS mohou být předány třetí zemi nebo mezinárodní organizaci v souladu s článkem 31 tohoto nařízení a členským státům v souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2017/1908 ( 12 );
existenci práva žádat přístup k údajům, které se jich týkají, práva žádat opravu nepřesných údajů, které se jich týkají, doplnění neúplných osobních údajů, které se jich týkají, nebo vymazání či omezení zpracování osobních údajů, které se jich týkají a byly zpracovány neoprávněně, jakož i práva na informace o postupech při uplatnění těchto práv, včetně kontaktních údajů dozorových úřadů, či případně evropského inspektora ochrany údajů, u nichž lze podat stížnost ohledně ochrany osobních údajů.
Neexistuje-li takový formulář podepisovaný těmito osobami, poskytují se tyto informace podle článku 14 nařízení (EU) 2016/679.
Článek 38
Právo na přístup k osobním údajům, jejich opravu, doplnění a vymazání a na omezení jejich zpracování
Je-li žádost adresována příslušnému členskému státu, a pokud se zjistí, že údajeVIS jsou věcně nesprávné nebo byly zaznamenány neoprávněně, příslušný členský stát v souladu s čl. 24 odst. 3 tyto údaje ve VIS neprodleně, nejpozději však do jednoho měsíce od obdržení žádosti, opraví nebo vymaže. Příslušný členský stát dotčené osobě neprodleně písemně potvrdí, že přijal opatření k opravě nebo vymazání údajů, které se jí týkají.
Pokud je žádost určena jinému členskému státu, než je příslušný členský stát, obrátí se orgány členského státu, kterému byla žádost určena, na orgány příslušného členského státu ve lhůtě sedmi dnů. Příslušný členský stát postupuje v souladu s druhým pododstavcem tohoto odstavce. Členský stát, který kontaktoval orgán příslušného členského státu, informuje dotčenou osobu o postoupení její žádosti, o tom, kterému členském státu byla postoupena, a o dalším postupu.
Odchylně od odstavců 1 až 6 tohoto článku a pouze pokud jde o údaje obsažené v odůvodněných stanoviscích, které jsou zaznamenány ve VIS v souladu s čl. 9e odst. 6, čl. 9g odst. 6 a čl. 22b odst. 14 a 16 v důsledku vyhledávání podle článků 9a a 22b, členský stát přijme rozhodnutí, že v souladu s vnitrostátním právem nebo právem Unie dotčené osobě zcela nebo zčásti informace neposkytne, a to v rozsahu a po dobu, v nichž takové částečné nebo úplné omezení představuje v demokratické společnosti nezbytné a přiměřené opatření s řádným ohledem na základní práva a oprávněné zájmy dotčené osoby s cílem:
zabránit maření úředních nebo právních šetření, vyšetřování nebo postupů;
zabránit nepříznivému ovlivňování prevence, odhalování, vyšetřování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů;
chránit veřejnou bezpečnost;
chránit národní bezpečnost nebo
chránit práva a svobody druhých.
V případech uvedených v prvním pododstavci členský stát písemně a bez zbytečného odkladu informuje dotčenou osobu o jakémkoli odepření nebo omezení přístupu a o důvodech tohoto odepření nebo omezení. Tyto informace není třeba uvádět, pokud by jejich poskytnutí ohrožovalo některý z účelů uvedených v prvním pododstavci písm. a) až e). Členský stát informuje dotčenou osobu o možnosti podat stížnost u dozorového úřadu nebo žádat o soudní ochranu.
Členský stát zdokumentuje věcné či právní důvody, na nichž se rozhodnutí o neposkytnutí informací dotčené osobě zakládá. Tyto informace se zpřístupní dozorovým úřadům.
V takových případech musí mít dotčená osoba možnost vykonávat svá práva i prostřednictvím příslušných dozorových úřadů.
Článek 39
Spolupráce k zajištění práv na ochranu údajů
Dozorový úřad příslušného členského státu a dozorový úřad členského státu, kterému byla žádost podána, spolupracují za účelem dosažení cílů uvedených v prvním pododstavci.
Článek 40
Prostředky nápravy
Článek 41
Dohled vykonávaný dozorovými úřady
Článek 42
Dohled vykonávaný evropským inspektorem ochrany údajů
Článek 43
Spolupráce dozorových úřadů s evropským inspektorem ochrany údajů
▼M5 —————
KAPITOLA VII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 45
Provádění Komisí
Komise přijme prováděcí akty ke stanovení opatření nezbytných pro vývoj ústředního systému VIS, národních jednotných rozhraní v každém členském státě a komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem VIS a národními jednotnými rozhraními, pokud jde o:
návrh systémové architektury ústředního systému VIS, včetně jeho komunikační sítě;
technická hlediska, která souvisejí s ochranou osobních údajů;
technická hlediska, která mají vážný finanční dopad na rozpočty členských států nebo která mají vážný technický dopad na vnitrostátní systémy;
tvorbu bezpečnostních požadavků, včetně biometrických aspektů.
Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví opatření nezbytná pro technické provedení funkcí ústředního systému VIS, zejména:
pro vkládání údajů a propojování žádostí v souladu s články 8, 10 až 14, 22a a22c až 22f;
pro přístup k údajům v souladu s články 15, 18 až 22, 22 g až 22k, 22n až 22r a 45e a 45f;
pro opravy, vymazávání a předčasné vymazávání údajů podle článků 23, 24 a 25;
pro vedení a uchovávání protokolů a přístup k nim podle článku 34;
pro mechanismus konzultací a postupy podle článku 16;
pro přístup k údajům pro účely podávání zpráv a statistik v souladu s článkem 45a.
Článek 45c
Přístup dopravců k údajům za účelem ověřování
Článek 45d
Záložní postupy pro případ technického problému s přístupem dopravců k údajům
Článek 45e
Přístup jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže k údajům VIS
Článek 45f
Podmínky a postupy pro přístup jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže k údajům VIS
Pro udělení přístupu se použijí tyto podmínky:
hostitelský členský stát zmocní příslušníky jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže k nahlížení do VIS za účelem plnění operačních cílů uvedených v operačním plánu pro hraniční kontrolu, ostrahu hranic a navracení a
nahlížení do VIS je nezbytné pro plnění konkrétních úkolů, které jednotce svěřil hostitelský členský stát.
Nahlížení do údajů VIS příslušníky jednotek probíhá následovně:
při provádění úkolů souvisejících s hraničními kontrolami podle nařízení (EU) 2016/399 mají příslušníci jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže přístup k údajům VIS za účelem ověření na hraničních přechodech na vnějších hranicích v souladu s článkem 18 nebo 22g tohoto nařízení;
při ověřování, zda jsou splněny podmínky pro vstup nebo pobyt na území členských států, mají příslušníci jednotek přístup k údajům VIS týkajícím se státních příslušníků třetích zemí pro účely ověřování na území v souladu s článkem 19 nebo 22h tohoto nařízení;
při zjišťování totožnosti jakékoli osoby, která nesplňuje nebo přestala splňovat podmínky pro vstup nebo pobyt na území členských států, mají příslušníci jednotek přístup k údajům VIS pro účely zjišťování totožnosti podle článku 20 a 22i tohoto nařízení.
Článek 46
Začlenění technických funkcí schengenské konzultační sítě
Mechanismus konzultace uvedený v článku 16 nahradí schengenskou konzultační síť ode dne určeného postupem podle čl. 49 odst. 3, jakmile všechny členské státy, které ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost schengenskou konzultační síť používají, oznámí, že provedly nezbytné technické a právní úpravy pro používání VIS za účelem konzultací mezi ústředními vízovými orgány ohledně žádostí o víza podle čl. 17 odst. 2 Schengenské úmluvy.
Článek 47
Zahájení přenosu
Každý členský stát oznámí Komisi, že učinil nezbytné technické a právní úpravy k přenosu údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 do Ústředního VIS prostřednictvím národního rozhraní.
Článek 48
Zahájení provozu
Komise stanoví datum zahájení provozu VIS, jakmile
budou přijata opatření uvedená v čl. 45 odst. 2;
Komise oznámí úspěšné provedení souhrnného testu VIS, který provede spolu s členskými státy;
členské státy po potvrzení technických úprav oznámí Komisi, že provedly nezbytné technické a právní úpravy ke shromažďování a přenosu údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 do VIS pro všechny žádosti v prvním regionu určeném podle odstavce 4, včetně úprav pro shromažďování nebo přenos údajů jménem jiného členského státu.
Článek 48a
Výkon přenesené pravomoci
Článek 49
Postup projednávání ve výboru
Článek 50
Kontrola a hodnocení
Členským státům musí být k dispozici technické řešení pro usnadnění shromažďování těchto údajů podle kapitoly IIIb pro účely vytváření statistik uvedených v tomto odstavci. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů specifikace tohoto technického řešení. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
Článek 51
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
PŘÍLOHA
Seznam mezinárodních organizací podle čl. 31 odst. 2
1. Organizace OSN (jako Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky);
2. Mezinárodní organizace pro migraci (IOM);
3. Mezinárodní výbor Červeného kříže.
PŘÍLOHA II
Srovnávací tabulka
Údaje uvedené v čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1240 zasílané ústředním systémem ETIAS |
Odpovídající údaje VIS uvedené v čl. 9 odst. 4 tohoto nařízení, s nimiž se mají údaje ETIAS porovnávat |
příjmení; |
příjmení |
rodné příjmení |
rodné příjmení (dřívější příjmení), |
jméno (jména) |
jméno (jména) |
datum narození |
datum narození |
místo narození |
místo narození |
země narození |
země narození |
pohlaví |
pohlaví |
současná státní příslušnost |
současná státní příslušnost nebo státní příslušnosti a státní příslušnost při narození |
případné další státní příslušnosti |
současná státní příslušnost nebo státní příslušnosti a státní příslušnost při narození |
druh cestovního dokladu |
druh cestovního dokladu |
číslo cestovního dokladu |
číslo cestovního dokladu |
země vydání cestovního dokladu |
země, která vydala cestovní doklad |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic a víz a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 a (EU) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 27).
( 2 ) Viz str. 129 v tomto čísle Úředního věstníku.
( 3 ) Úř. věst. L 243, 15.9.2009, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 64, 7.3.2003, s. 1.
( 5 ) Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1932/2006 (Úř. věst. L 405, 30.12.2006, s. 23; opravené znění v Úř. věst. L 29, 3.2.2007, s. 10).
( 6 ) Úř. věst. L 53, 23.2.2002, s. 4.
( 7 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).
( 8 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, a kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20).
( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1).
( 10 ) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 9).
( 11 ) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 337/2007 (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 1).
( 12 ) Rozhodnutí Rady (EU) 2017/1908 ze dne 12. října 2017 o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Vízového informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku (Úř. věst. L 269, 19.10.2017, s. 39).
( 13 ) Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).
( 14 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1896 ze dne 13. listopadu 2019 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži a o zrušení nařízení (EU) č. 1052/2013 a (EU) 2016/1624 (Úř. věst. L 295, 14.11.2019, s. 1).
( 15 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).