This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006D0415-20171221
Commission Decision of 14 June 2006 concerning certain protection measures in relation to highly pathogenic avian influenza of the subtype H5N1 in poultry in the Community and repealing Decision 2006/135/EC (notified under document number C(2006) 2400) (Text with EEA relevance) (2006/415/EC)
Consolidated text: Rozhodnutí Komise ze dne 14. června 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES (oznámeno pod číslem K(2006) 2400) (Text s významem pro EHP) (2006/415/ES)
Rozhodnutí Komise ze dne 14. června 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES (oznámeno pod číslem K(2006) 2400) (Text s významem pro EHP) (2006/415/ES)
02006D0415 — CS — 21.12.2017 — 011.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. června 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES (oznámeno pod číslem K(2006) 2400) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 164 16.6.2006, s. 51) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
L 199 |
36 |
21.7.2006 |
||
|
L 26 |
5 |
2.2.2007 |
||
|
L 33 |
4 |
7.2.2007 |
||
|
L 51 |
22 |
20.2.2007 |
||
|
L 53 |
26 |
22.2.2007 |
||
|
L 161 |
70 |
22.6.2007 |
||
|
L 172 |
87 |
30.6.2007 |
||
|
L 180 |
43 |
10.7.2007 |
||
|
L 184 |
29 |
14.7.2007 |
||
|
L 212 |
10 |
14.8.2007 |
||
|
L 222 |
21 |
28.8.2007 |
||
|
L 236 |
11 |
8.9.2007 |
||
|
L 255 |
46 |
29.9.2007 |
||
|
L 295 |
28 |
14.11.2007 |
||
|
L 311 |
45 |
29.11.2007 |
||
|
L 316 |
62 |
4.12.2007 |
||
|
L 326 |
32 |
12.12.2007 |
||
|
L 330 |
51 |
15.12.2007 |
||
|
L 332 |
101 |
18.12.2007 |
||
|
L 344 |
54 |
28.12.2007 |
||
|
L 346 |
23 |
29.12.2007 |
||
|
L 18 |
25 |
23.1.2008 |
||
|
L 173 |
25 |
3.7.2008 |
||
|
L 282 |
19 |
25.10.2008 |
||
|
L 166 |
77 |
27.6.2009 |
||
|
L 97 |
14 |
17.4.2010 |
||
|
L 316 |
10 |
2.12.2010 |
||
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 2011/844/EU ze dne 14. prosince 2011, |
L 334 |
31 |
16.12.2011 |
|
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 2013/635/EU ze dne 31. října 2013, |
L 293 |
40 |
5.11.2013 |
|
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/205 Text s významem pro EHP ze dne 6. února 2015, |
L 33 |
48 |
10.2.2015 |
|
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2225 Text s významem pro EHP ze dne 30. listopadu 2015, |
L 316 |
14 |
2.12.2015 |
|
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/2410 Text s významem pro EHP ze dne 20. prosince 2017, |
L 342 |
13 |
21.12.2017 |
|
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 14. června 2006
o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES
(oznámeno pod číslem K(2006) 2400)
(Text s významem pro EHP)
(2006/415/ES)
Článek 1
Předmět a rozsah
1. Toto rozhodnutí stanoví některá ochranná opatření, která se uplatní v případech vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže na území členského státu (dále jako „dotčený členský stát“), způsobené virem vysoce patogenní influenzy typu A podtypu H5, u kterého je podezření („podezření na ohnisko“) na neuraminidázu typu N1, nebo u kterého byla neuraminidáza typu N1 potvrzena („ohnisko“), aby se předešlo šíření influenzy ptáků do částí Společenství, které nebyly chorobou zasaženy, prostřednictvím pohybu drůbeže, jiných ptáků a produktů z nich vyrobených.
2. Opatření stanovená tímto rozhodnutím se použijí, aniž jsou dotčena opatření, která mají být použita v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže, přijatá v souladu se směrnicí 2005/94/ES.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí definice uvedené ve směrnici 2005/94/ES. Kromě toho se použijí tyto definice:
a) „násadovými vejci“ se rozumí vejce pocházející od drůbeže určené k líhnutí, jak je definována v čl. 2 odst. 4 směrnice 2005/94/EHS;
b) „volně žijící pernatou zvěří“ se rozumí zvěř, jak je definována v bodě 1.5 druhé odrážce, a pokud jde o druhy ptáků, v bodě 1.7 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004;
c) „jiným ptactvem chovaným v zajetí“ se rozumí ptáci, jak jsou definováni v čl. 2 bodě 6 směrnice 2005/94/ES, včetně:
i) druhů ptáků v zájmovém chovu podle čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 998/2003 a
ii) ptáků určených pro schválené organizace, schválené instituty, nebo schválená střediska, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 1 písm. c) směrnice 92/65/EHS.
Článek 3
Oblasti A a B
1. Oblast uvedená v části A přílohy (dále jen „oblast A“) se považuje za oblast s vysokým rizikem, zahrnující ochranná pásma a pásma dozoru vymezená v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES.
2. Oblast uvedená v části B přílohy (dále jen „oblast B“) se považuje za oblast s nízkým rizikem, která může zahrnovat celé další uzavřené pásmo nebo jeho části vymezené v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES a která odděluje oblast A od části dotčeného členského státu, která nebyla zasažena chorobou, byla-li taková část určena, nebo od sousedních zemí.
Článek 4
Vymezení oblastí A a B
1. Bezprostředně po označení podezření na ohnisko nebo potvrzeného ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků způsobené virem vysoce patogenní influenzy typu A podtypu H5, u něhož existuje nebo bylo potvrzeno podezření, že je neuraminidázy typu N1, vymezí dotčený členský stát:
a) s ohledem na právní požadavky stanovené v článku l6 směrnice 2005/94/ES oblast A;
b) s ohledem na zeměpisné, správní, ekologické a epizootické faktory související s influenzou ptáků oblast B.
Dotčený členský stát oznámí oblasti A a B Komisi, ostatním členským státům a případně veřejnosti.
2. Komise ve spolupráci s dotčeným členským státem prozkoumá oblasti vymezené dotčeným členským státem a přijme odpovídající opatření v souvislosti s uvedenými oblastmi podle čl. 9 odst. 3 a 4 směrnice 89/662/EHS a podle čl. 10 odst. 3 nebo 4 směrnice 90/425/EHS.
3. Pokud se potvrdí, že typ neuraminidázy je odlišný od typu N1, zruší dotčený členský stát opatření přijatá v souvislosti s dotčenými oblastmi a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.
Komise ve spolupráci s dotčeným členským státem přijme odpovídající opatření podle čl. 9 odst. 3 nebo 4 směrnice 89/662/EHS a podle čl. 10 odst. 3 nebo 4 směrnice 90/425/EHS.
4. Pokud se u drůbeže potvrdí přítomnost viru vysoce patogenní influenzy ptáků typu A podtypu H5N1, dotčené členské státy:
a) uvědomí Komisi a ostatní členské státy;
b) uplatňují opatření stanovená v článku 5:
i) nejméně 21 dní v případě ochranného pásma a 30 dní v případě pásma dozoru po dni, kdy byla ukončena předběžná očista a dezinfekce v hospodářství, v němž je potvrzeno ohnisko, v souladu s čl. 11 odst. 8 směrnice 2005/94/ES; a
ii) tak dlouho, jak je nezbytné s ohledem na zeměpisné, správní, ekologické a epizootické faktory spojené s influenzou ptáků; nebo
iii) až do dne uvedeného v příloze pro dotčený členský stát,
c) budou Komisi a ostatní členské státy informovat o jakémkoli vývoji souvisejícím s oblastmi A a B.
Komise ve spolupráci s dotčeným členským státem přijme odpovídající opatření podle čl. 9 odst. 3 nebo 4 směrnice 89/662/EHS a podle čl. 10 odst. 3 nebo 4 směrnice 90/425/EHS.
Článek 5
Obecný zákaz
Kromě omezení pohybu drůbeže, jiného ptactva chovaného v zajetí, jejich násadových vajec a produktů získaných z těchto ptáků, stanovených ve směrnici 2005/94/ES pro hospodářství v ochranných pásmech, pásmech dozoru a dalších uzavřených pásmech, zajistí dotčený členský stát, že:
a) živá drůbež a jiné ptactvo chované v zajetí, kromě ptáků uvedených v čl. 2 písm. c) bodě i) a ii), a násadová vejce drůbeže, jiného ptactva chovaného v zajetí, kromě vajec ptáků uvedených v čl. 2 písm. c) bodě ii), a volně žijící pernaté zvěře se nebudou odesílat z oblasti B do zbývajících částí území dotčeného členského státu, popřípadě do jiných členských států či třetích zemí;
b) žádné produkty určené k lidské spotřebě vyrobené z volně žijící pernaté zvěře se nebudou odesílat z oblastí A a B do zbývajících částí území dotčeného členského státu, popřípadě do jiných členských států či třetích zemí;
c) žádné vedlejší produkty živočišného původu vyrobené zcela nebo částečně z druhů ptáků z oblastí A a B, na která se vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1774/2002, nebudou přepravovány mezi oblastmi A a B nebo z těchto oblastí odesílány do zbývajících částí území dotčeného členského státu, popřípadě do jiných členských států či třetích zemí;
d) žádná drůbež nebo jiné ptactvo chované v zajetí nebude shromažďováno na setkáních v oblasti B, jako jsou veletrhy, trhy nebo výstavy.
Článek 6
Odchylky pro živou drůbež a jednodenní kuřata
1. Odchylně od čl. 5 písm. a) dotčený členský stát může povolit přímou přepravu drůbeže z hospodářství v oblasti B na jatka určená příslušným orgánem v dotčeném členském státě, nebo po dohodě mezi příslušnými orgány, na určená jatka v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.
2. Odchylně od čl. 5 písm. a) dotčený členský stát může povolit přímou přepravu drůbeže z hospodářství v oblasti B do hospodářství pod úředním dohledem ve stejném členském státě, kde drůbež zůstane nejméně 21 dnů.
3. Odchylně od čl. 5 písm. a) dotčený členský stát může povolit přímou přepravu drůbeže z hospodářství v oblasti B do určeného hospodářství v jiném členském státě nebo ve třetí zemi za předpokladu, že:
a) s tím příslušné orgány souhlasily;
b) v určeném hospodářství není chována žádná drůbež;
c) určené hospodářství je pod úředním dozorem;
d) drůbež zůstane v určeném hospodářství nejméně 21 dnů.
4. Odchylně od čl. 5 písm. a) může dotčený členský stát povolit přepravu jednodenních kuřat z líhně nacházející se v oblasti B:
a) do hospodářství pod úředním dohledem v dotčeném členském státě, nacházejícím se nejlépe mimo oblast A;
b) do jakéhokoliv hospodářství, nacházejícím se nejlépe mimo oblast A, za předpokladu, že se tato jednodenní kuřata vylíhla z vajec, která splňují požadavky čl. 7 odst. 1 písm. b);
c) do jakéhokoliv hospodářství, nacházejícím se nejlépe mimo oblast A, za předpokladu, že se tato jednodenní kuřata vylíhla z vajec sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru mimo oblasti A a B a že byla převezena v dezinfikovaných obalech.
5. Veterinární osvědčení provázející zásilky drůbeže nebo jednodenních kuřat uvedených v odstavcích 1, 2, 3 a odst. 4 písm. b) a c) do jiných členských států obsahují tato slova:
„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v rozhodnutí Komise 2006/415/ES v konečném znění“.
6. Přesuny podle odstavců 1, 2, 3 a 4 se provedou pod úředním dohledem. Jsou povoleny až poté, co úřední veterinární lékař zjistí, že v hospodářství původu neexistuje podezření na vysoce patogenní infuenzu ptáků. Použité přepravní prostředky je třeba před použitím a po použití očistit a dezinfikovat.
Článek 7
Odchylky pro násadová vejce a vejce prostá specifikovaných patogenních mikroorganismů
1. Odchylně od čl. 5 písm. a) může dotčený členský stát povolit přepravu násadových vajec:
a) sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru v oblasti B do určené líhně v dotčeném členském státě nebo, po dohodě mezi příslušnými orgány, do určené líhně v jiném členském státě nebo ve třetí zemi;
b) sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru v oblasti B, ve kterých byla drůbež podrobena sérologickému šetření s negativním výsledkem na influenzu ptáků schopnému zjistit 5 % prevalence choroby se spolehlivostí nejméně 95 % a je zajištěna sledovatelnost, do jakékoliv líhně.
2. Odchylně od čl. 5 písm. a) může dotčený členský stát povolit přepravu násadových vajec nebo vajec prostých specifikovaných patogenních mikroorganismů pro vědecké, diagnostické nebo farmaceutické účely sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru v oblasti A nebo B do určených laboratoří, institutů nebo určeným výrobcům farmaceutik či očkovacích látek v dotčeném členském státě nebo, po dohodě mezi příslušnými orgány, v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.
3. Veterinární osvědčení provázející zásilky násadových vajec uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a odstavci 2 do jiných členských států obsahují tato slova:
„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v rozhodnutí Komise 2006/415/ES v konečném znění“.
4. Přesuny povolené podle odstavců 1 a 2 se provedou pod úředním dohledem. Jsou povoleny až poté, co úřední veterinární lékař zjistí, že v hospodářství původu neexistuje podezření na vysoce patogenní infuenzu ptáků. Použité přepravní prostředky je třeba před použitím a po použití očistit a dezinfikovat.
Článek 8
Odchylky pro maso, mleté maso, mechanicky oddělené maso z volně žijící pernaté zvěře a masné polotovary a masné výrobky z tohoto masa vyrobené
1. Odchylně od čl. 5 písm. b) může dotčený členský stát povolit přepravu čerstvého masa, mletého masa, mechanicky oddělovaného masa, masných polotovarů a masných výrobků z volně žijící pernaté zvěře pocházející z oblasti A nebo z oblasti B na vnitrostátní trh, pokud je uvedené maso označeno:
a) buď zvláštní identifikační značkou uvedenou v příloze II směrnice 2002/99/ES nebo
b) v souladu s článkem 2 rozhodnutí 2007/118/ES.
2. Odchylně od čl. 5 písm. b) dotčený členský stát povolí přepravu:
a) masných výrobků vyrobených z masa volně žijící pernaté zvěře pocházející z oblasti A nebo B, které bylo podrobeno ošetření požadovanému v případě influenzy ptáků v řádku 1 písm. a), b) nebo c) přílohy III směrnice 2002/99/ES;
b) čerstvého masa volně žijící pernaté zvěře pocházející mimo oblasti A a B a vyrobeného v zařízeních uvnitř oblasti A nebo B v souladu s oddílem IV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 a zkontrolovaného v souladu s kapitolou VIII oddílu IV přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004;
c) mletého masa, masných polotovarů, mechanicky odděleného masa a masných výrobků obsahujících maso uvedené v písmeni b) a vyrobených v zařízeních nacházejících se v oblasti A nebo B v souladu s oddíly V a VI přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek 9
Odchylky pro vedlejší produkty živočišného původu
1. Odchylně od čl. 5 písm. c) dotčený členský stát povolí:
a) odesílání z oblasti A nebo oblasti B vedlejších produktů živočišného původu, které:
i) splňují podmínky stanovené v následujících přílohách nařízení (ES) č. 1774/2002 nebo v jejich částech:
— příloha V;
— kapitoly II (A), III (B), IV (A), VI (A a B), VII (A), VIII (A), IX (A) a X (A) přílohy VII; a
— kapitola II (B), kapitola III (II) (A) a kapitola VII (A) (1) (a) přílohy VIII; nebo
ii) jsou přepravovány v souladu s opatřeními biologické bezpečnosti, aby se zabránilo šíření viru, do určených zařízení schválených v souladu s články 12 až 15 nebo články 17 a 18 nařízení (ES) č. 1774/2002 pro zneškodňování, další zpracování nebo využití, které zajistí alespoň zneškodnění viru influenzy ptáků; nebo
iii) jsou přepravovány v souladu s opatřeními biologické bezpečnosti, aby se zabránilo šíření viru, uživatelům a do sběrných středisek schválených a registrovaných podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1774/2002 ke krmení zvířat v souladu s body odst. 5 písm. a) bodu ii) a iii) přílohy IX uvedeného nařízení cílem zajistit alespoň zneškodnění viru influenzy ptáků;
b) odesílání z oblasti B nezpracovaného peří nebo částí peří v souladu s odst. 1 písm. a) části A kapitoly VIII přílohy VIII nařízení (ES) č. 1774/2002 získaného z drůbeže či pernaté zvěře ve farmovém chovu;
c) odesílání z části A nebo B peří a částí peří, které bylo ošetřeno proudem páry nebo jinou metodou zajišťující, že jsou patogenní původci zneškodněni, získaného z drůbeže či volně žijící pernaté zvěře.
2. Dotčený členský stát zajistí, aby produkty uvedené v odst. 1 písm. b) a c) tohoto článku byly doprovázeny obchodním dokladem v souladu s kapitolou X přílohy II nařízení (ES) č. 1774/2002 uvádějícím, v případě produktů uvedených v odst. 1 písm. c) tohoto článku, v bodě 6.1 uvedeného dokladu, že dané produkty byly ošetřeny proudem páry nebo jinou metodou zajišťující, že patogenní původci jsou zneškodněni.
Uvedený obchodní doklad nebude nicméně vyžadován u zpracovaného dekorativního peří, zpracovaného peří přepravovaného cestujícími k jejich soukromému užití nebo zásilek zpracovaného peří zaslaných soukromým osobám k neprůmyslovému využití.
Článek 10
Podmínky pro přesuny
1. Pokud jsou přesuny zvířat nebo produktů z nich získaných, na něž s vztahuje toto rozhodnutí, povoleny podle článků 6, 7, 8 a 9, bude se povolení zakládat na příznivém výsledku posouzení rizika provedeném příslušným orgánem a přijmou se veškerá vhodná opatření biologické bezpečnosti, aby se zabránilo šíření influenzy ptáků.
2. Pokud jsou odeslání, přesuny či přeprava produktů uvedených v odstavci 1 povoleny podle článků 7, 8 a 9, za odůvodněných podmínek nebo omezení, musejí být tyto produkty získány, musí s nimi být manipulováno, musejí být ošetřeny, skladovány a přepravovány tak, aby neohrozily nákazový status jiných produktů splňujících veškeré veterinární požadavky pro obchod, uvádění na trh nebo vývoz do třetích zemí.
Článek 11
Soulad a poskytování informací
Všechny členské státy neprodleně přijmou a zveřejní opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Dotčený členský stát tato opatření použije co nejdříve poté, co bude mít důvodné podezření na přítomnost viru vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže.
Dotčený členský stát bude pravidelně poskytovat Komisi a ostatním členským státům nezbytné informace o epizootologii choroby a o případném provedení doplňkových kontrol, opatření pro dozor a informačních kampaní.
Článek 12
Platnost
Toto rozhodnutí se použije do dne ►M32 31. prosince 2018 ◄ .
Článek 13
Zrušení
Rozhodnutí 2006/135/ES se zrušuje.
Článek 14
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA
ČÁST A
Oblast A vymezená v souladu s čl. 4 odst. 2:
|
Kód ISO země |
Členský stát |
Oblast A |
Datum ukončení platnosti opatření stanovených v článku 5 v souladu s čl. 4 odst. 4 písm. b) bodem iii) |
|
|
Kód (pokud je k dispozici) |
Název |
|||
|
BG |
Bulharsko |
|
Oblast zahrnující: |
5. března 2015 |
|
|
|
|
Ochranné pásmo: |
|
|
52279 |
Konstantinovo |
|||
|
|
|
|
Pásmo dozoru: |
|
|
07079 |
Ve městě Burgas části: — Meden rudnik — Gorno ezerovo — Varli bryag |
|||
|
21141 |
Dimchevo |
|||
|
80916 |
Cherni vrah |
|||
|
57337 |
Polski izvor |
|||
|
43623 |
Livada |
|||
|
23604 |
Drachevo |
|||
|
20273 |
Debelt |
|||
|
58400 |
Prisad |
|||
ČÁST B
Oblast B vymezená v souladu s čl. 4 odst. 2:
|
Kód ISO země |
Členský stát |
Oblast B |
Datum ukončení platnosti opatření stanovených v článku 5 v souladu s čl. 4 odst. 4 písm. b) bodem iii) |
|
|
Kód (pokud je k dispozici) |
Název |
|||
|
BG |
Bulharsko |
|
Oblast zahrnující: |
5. března 2015 |
|
BGS04 |
obec Burgas |
|||
|
BGS08 |
obec Kameno |
|||
|
BGS21 |
obec Sozopol |
|||
|
|
Z obce Sredetsu: |
|||
|
63055 |
— Rosenovo |
|||
|
17974 |
— Sredec |
|||
|
24712 |
— Djulevo |
|||
|
70322 |
— Suhodol |
|||
|
30168 |
— Zagortsi |
|||
|
65560 |
— Svetlina |
|||
|
03455 |
— Belila |
|||
|
59015 |
— Panchevo |
|||
|
|
Z obce Pomorie: |
|||
|
57491 |
— Pomorie |
|||
|
35691 |
— Kamenar |
|||
|
00271 |
— Aheloi |
|||
|
35033 |
— Kableshkovo |
|||
|
44425 |
— Laka |
|||