Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0151

    Rozhodnutí Komise (EU) 2016/151 ze dne 1. října 2014 o státní podpoře Německa SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) ve prospěch závodní dráhy Nürburgring (oznámeno pod číslem C(2014) 3634) (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 34, 10.2.2016, p. 1–67 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/151/oj

    10.2.2016   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 34/1


    ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/151

    ze dne 1. října 2014

    o státní podpoře Německa SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) ve prospěch závodní dráhy Nürburgring

    (oznámeno pod číslem C(2014) 3634)

    (Pouze německé znění je závazné)

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 108 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,

    s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,

    po výzvě adresované zúčastněným stranám, aby předložily připomínky v souladu s výše uvedenými ustanoveními (1), a se zřetelem k jejich připomínkám,

    vzhledem k těmto důvodům:

    1.   ŘÍZENÍ

    1.1.   FORMÁLNÍ VYŠETŘOVACÍ ŘÍZENÍ

    (1)

    V letech 2002 až 2012 přijalo Německo řadu opatření podpory ve prospěch německé závodní dráhy Nürburgring, mimo jiné i opatření podpory pro výstavbu rekreačního areálu, hotelů a restaurací, jakož i pořádání závodů Formule 1. Vlastníky komplexu Nürburgring byly státem vlastněné společnosti Nürburgring GmbH (dále jen „NG“), Motorsport Resort Nürburgring GmbH (dále jen „MSR“) a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH (dále jen „CMHN“).

    (2)

    V červenci 2010 předala společnost Eifelpark GmbH (dále jen „Eifelpark“), vlastník rekreačního areálu v německém regionu Eifel, Komisi informace o údajné státní podpoře na financování rekreačních zařízení u závodní dráhy Nürburgring v rámci projektu Nürburgring 2009. V dubnu 2011 byla Komisi doručena od německého motoristického sdružení „Ja zum Nürburgring e.V.“ druhá stížnost na státní podporu. Sdružení vyjádřilo znepokojení nad tím, že projekt Nürburgring 2009 – údajně ztrátový – ohrožuje vlastní provoz závodní dráhy.

    (3)

    Dopisem ze dne 21. března 2012 (dále jen „rozhodnutí ze dne 21. března 2012“) informovala Komise Německo o svém rozhodnutí zahájit z důvodu opatření podpory č. 1–17 popsaných v oddíle 2 tohoto rozhodnutí řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“) (dále jen „formální vyšetřovací řízení“) (2). Rozhodnutí Komise o zahájení řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie  (3). Komise vyzvala zúčastněné strany, aby předložily k dotyčným opatřením své připomínky.

    (4)

    Dne 15. května 2012 poskytlo Německo další opatření podpory (opatření č. 18 a 19), která jsou popsána v oddíle 2, a dne 25. května 2012 je oznámilo Komisi. Dopisem ze dne 7. srpna 2012 (dále jen „rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012“) informovala Komise Německo o svém rozhodnutí rozšířit vyšetřovací řízení i na nová opatření podpory (4). Rozhodnutí Komise o rozšíření řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie  (5). Komise vyzvala zúčastněné strany, aby podaly své připomínky k dalším opatřením.

    (5)

    Komise obdržela připomínky Německa dne 23. dubna 2012, 15. června 2012, 18. července 2012, 20. července 2012, 17. srpna 2012, 7. září 2012 a 18. ledna 2013. Své připomínky k rozhodnutí ze dne 21. března 2012 předalo Komisi v období od 9. srpna 2012 do 18. října 2012 devět zúčastněných stran. Dne 18. října 2012 a 23. října 2012 předala Komise připomínky zúčastněných stran Německu. Německo odpovědělo dne 15. listopadu 2012. K rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012 byly Komisi v období od 5. listopadu 2012 do 30. listopadu 2012 doručeny připomínky tří zúčastněných stran. Dne 3. prosince 2012 předala Komise připomínky zúčastněných stran Německu. Německo odpovědělo dne 2. ledna 2013.

    (6)

    Ve dnech 29. ledna 2013, 4. června 2014 a 5. června 2014 požádala Komise Německo o další informace; Německo odpovědělo 15. dubna 2013, 4. června 2014 a 6. června 2014.

    1.2.   INSOLVENČNÍ ŘÍZENÍ A PRODEJ MAJETKU

    (7)

    Dne 24. července 2012 nařídil okresní soud v Bad Neuenahr-Ahrweileru předběžnou správu majetku vlastníků Nürburgringu s dispozičními oprávněními (NR, MSR a CMHN). Insolvenční řízení ve formě správy majetku s dispozičními oprávněními zahájil okresní soud dne 1. listopadu 2012. Od té doby odpovídá za řízení společností NG, MSR a CMHN správce s dispozičními oprávněními neboli restrukturalizační jednatel a správce (dále oba společně jen „insolvenční správci“). Ani jeden není vázán pokyny společníků. Společnosti NG, MSR a CMHN si jako jediného finančního poradce ponechali v insolvenčním řízení auditorskou společnost KPMG AG (dále jen „KPMG“), která na základě pověření organizovala prodej jejich majetku a zajišťovala veškeré kontakty se zainteresovanými předkladateli nabídky.

    (8)

    Od října 2012 rozebírá Komise s Německem a insolvenčními správci problémy týkající se podpory, které by mohly vyplynout z prodeje majetku společností NG, MSR a CMHN.

    (9)

    Od 1. listopadu 2012 provozuje celý komplex společnost Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH (dále jen „NBG“), dceřiná společnost, jejímž výhradním vlastníkem je společnost NG a která byla nově založena insolvenčními správci. NBG nahrazuje původní provozní společnost Nürburgring Automotive GmbH (dále jen „NAG“) (6).

    (10)

    Na základě platební neschopnosti společností NG, MSR a CMHN zahájili insolvenční správci v květnu 2013 prodej majetku uvedených společností. Dne 15. května 2013 bylo zahájeno nabídkové řízení k prodeji majetku. Dvěma dopisy ze dne 23. května 2013 předaly útvary Komise Německu a insolvenčním správcům stanovisko k různým možnostem prodeje majetku, které by byly v souladu s předpisy o státní podpoře (7).

    (11)

    K prodeji majetku společností NG, MSR a CMHN poskytlo Německo informace ve dnech 10. dubna 2013, 15. dubna 2013, 30. dubna 2013, 9. října 2013, 27. února 2014 a – v návaznosti na žádost Komise o informace ze dne 13. března 2014, 23. května 2014, 4. července 2014 a 7. července 2014 – 23. dubna 2014, 26. května 2014 a 10. července 2014. Ve dnech 18. října 2012, 7. března 2013, 11. října 2013 a 26. února 2014 proběhly v Bruselu rozhovory mezi Komisí, Německem a insolvenčními správci. Komise obdržela mimo jiné další připomínky zúčastněných stran.

    (12)

    Dne 23. prosince 2013 doručilo sdružení „Ja zum Nürburgring e.V.“ (dále jen „stěžovatel č. 1“) (8) a dne 2. ledna 2014 německý automotoklub ADAC e.V., který se zúčastnil nabídkového řízení (dále jen „stěžovatel č. 2“) dopis, v němž tvrdily, že probíhající prodej majetku Nürburgringu insolvenčními správci porušuje předpisy o podpoře. Dne 4. února 2014 vyzval stěžovatel č. 1 Komisi k odložení procesu prodeje a předložil nové informace. V reakci na dopis Komise ze dne 13. ledna 2014 předložilo Německo své připomínky k požadavkům obou stěžovatelů vzneseným v dopise ze dne 10. února 2014. Stěžovatel č. 1 předložil dne 8. července 2014 další skutečnosti, k nimž Německo předložilo připomínky dne 14. července 2014.

    (13)

    Dne 10. dubna 2014 podala společnost [předkladatel nabídky č. 3], Inc. (dále jen „stěžovatel č. 3“) nebo „[předkladatel nabídky č. 3]“), která se zúčastnila nabídkového řízení, ke Komisi stížnost na proces prodeje. Dne 17. dubna 2014 podal pan Meyrick Cox (dále jen „stěžovatel č. 4“), který patřil do konsorcia předkladatelů nabídky [předkladatele nabídky č. 2] (dále jen „[předkladatel nabídky č. 2]“, složeného z [předkladatele nabídky č. 2] European Capital Partners LLP, pana Meyricka Coxe, hraběte Marcuse von Oeynhausen-Sierstorpff a společnosti Wadell & Reed, Inc.), ke Komisi stížnost na proces prodeje. Tyto stížnosti byly dne 16. dubna 2014, respektive 17. dubna 2014 postoupeny Německu. Dne 25. dubna 2014 předložilo Německo své připomínky ke stížnosti stěžovatele č. 4. Dne 5. května 2014 předložilo Německo své připomínky ke stížnosti stěžovatele č. 3. Dne 19. května 2014 předložil stěžovatel č. 3 další argumenty. Dne 22. května 2014 předložilo Německo své připomínky k těmto dalšímu argumentům. Stěžovatel č. 3 předložil dne 23. května 2014 další informace, k nimž Německo předložilo připomínky dne 10. července 2014; k dalším skutečnostem ze dne 16. června 2014 a 7. července 2014 předložilo Německo připomínky dne 11. července 2014. Dne 29. července, 20. srpna, 8. září a 12. září 2014 předložilo Německo další informace, v nichž se zabývalo i poznámkami stěžovatelů č. 3 a 4 ze dne 21. srpna, 3. září a 12. září 2014. Dále proběhla ve dnech 22. července, respektive 5. září 2014 v Bruselu dvě setkání útvarů Komise se zástupci Německa, insolvenčními správci a KPMG.

    (14)

    Jelikož formální vyšetřovací řízení mohlo skončit negativním rozhodnutím Komise s žádostí o vrácení podpory neslučitelné s vnitřním trhem, požádalo Německo Komisi o potvrzení, že povinnost vrátit podporu uložená společnostem NG, MSR a CMHN by neplatila pro nabyvatele aktiv nebo jeho dceřinou společnost působící jako provozní společnost a že povinnost vrátit podporu by neohrozila provoz Nürburgringu ze strany společnosti NBG během sezony 2014, po níž je v plánu likvidace této společnosti.

    2.   POPIS OPATŘENÍ PODPORY

    2.1.   POSKYTOVATEL PODPORY

    (15)

    Finanční prostředky poskytlo pět subjektů: 1) země Porýní-Falc (9) (dále jen „spolková země“), 2) banka Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH ve veřejném vlastnictví (dále jen „ISB“), 3) podnik Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH (dále jen „RIM“), 100 % vlastněná dceřiná společnost banky ISB, 4) okres Ahrweiler a 5) společnost NG (10).

    2.2.   ÚDAJNÍ PŘÍJEMCI PODPORY

    (16)

    K 30. dubnu 2010 byla společnost NG vlastníkem a provozovatelem komplexu Nürburgring (11).

    (17)

    Dne 1. května 2010 proběhla restrukturalizace vlastnických poměrů a provozu komplexu Nürburgring. Společnost NG zůstala vlastníkem závodní dráhy a rekreačního areálu a získala podíl ve výši 93,3 % ve společnosti MSR (12), nepřímý podíl v ubytovacích a gastronomických zařízeních a z 93,3 % se stala nepřímým vlastníkem společnosti CMHN (13) (společnosti MSR a CMHN zůstaly přímými vlastníky ubytovacích a gastronomických zařízení). Provoz závodní dráhy, rekreačního areálu, jakož i ubytovacích a gastronomických zařízení byl prostřednictvím smlouvy o provozním nájmu převeden na společnost NAG (14), srov. opatření č. 10 (15).

    (18)

    Jak již bylo uvedeno, bylo s příjemci podpory NG, MSR a CMHN zahájeno insolvenční řízení. Dalšími příjemci podpory, s nimiž bylo zahájeno insolvenční řízení, jsou společnosti IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH (dále jen „IPC“) (16), Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (dále jen „Weber“) (17) a Cash Settlement and Ticketing GmbH (dále jen „CST“) (18).

    (19)

    Příjemci podpory, kteří pokračují ve své činnosti a nejsou předmětem insolvenčního řízení, jsou společnosti Mediinvest GmbH, mezitím přejmenovaná na Return Projektmanagement GmbH (dále jen „Mediinvest“) (19), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH (dále jen „Geisler & Trimmel“) (20), NAG a Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG (dále jen „FSZ“) (21). Již neexistujícími příjemci podpory jsou Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG (dále jen „EWN“) (22), Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG (dále jen „MAN“) (23), Test & Training International GmbH (dále jen „TTI“) (24), Bike World Nürburgring GmbH (dále jen „BWN1“) (25), BikeWorld Nürburgring Besitz (dále jen „BWNB“), BikeWorld Nürburgring GmbH (dále jen „BWN2“), Camp 4 Fun GmbH & Co. KG (dále jen „Camp4Fun“) (26) a MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH (dále jen „MIB“) (27).

    2.3.   POPIS OPATŘENÍ

    (20)

    Předmětem tohoto vyšetřovacího řízení je financování výstavby a provozování zařízení závodní dráhy a turistických zařízení před projektem Nürburgring 2009, výstavby všech těchto zařízení v rámci projektu Nürburgring 2009 a organizace závodů Formule 1. S projektem Nürburgring 2009 měla být závodní dráha vylepšena různými atrakcemi s cílem zvýšit jejich celoroční atraktivitu. Projekt Nürburgring 2009 zahrnoval dílčí oblast I (především tribunu a zábavní zařízení) a dílčí oblast II (především ubytovací zařízení) (28).

    (a)   Opatření zohledněná v rozhodnutí ze dne 21. března 2012

    (21)

    Opatření č. 1 (poskytnutí kapitálu spolkovou zemí a okresem Ahrweiler společnosti NG ve formě plateb do kapitálových rezerv a navýšení kapitálu): kapitál ve formě plateb do kapitálových rezerv (29) poskytla spolková země společnosti NG 1. května 2002 ve výši 2 179 000 EUR (30) a 21. prosince 2004 ve výši 22 839 241 EUR (31). Dále zvýšily spolková země a okres Ahrweiler kapitál společnosti NG 31. srpna 2004 o 4 887 000 EUR (32) a 4. září 2007 o 10 000 000 EUR. Celkem poskytly spolková země a okres Ahrweiler společnosti NG v letech 2002 až 2007 kapitál ve výši 39 905 241 EUR.

    (22)

    Opatření č. 2 (úvěry společníků od společnosti NG pro její dceřinou společnost před zahájením projektu Nürburgring 2009): Nezávisle na projektu Nürburgring 2009 poskytla společnost NG svým dceřiným společnostem úvěry společníků uvedené v tabulkách 1–4 v celkové výši 11 176 953,14 EUR. Úroková sazba byla sjednocena na 6 %, jistoty nebyly stanoveny.

    Tabulka 1

    Úvěry společníků společnosti NG ve prospěch společností EWN, FSZ, MAN, TTI a Camp4Fun

    Příjemce

    Uzavření smlouvy

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba (v %)

    EWN (33)

    1.1.2006

    4 853 553,04

    6

    EWN

    30.6.2006

    350 000

    6

    EWN

    22.12.2006

    350 000

    6

    EWN

    4.7.2007

    450 000

    6

    EWN

    17.3.2009

    182 313,24

    6

    EWN

    29.4.2009

    9 303,74

    6

    FSZ (34)

    12.4.2002

    […] (37)

    6

    FSZ

    21.3.2003

    […]

    6

    FSZ

    4.3.2008

    […]

    6

    MAN (35)

    10.12.2002

    100 000

    6

    TTI

    15.8.2002

    25 000

    6

    Camp4Fun (36)

    26.5.2009

    100 000

    6

    Camp4Fun

    22.7.2009

    100 000

    6

    Camp4Fun

    2.11.2009

    50 000

    6

    Camp4Fun

    2.11.2009

    50 000

    6

    Camp4Fun

    18.12.2009

    150 000

    6

    CELKEM

     

    […]

     

    Tabulka 2

    Úvěr, který společnost NG poskytla společnosti BWNB před jejím přejmenováním

    Uzavření smlouvy

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba (v %)

    17.10.2003

    300 000,00

    6

    4.2.2004

    100 000,00

    6

    27.10.2004

    100 000,00

    6

    Celkem

    500 000,00

     

    Tabulka 3

    Úvěr, který společnost NG poskytla společnosti BWN1 před jejím sloučením se společností BWNB

    Uzavření smlouvy

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba (v %)

    4.2.2004

    100 000,00

    6

    12.3.2004

    200 000,00

    6

    27.4.2004

    200 000,00

    6

    24.11.2004

    110 000,00

    6

    5.1.2005

    200 000,00

    6

    7.1.2005

    150 000,00

    6

    19.1.2005

    100 000,00

    6

    22.2.2005

    75 000,00

    6

    28.2.2005

    75 000,00

    6

    21.4.2005

    150 000,00

    6

    13.6.2005

    100 000,00

    6

    30.6.2005

    50 000,00

    6

    18.7.2005

    50 000,00

    6

    22.7.2005

    100 000,00

    6

    Celkem

    1 660 000,00

     

    Tabulka 4

    Úvěr, který společnost NG poskytla společnosti BWN2 před jejím sloučením se společností BWNB a jejím přejmenováním

    Uzavření smlouvy

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba (v %)

    20.9.2005

    200 000,00

    6

    4.10.2005

    50 000,00

    6

    2.11.2005

    100 000,00

    6

    1.12.2005

    50 000,00

    6

    2.1.2006

    200 000,00

    6

    20.1.2006

    200 000,00

    6

    28.2.2006

    50 000,00

    6

    30.6.2006

    20 000,00

    6

    15.8.2006

    100 000,00

    6

    6.9.2006

    130 000,00

    6

    15.1.2007

    150 000,00

    6

    27.2.2007

    100 000,00

    6

    4.4.2007

    250 000,00

    6

    Celkem

    1 600 000,00

    6

    (23)

    Opatření č. 3 (úvěr, který spolková země poskytla společnosti NG sloučením hotovosti): Toto opatření zahrnuje úvěr, který spolková země poskytla společnosti NG ze svého tzv. sloučení hotovosti (38). V souvislosti s organizací závodů Formule 1 a projektem Nürburgring 2009 (39) se společnost NG podílí od roku 2003, resp. 2008 na sloučení hotovosti spolkové země (40). Na sloučení hotovosti se podílí i společnost ISB. Toto sloučení hotovosti slouží k optimalizaci likvidity v různých holdinzích, nadacích a státních podnicích spolkové země. Základem pro podíl různých podniků a nadací ve sloučení hotovosti je dohoda mezi příslušným podnikem/příslušnou nadací a ministerstvem financí spolkové země. Pro případ, že v rámci sloučení hotovosti překročí poptávka po likviditě výši dostupných prostředků, je chybějící likvidita krátkodobě financována na kapitálovém trhu. V období od 30. června 2003 do 11. května 2010 poskytla spolková země společnosti NG úvěr v celkové výši 399 805 370 EUR (včetně úvěrů ve výši 53 443 493 EUR, které spolková země poskytla společnosti NG v době od 30. června 2003 do 30. června 2009 na organizaci závodů Formule 1, a úvěrů ve výši 170 mil. EUR, které spolková země poskytla společnosti NG v období od 23. června 2008 do 30. června 2010 na projekt Nürburgring 2009 (41). Příjemcem podpory je společnost NG. Podrobnosti jsou uvedeny v tabulce 5.

    Tabulka 5

    Úvěry, které byly společnosti NG vyplaceny ze sloučení hotovosti spolkové země  (42)

    Datum

    Vyplacená částka (EUR)

    Účel

    Splacení úvěrů (EUR)

    Průměrná úrok. sazba/rok (v%)

    30.6.2003

    7 000 000

    Poplatek za Formule 1

     

    2,40

    4.8.2003

     

     

    – 1 000 000

    19.9.2003

     

     

    – 1 000 000

    28.10.2003

     

     

    – 1 000 000

    1.1.2004

    1 361 877

    Úroky za úvěry společníků

     

    2,06

    30.6.2004

    6 016 931

    Poplatek za Formule 1

     

    18.2.2005

     

     

    – 1 400 000

    2,10

    27.5.2005

    2 000 000

    Poplatek za Formule 1

     

    8.5.2006

    10 000 000

    Poplatek za Formule 1

     

    2,88

    9.5.2006

     

     

    – 8 000 000

    23.6.2006

     

     

    – 2 000 000

    23.7.2007

    13 000 000

    Poplatek za Formule 1

     

    23.6.2008

    4 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    3,87

    21.7.2008

    6 500 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    22.8.2008

    2 500 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    26.8.2008

    6 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    23.9.2008

    80 000 000

    Zřízení peněžního vkladu

     

    25.9.2008

    6 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    13.10.2008

    10 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    19.11.2008

    10 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    8.12.2008

     

     

    – 80 000 000

    19.1.2009

    10 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    0,68

    5.3.2009

    95 000 000

    Zřízení peněžního vkladu

     

    26.3.2009

    15 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    16.4.2009

    10 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    5.5.2009

    15 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    22.5.2009

    15 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    29.6.2009

    10 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    30.6.2009

    15 426 562

    Poplatek za Formule 1

     

    13.7.2009

     

     

    – 95 000 000

    24.7.2009

    20 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    2.10.2009

    15 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    24.3.2010

    6 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    0,38

    11.5.2010

    9 000 000

    Projekt Nürburgring 2009

     

    30.6.2010

     

     

    – 170 000 000

    11.1.2011

     

     

    – 40 405 000

     

    13.1.2011

     

     

    – 370

     

    (24)

    Opatření č. 4 (úvěr společnosti NG pro společnost MSR): V souvislosti s projektem Nürburgring 2009 poskytla NG společnosti MSR dne 27. prosince 2007 úvěr ve výši 300 000 EUR s úrokovou sazbou ve výši 7 %. Jistoty nebyly stanoveny.

    (25)

    Opatření č. 5 (úvěr, souhlasný dopis a podřízení pohledávek NG ve prospěch společnosti CST): V období od 27. srpna 2008 do 18. dubna 2011 poskytla společnost NG společnosti CST úvěr v celkové výši 11 032 060 EUR s úrokovou sazbou ve výši 6 % (43).

    Tabulka 6

    Úvěry, které společnost NG poskytla společnosti CST

    Příjemce

    Datum úvěru

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba (v %)

    CST

    27.8.2008

    50 000

    6

    CST

    9.10.2008

    100 000

    6

    CST

    30.1.2009

    1 000 000

    6

    CST

    18.3.2009

    1 000 000

    6

    CST

    17.4.2009

    1 476 830,88

    6

    CST

    22.6.2009

    1 000 000

    6

    CST

    20.7.2009

    1 000 000

    6

    CST

    28.10.2009

    2 250 000

    6

    CST

    10.2.2010

    1 723 169,12

    6

    CST

    12.10.2010

    250 000

    6

    CST

    13.10.2010

    150 000

    6

    CST

    5.11.2010

    150 000

    6

    CST

    30.10.2010

    250 000

    6

    CST

    9.2.2011

    500 000

    6

    CST

    18.4.2011

    132 060

    6

    Celkem

    11 032 060

     

    (26)

    Aby se předešlo platební neschopnosti společnosti CST, vydala společnost NG dne 23. prosince 2009 ve prospěch společnosti CST souhlasný dopis s lhůtou do 31. prosince 2011. V něm se NG vůči CST zavazuje, že přijme taková opatření, která budou nezbytná k odvrácení platební neschopnosti CST. Souhlasný dopis byl využit. Dne 13. prosince 2010 vyhlásila NG podřízení pohledávek vůči CST v souvislosti se svými pohledávkami ve výši 10,4 mil. EUR.

    (27)

    Opatření č. 6 (úhrada NG společnosti IPC a úvěr pro MSR přes PNG): V letech 2006–2008 obdržela společnost IPC od společnosti NG celkovou částku ve výši 640 000 EUR jako protiplnění za své služby při hledání soukromých investorů. Kromě toho poskytla NG společnosti Pinebeck Nürburgring GmbH (dále jen „PNG“) dne 15. října 2008 úvěr ve výši 3 mil. EUR s úrokovou sazbou 6 %. Dne 15. října 2008 společnost PNG tento úvěr využila k poskytnutí úvěru ve výši 3 mil. EUR s úrokovou sazbou 6 % společnosti MSR, přičemž PNG vyplatila úvěr pouze ve výši 2 941 000 EUR (44). Oba úvěry byly pojištěny jistotami ve prospěch NG v hodnotě 3 mil. EUR.

    (28)

    Opatření č. 7 (postoupení pohledávek MIB společnosti NG): Dne 17. dubna 2009 postoupila MIB své úvěrové pohledávky vůči společnosti CST ve výši 1 476 830,88 EUR (45) společnosti NG. Za tyto úvěry zaplatila NG společnosti MIB částku ve výši 1 476 830,88 EUR. Tímto postupem mohly být pohledávky MIB splaceny v plné výši společnosti NG, která sama byla věřitelem CST (46).

    (29)

    Opatření č. 8 (úvěr ISB pro NG, MSR a CMHN): Pro úsporu finančních prostředků a dlouhodobé zajištění financování byla dne 28. července 2010 uskutečněna plná restrukturalizace dohod o financování. Závazky vůči sloučení hotovosti spolkové země (opatření č. 3, úvěr ve výši […] EUR od banky Bank für Tirol und Vorarlberg AG pro společnost CMHN (47), úvěr ve výši […] EUR od Kreissparkasse Ahrweiler pro společnost MSR (48) a úvěry ve výši 85 512 000 EUR, které společnost RIM poskytla společnosti MSR přes tichá společenství RIM ve společnosti Mediinvest, jakož i následující úvěry společnosti Mediinvest pro MSR (opatření č. 11) byly restrukturalizovány na jeden jediný úvěr ve výši 325 265 000 EUR, který ISB poskytla v rámci příkazu k poskytnutí úvěru vydaného spolkovou zemí společnostem NG, MSR a CMHN (49). Restrukturalizace dotčených dohod o financování představuje navíc k základním úvěrům vlastní opatření. Výsledkem je nový úvěr ve prospěch společností NG, MSR a CMHN. Úvěr je rozdělen do čtyř tranší: 1. tranše ve výši 96 574 200 EUR ve prospěch společnosti NG na infrastrukturu, 2. tranše ve výši 113 590 800 EUR ve prospěch společnosti NG na ostatní investice (50), 3. tranše ve výši 92 000 000 EUR ve prospěch společnosti MSR na ostatní investice a 4. tranše ve výši 23 100 000 EUR pro společnost CMHN na ostatní investice. 1. tranše na zařízení na Nürburgringu byla poskytnuta bezúročně. 2. až 4. tranše se týkaly opatření na podporu cestovního ruchu (viz tabulka 7). Zajištění úvěru společnosti ISB ve formě hypoték odpovídá částce ve výši 93 658 000 EUR, přičemž zajištění 2. až 4. tranše mělo přednost před zajištěním 1. tranše. V tabulce 7 jsou uvedeny podmínky úvěru společnosti ISB společně se základní úrokovou sazbou platnou k danému okamžiku.

    Tabulka 7

    Finanční podmínky úvěrů ISB

    Tranše

    Příjemce

    Vyplacená částka (v EUR)

    Uzavření smlouvy

    Úroková sazba (51)

    1

    NG

    96 574 200

    28.7.2010

    0 %

    2

    NG

    113 590 800

    28.7.2010

    do 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

    od 1.1.2013: referenční úroková sazba Komise

    3

    MSR

    92 000 000

    28.7.2010

    do 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

    od 1.1.2013: referenční úroková sazba Komise

    4

    CMHN

    23 100 000

    28.7.2010

    do 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

    od 1.1.2013: referenční úroková sazba Komise

    (30)

    Opatření č. 9 (záruka spolkové země vůči ISB ohledně opatření č. 8: úvěr ISB pro NG, MSR a CMHN): Dne 28. července 2010 poskytla spolková země společnosti ISB nepodmíněnou a neodvolatelnou záruku a výjimku (100 % krytí závazků) týkající se splnění všech závazků vyplývajících z úvěru ISB společnostmi NG, MSR a CMHN. Ani NG, ani MSR nebo CMHN nezaplatily za záruku žádný poplatek. Stejně jako úvěr ISB (opatření č. 8) se záruka vztahuje jak na zařízení Nürburgringu, tak na opatření na podporu cestovního ruchu.

    (31)

    Opatření č. 10 (pronájem komplexu Nürburgring společnosti NAG): V rámci restrukturalizace provedené v roce 2010 pronajaly společnosti NG, EWN, Nürburgring Adventure GmbH (52), Camp4Fun, MSR a CMHN od 1. května 2010 závodní dráhu, rekreační areál a další zařízení na dobu 20 let (53) společnosti NAG (54). Výběrové řízení (zadávací řízení) nebylo při tom vyhlášeno. Pronájem se vztahoval na zařízení a provoz Nürburgringu a opatření na podporu cestovního ruchu. Pořádání závodů Formule 1 bylo však předmětem samostatné koncesní smlouvy (opatření č. 17), a bylo tak z pronájmu vyňato. Minimální roční nájemné bylo stanoveno takto: na období od 1. května 2010 do 30. dubna 2011 na 0 EUR, na období od 1. května 2011 do 30. dubna 2012 na 5 mil. EUR, na období od 1. května 2012 do 30. dubna 2013: v případě odstranění stavebních nedostatků do 30. dubna 2012 na 11,5 mil. EUR, jinak na 10 mil. EUR, a na období od 1. května 2013 na 15 mil. EUR (55). V období od 1. května 2010 do 31. října 2012 zaplatila společnost NAG nájemné ve výši […] EUR (56). Nájemní smlouva byla ukončena smlouvou o vyrovnání, která byla uzavřena se zpětnou účinností k 31. říjnu 2012 mezi společnostmi NG, MSR, CMHN, CST a NBG a správcem na jedné straně a společnostmi NAG, Mediinvest a dalšími podniky na straně druhé dne 27. listopadu 2012.

    (32)

    Opatření č. 11 (úvěry společnosti RIM pro společnost MSR přes společnost Mediinvest jako zprostředkovatele, resp. – v případě jednoho z úvěrů – přes společnost PNG): V období od 29. května 2008 do 7. července 2009 poskytla společnost RIM společnosti Mediinvest jedenáct úvěrů v celkové výši 85 512 000 EUR ve formě tichých společenství na financování dílčí oblasti II (hotely) projektu Nürburgring 2009 (57). V témže období použila společnost Mediinvest, která vystupovala jako zprostředkovatel mezi RIM (poskytující strana) a MSR (příjemce), tyto prostředky k tomu, aby společnosti MSR poskytla úvěry s vyšší úrokovou sazbou (viz níže) (58). Na tichá společenství byla navíc k pevné úrokové sazbě dohodnuta proměnlivá úroková sazba ve výši 2 %, která v zásadě závisela buď na výnosu z prodeje podílu společnosti Mediinvest ve společnosti MSR nebo ročním zisku společnosti Mediinvest v roce 2009. Dále byly stanoveny jistoty. Tichá společenství jsou shrnuta v přehledu v tabulce 8:

    Tabulka 8

    Tichá společenství společnosti RIM ve společnosti Mediinvest

     

    Uzavření smlouvy

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba

    1

    29.5.2008

    […]

    […]

    2

    29.9.2008

    […]

    […]

    3

    12.11.2008

    […]

    […]

    4

    22.12.2008

    […]

    […]

    5

    30.4.2009

    […]

    […]

    6

    14.5.2009

    […]

    […]

    7

    26.5.2009

    […]

    […]

    8

    9.6.2009

    […]

    […]

    9

    23.6.2009

    […]

    […]

    10

    30.6.2009

    […]

    […]

    11

    7.7.2009

    […]

    […]

    CELKEM

    […]

     

    (33)

    V období od 27. května 2008 do 7. července 2009 poskytla společnost Mediinvest společnosti MSR devět úvěrů v celkové hodnotě 75 484 000 EUR s úrokovou sazbou ve výši 7 % (resp. 5,1 % od 1. listopadu 2009); nebyly stanoveny žádné jistoty. Tichá společenství jsou shrnuta v přehledu v tabulce 9:

    Tabulka 9

    Úvěry společnosti Mediinvest pro společnost MSR

     

    Uzavření smlouvy

    Částka (v EUR)

    Úroková sazba

    1

    27.5.2008

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    2

    22.12.2008

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    3

    30.4.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    4

    15.5.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    5

    26.5.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    6

    9.6.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    7

    23.6.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    8

    30.6.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    9

    7.7.2009

    […]

    […] % p.a.; od 1.11.2009: […] % p.a.

    CELKEM

    75 484 000

     

    (34)

    Kromě toho poskytla společnost Mediinvest společnosti PNG dne 12. listopadu 2008 úvěr ve výši 10 mil. EUR s úrokovou sazbou ve výši 6 % (do 31. prosince 2009) a PNG poskytla společnosti MSR v týž den úvěr ve stejné výši a se stejnou úrokovou sazbou.

    (35)

    Opatření č. 12 (záruka spolkové země vůči ISB ohledně opatření č. 11: Tichá společenství společnosti RIM ve společnosti Mediinvest: V souvislosti s úvěry ISB pro společnost RIM, které RIM použila na úvěry pro Mediinvest (opatření č. 11), poskytla spolková země společnosti ISB záruku na splnění platebních závazků až do výše 140 mil. EUR (100 % krytí závazků) (59). Za záruku nebyl zaplacen žádný poplatek. Podle názoru Komise je příjemcem rozebíraného opatření společnost MSR, jelikož je i příjemcem opatření č. 11.

    (36)

    Opatření č. 13 (příjmy z daní z hazardních her, které spolková země převáděla na společnost NG): V únoru 2009 byl zákon Porýní-Falce o hazardních hrách změněn tak, že části příjmů z daní z hazardních her mohly být převáděny na společnost NG. Převáděné daňové příjmy byly určeny pro účely podpory cestovního ruchu. Dne 29. prosince 2009 byla převedena částka ve výši 1,6 mil. EUR, dne 29. října 2010 částka 3,2 mil. EUR a dne 29. března 2011 znovu částka 3,2 mil. EUR, tzn. celkem 8 mil. EUR.

    (37)

    Opatření č. 14 (úvěr společníků od spolkové země pro společnost NG a podřízení pohledávek ve prospěch projektu Nürburgring 2009): Na přípravu a realizaci projektu Nürburgring 2009 obdržela společnost NG od spolkové země následující bezúročné úvěry bez pevně stanovené doby splatnosti: 20 mil. EUR dne 21. srpna 2007, 10 mil. EUR dne 22. prosince 2009, 4,65 mil. EUR dne 28. prosince 2010 a 3,2 mil. EUR dne 26. dubna 2011 (60). Kromě toho poskytla spolková země společnosti NG dne 9. prosince 2011 další úvěr ve výši 4,95 mil. EUR. Kromě toho poskytla spolková země s cílem zabránit platební neschopnosti společnosti NG dne 29. srpna 2007 prohlášení o podřízení pohledávek na celkovou částku výše uvedeného úvěru ve výši 20 mil. EUR.

    (38)

    Opatření č. 15 (převod obchodních podílů ve společnosti MSR ze společností Mediinvest a Geisler & Trimmel na společnost NG a ze společnosti Weber na společnost RIM): Se smlouvou o koupi podílu ze dne 25. března 2010 byly podíly společností Mediinvest (49,5 %) a Geisler & Trimmel (33,8 %) ve společnosti MSR převedeny na NG, která již vlastnila 10 % podíl. Podíl společnosti Weber ve společnosti MSR (6,7 %) byl převeden stejnou listinou na společnost RIM. Kupní cena jednoho obchodního podílu činila 1 EUR (tzn. celkem 3 EUR) (61).

    (39)

    Opatření č. 16 (úvěr společníků a příspěvek spolkové země společnosti NG na pořádání závodů Formule 1): Dále poskytla spolková země společnosti NG dne 11. ledna 2011 k vyrovnání ztrát z Formule 1 bezúročný úvěr bez pevně stanovené doby splatnosti ve výši 40 405 000 EUR, která byla nejprve financována prostřednictvím sloučení hotovosti. Kromě toho dala spolková země v červenci 2011 na pořádání závodů Formule 1 v roce 2011 k dispozici příspěvek ve výši 13,5 mil. EUR.

    (40)

    Opatření č. 17 (koncesní smlouva na Formuli 1: Dne 13. prosince 2010 byla mezi společnostmi NG a NAG uzavřena koncesní smlouva o organizaci závodů Formule 1 (62). V této koncesní smlouvě převádí společnost NG na společnost NAG organizaci závodů Formule 1 a zavazuje se za to k platbě vyrovnání (63). Podle údajů Německa by měla společnost NAG obdržet na základě této smlouvy finanční prostředky, které nebyly zohledněny při výpočtu nájemného v rámci smlouvy o provozním nájmu uzavřené mezi NG a NAG, nicméně mezi NG a NAG neproběhly žádné převody prostředků. Na základě smlouvy o vyrovnání, která byla uzavřena mezi společnostmi NG, MSR, CMHN, CST a NBG a insolvenčním správcem na jedné straně a společnostmi NAG, Mediinvest a dalšími podniky na straně druhé dne 27. listopadu 2012, byla koncese ukončena.

    b)   Opatření, která bere v úvahu rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012

    (41)

    Opatření č. 18 (změna časového plánu plateb úroků z úvěru ISB ve prospěch společnosti NG, MSR a CMHN): Dne 15. května 2012 provedla společnost ISB změnu časového plánu plateb úroků ve výši 2,98 mil. EUR, které by byly splatné 30. dubna 2012, až do 15. listopadu 2012 (včetně změny časového plánu platby odškodnění ve výši 48 913,78 EUR za nevyčerpání nevyužité části úvěru). Za odložené částky byla účtována roční úroková sazba 8,17 %. Tento odklad platby úroků se dělí následujícím způsobem mezi jednotlivé společnosti: 1,473 mil. EUR připadají na NG, 1,205 mil. EUR na MSR a 303 000 EUR na CMHN.

    (42)

    Opatření č. 19 (podřízení pohledávek a výjimka): Dne 15. května 2012 vyhlásila spolková země své podřízení pohledávek u úvěru ve výši až 254 mil. EUR, kterou ISB poskytla jako část úvěru ve výši 325 265 000 EUR společnostem NG, MSR a CMHN (opatření č. 8). S ohledem na splacení těchto úvěrů od roku 2014 prohlásila spolková země kromě toho dne 15. května 2012, že pokud společnosti NG, MSR a CMHN nebudou schopny dostát svým platebním závazkům, budou těchto závazků zproštěny a spolková země proplatí svou záruku ve prospěch společnosti ISB (opatření č. 9).

    2.4.   DŮVODY K ZAHÁJENÍ A ROZŠÍŘENÍ FORMÁLNÍHO VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ

    (43)

    Komise dospěla ve svých rozhodnutích ze dne 21. března 2012 a 7. srpna 2012 k předběžnému závěru, že se u všech 19 opatření jednalo o státní podporu, a vyjádřila pochybnosti o jejich slučitelnosti se SFEU.

    2.5.   NABÍDKOVÉ ŘÍZENÍ A PRODEJ AKTIV

    (44)

    Dne 14. května 2013 bylo zahájení nabídkového řízení oznámeno tiskovým sdělením insolvenčního správce. Dne 15. května 2013 zveřejnila společnost KPMG ve Financial Times, v Obchodním věstníku a na internetové stránce Nürburgringu výzvu k předkládání nabídek. V rámci nabídkového řízení byla KPMG jménem prodávajících v kontaktu se zhruba 300 investory. Zájemci byli požádáni o vyjádření zájmu (zájem vyjádřilo zhruba 70 podniků); poté, co jim byla dána k dispozici řada podkladů k Nürburgringu, byli požádáni o předložení orientační nabídky do 26. září 2013. Dopisem ze dne 19. července 2013 sdělili prodávající všem zájemcům toto: „All parties that intend to participate in next stage of the process are invited to submit an Indicative Offer by 5:00 pm (CET) on 12 September 2013. Offer handed in after the deadline will also be considered.“ (64) Uvedená lhůta dne 12. září 2013 pro odevzdání orientační nabídky byla dopisem ze dne 12. září 2013 prodloužena až do 26. září 2013: „The Vendors have decided to extend the deadline for Indicative Offers, in order to enable potential investors to complete their analysis of the provided material. The updated deadline now ends at 5 p.m. CET on 26 September 2013. Offers handed in after the deadline will also be considered.“ (65) Dopisem ze dne 17. prosince 2013 byla lhůta pro předložení potvrzujících nabídek prodávajícími prodloužena z 11. prosince 2013 až do 17. února 2014. „In order to enable potential investors to complete their analysis of the provided information material and to provide a final offer that fully reflects the value potential of the Nürburgring, the timeline which used to end at 5 p.m. CET on 11 December 2013 now ends at 5 p.m. CET on 17 February 2014. For the sake of clarity, offers handed in after that timeline will, in principle, also be considered provided that the terms of the offer qualify for the further process. Any disadvantage caused by the delay will not be compensated for and will have to be fully borne by the investor. Please note that the Vendors may choose the parties which will qualify for the further process shortly after the updated timeline ends.“ (66)

    (45)

    Insolvenční správci stanovili a provedli pro prodej majetku společností NG, MSR a CMHN následující strukturu.

    (46)

    Pro nabídkové řízení byl majetek společností NG, MSR a CMHN rozdělen do jedenácti skupin aktiv (67). Ve zveřejněné výzvě k vyjádření zájmu bylo uvedeno: „The Vendors intend to sell the assets to one or more investors (‚Project RING‘). Investors will have the opportunity to acquire all assets, defined asset clusters (‚Proposed Asset Clusters‘) or individual assets. The Proposed Asset Clusters have been defined based on the separability of assets and related costs. It is intended that the transaction will be structured as an asset deal. All third party and financing liabilities will remain with the insolvent legal entities allowing a new start on a clean balance sheet.“ [„Prodávající mají v úmyslu prodat aktiva Nürburgringu jednomu nebo několika investorům (dále jen ‚projekt RING‘). Investoři budou mít možnost získat veškerá aktiva, definované jednotky (‚skupiny aktiv‘) nebo jednotlivá aktiva. Skupiny aktiv byly definovány na základě oddělitelnosti aktiv a nákladů s tím spojených. Transakce má být strukturována jako dohoda o převodu aktiv. Všechny finanční závazky a závazky vůči třetím stranám setrvají u společností v úpadku. Transakce tak umožňuje nový začátek na základě čisté rozvahy.“] (68) Dále bylo v dopise o postupu ze dne 19. července 2013 adresovaného zájemcům napsáno: „Investors will have the opportunity to acquire the assets of the Vendors in either their entirety, or in defined asset clusters (‚Proposed Asset Clusters‘), or in individual assets. Proposed Asset Clusters have been defined based on the severability of assets of the Nürburgring and related costs.“ [„Investoři budou mít možnost získat veškerá aktiva prodávajících, definované jednotky (dále jen ‚nabízené skupiny aktiv‘) nebo jednotlivá aktiva.“] Nabízené skupiny aktiv byly definovány na základě oddělitelnosti Nürburgringu a nákladů s tím spojených (69).

    (47)

    Insolvenční správci nestanovili ohledně budoucího využívání aktiv žádné podmínky. Případná omezení používání vyplývají ze stavebních nebo emisních právních předpisů, jakož i z přístupu veřejnosti na Nürburgring garantovaného zemským zákonem.

    (48)

    Podle dopisů o postupu ze dne 19. července 2013 a 17. října 2013 adresovaných zájemcům měli být investoři vybráni na základě následujících kritérií: (a) maximalizace hodnoty veškerých aktiv a (b) očekávané zajištění transakce (70). Tato kritéria výběru byla podrobně vysvětlena takto: „Value for the assets in scope of the respective offer; Potential value implications for those assets that are not included in the respective offer, if any; Costs for further separation of the assets in scope of the respective offer, if any; Costs to fulfil key assumptions and conditions of the respective offer; Closing probability.“ [„Cena nabídnutá za aktiva v nabídce; možné důsledky pro hodnotu u všech těch aktiv, která nejsou součástí nabídky, je-li to relevantní; náklady na další oddělení vybraných aktiv v příslušné nabídce, je-li to relevantní; náklady na splnění podstatných předpokladů a podmínek příslušné nabídky, jakož i pravděpodobnost uzavření dohody.“] Dále bylo uvedeno: „the closing probability will be assessed by taking into consideration the (i) outstanding due diligence requirements, (ii) secured financing for the transaction, supported by confirmation of financing partners, (iii) required steps for the regulatory clearance, (iv) required internal approval steps until the transaction could be consummated and (v) strategic rationale for the acquisition or future plans for the assets of the NG, MSR and CMHN and the likelihood of their realisation.“ [„Posouzení pravděpodobnosti uzavření dohody proběhne na základě i) nesplněných požadavků hloubkové kontroly, ii) zajištění financování, které bude doloženo potvrzením o financování ze strany finančních partnerů, iii) nezbytné kroky pro regulatorní schválení, iv) požadovaná interní schválení až do provedení transakce a v) strategické odůvodnění akvizice nebo budoucí plány pro aktiva společností NG, MSR a CMHN a pravděpodobnost jejich realizace.“] Bylo zjištěno, že součástí kritérií pro výběr konečné nabídky nebyly aspekty ochrany životního prostředí.

    (49)

    V dopisech o postupu ze dne 17. října 2013 a 17. prosince 2013 byli předkladatelé nabídky, kteří předložili kvalifikovanou nabídku, informováni o tom, a) že orientační, resp. konečné nabídky budou vzaty v úvahu i tehdy, pokud budou doručeny po uplynutí příslušné lhůty k předložení, pod podmínkou, že nabídky splní předpoklady pro další kolo; b) že nevýhody ze zpoždění musí plně nést příslušný předkladatel nabídky a c) že prodávající rozhodnou o výběru možná již brzy po termínu odevzdání. Podle insolvenčních správců byli všichni předkladatelé nabídky informováni o tom, že mezi lhůtou k předložení a uzavřením kupní smlouvy budou moci svou nabídku vylepšit nebo budou moci předložit novou nabídku.

    (50)

    Do začátku února 2014 předložilo orientační nabídku 24 zájemců (71). Z těchto zájemců jich 18 bylo způsobilých k hloubkové kontrole (72) a 13 předkladatelů nabídky předložilo potvrzující nabídky na všechny nebo jednotlivé skupiny aktiv, přičemž následující čtyři předkladatelé předložili nabídku na veškerá aktiva: (1) Capricorn Automotive GmbH a Capricorn Holding GmbH (dále jen „Capricorn“), (2) [předkladatel nabídky č. 2], (3) [předkladatel nabídky č. 3] a (4) [předkladatel nabídky č. 4]. Základem pro kritéria výběru byl (a) cíl maximalizace hodnoty u veškerých aktiv a (b) cíl zajištění transakce (73). Nabídky, které tato kritéria splňovaly, byly vzaty v úvahu v poslední fázi procesu prodeje. Jednalo se při tom o celkové nabídky na všechny skupiny aktiv. Z těchto předkladatelů nabídky předložili doklad o financovatelnosti společnost Capricorn a [předkladatel nabídky č. 2]: Dne 7. března 2014 předložil [předkladatel nabídky č. 2] závazný potvrzující dopis ze dne 24. února 2014, v němž byla společnost KPMG informována o jeho možnostech financování; dne 11. března 2014 předložila společnost Capricorn prodávajícím jí adresovaný závazný dopis od […] ze dne 10. března 2014, v němž […] slibuje společnosti Capricorn, že akvizici dotčených aktiv zajistí úvěrem ve výši [41–49] mil. EUR. Na základě potvrzujících nabídek byly s oběma výše uvedenými předkladateli nabídek dojednány souběžně smlouvy. Smlouvy byly notářsky ověřeny, a sice dne 7. března 2014 v případě [předkladatele nabídky č. 2] a dne 10. března 2014 v případě společnosti Capricorn.

    (51)

    Dne 11. března 2014 schválil výbor věřitelů společností v úpadku prodej společnosti Capricorn (především společnosti capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH), neboť společnost Capricorn předložila jednoznačně nejlepší nabídku včetně dokladu o financování. Nabídka společnosti Capricorn předpokládala převzetí veškerých skupin aktiv za cenu ve výši 77 mil. EUR, nabídka [předkladatele nabídky č. 2] činila [47–52] mil. EUR. Kupní smlouvu se společností Capricorn podepsali společnosti NG, MSR a CMHN a insolvenční správce dne 13. března 2014 (74).

    (52)

    V návaznosti na popsané nabídkové řízení získala společnost Capricorn aktiva společností NG, MSR a CMHN (veškerá hmotná a nehmotná aktiva včetně pozemků a nemovitostí, značek, obchodních názvů a práv na internetové domény), nikoli však závazky a finanční aktiva. Společníky společnosti Capricorn jsou společnost Capricorn HOLDING GmbH (75) s 67 % obchodním podílem a společnost GetSpeed GmbH & Co KG (76) s 33 % obchodním podílem.

    (53)

    Podle německého práva (77) a judikatury německých pracovních soudů (78) přecházejí stávající pracovní poměry spojené se skupinami aktiv automaticky na nabyvatele aktiv, tzn. na nového vlastníka; v případě platební neschopnosti může však nabyvatel požádat insolvenčního správce o vypovězení pracovních smluv. V tomto případě je v kupní smlouvě stanoveno, že společnost NBG (současná provozní společnost komplexu Nürburgring) ukončí na žádost společnost Capricorn pracovní smlouvy v roce 2014. Společnost Capricorn dospěla totiž k závěru, že pro ekonomicky rentabilní provoz nabytých aktiv (od začátku roku 2014) bude podnik potřebovat místo celkových 297 zaměstnanců pouhých 253; požádala proto společnost NBG o ukončení pracovního poměru 44 zaměstnanců. V důsledku toho bude od 1. ledna 2015 (začátek provozu aktiv nabytých společností Capricorn) u společnosti Capricorn zaměstnáno 85 % z celkového počtu zaměstnanců společností v úpadku.

    (54)

    Smluvní strany kupní smlouvy jsou povinny plnit smlouvu až poté, co Komise vydá rozhodnutí, v němž stanoví, že ani na nabyvatele, ani na jeho provozní společnost nelze pohlížet jako na příjemce podpory, která je předmětem přezkumu, a že ani tedy neručí za její vrácení, a poté, co (a) buď uběhla lhůta pro soudní přezkum rozhodnutí Komise bez podání opravného prostředku, nebo poté, co (b) v případě podání opravného prostředku vydal soud pravomocný rozsudek, kterým rozhodnutí Komise potvrdil. Touto podmínkou by měl být vyřešen nesoulad mezi kupní cenou aktiv ve výši 77 mil. EUR a souvisejícím rizikem, že z důvodu rozhodnutí Komise ze dne 21. května 2012 a 7. srpna 2012 o zahájení, resp. rozšíření formálního vyšetřovacího řízení by mohlo být požadováno vrácení státní podpory ve výši 456 mil. EUR.

    (55)

    Sezonu 2014 realizuje ještě společnost NBG. Následně bude zahájena její likvidace. Peněžní tok společnosti NBG za rok 2014 (6 mil. EUR) zůstává prodávajícím a je v zájmu jednoduššího plnění smluv paušálně zaúčtován do kupní ceny. Pokud jde o dlužníky společnosti NG, MSR a CMHN, ukončily v rámci insolvenčního řízení definitivně veškeré své činnosti a nemají žádné zaměstnance. Navíc jsou insolvenční správci pověřeni tím, aby všechny pohledávky a závazky podniků v insolvenčním řízení řešili soudním řízením podle německého insolvenčního práva. Jakmile budou tyto pohledávky a závazky vyrovnány a insolvenční soud ukončí konečnou likvidaci, bude možné podniky vymazat z obchodního rejstříku.

    (56)

    Aby mohla být realizována sezona 2015, zakládá nabyvatel (Capricorn) provozní společnost, která bude existovat pod názvem Capricorn NÜRBURGRING GmbH (dále jen „OpCo“) a uzavře smlouvy na sezonu 2015. Komisi bylo přislíbeno, že následujícími opatřeními bude postaráno o to, aby příjemci podpory opustili definitivně trh: Pokud začátkem roku 2015 nebude ještě platit pravomocné rozhodnutí Komise, budou prodaná aktiva převedena před 1. lednem 2015 na nový podnik (dále jen „NewCo“), v němž bude mít nabyvatel podíl ve výši 95,1 % a nezávislý správce podíl ve výši 4,9 %. Správce bude jednat v zájmu věřitelů, a nikoli v zájmu příjemců podpory v platební neschopnosti, i když nebude vázán pokyny věřitelů. Dále bude mezi společnostmi NewCo a OpCo uzavřena smlouva o provozním nájmu, jejíž účinnost skončí dnem plnění kupní smlouvy. Obchodní činnost společnosti OpCo bude vedena jejím jménem, na základě jejího obchodního plánu a se zaměstnanci, které si sama vybere (viz 53. bod odůvodnění). Nájemné, které bude společnosti NewCo hrazeno v celkové výši [4,6–5,1] mil. EUR ročně, bude zahrnuto do konkurzní podstaty podniků Nürburgringu (všechny platby ve prospěch konkurzní podstaty budou převáděny na správcovské účty insolvenčních správců výhradně za účelem výplaty věřitelům). Jakmile nabude rozhodnutí Komise účinnosti, převede správce všechny své podíly ve společnosti NewCo na nabyvatele. Pokud však nabyvatel nedostojí svým smluvním platebním závazkům, bude správce moci aktiva prodat. Pokud by bylo rozhodnutí Komise prohlášeno za neplatné, přešla by aktiva opět na insolvenční správce, kteří by je pak museli neprodleně prodat, jelikož dokonce i v takovém případě i nadále platí v německém insolvenčním právu povinnost likvidace. Možnost dalšího provádění obchodů nürburgských podniků společností NewCo neexistuje. Komise zjistila, že úprava nemění nic na základních podmínkách prodeje (včetně kupní ceny a platebních podmínek) (79).

    3.   PŘIPOMÍNKY NĚMECKA

    3.1.   PODNIKY V OBTÍŽÍCH

    (57)

    Ve svých připomínkách k formálnímu vyšetřovacímu řízení poukazuje Německo na to, že na společnost NG nelze k 1. červenci 2008 (80), resp. 28. červenci 2010, tzn. v okamžiku poskytnutí úvěru ISB ve výši 325 265 mil. EUR, nelze pohlížet jako na podnik v obtížích (81). K situaci společností NG, MSR a CMHN v době od května 2012 do července 2012 a do rozšíření formálního vyšetřovacího řízení Německo tvrdí, že Komise nevzala v úvahu, že platební neschopnost společností NG, MSR a CMHN byla neodvratitelným důsledkem jejího rozhodnutí podporu na záchranu neschválit, přijatého na základě předběžné kontroly (82), a že Komise tím porušila zásadu proporcionality (83). Německo dále argumentovalo, že společnost NG realizovala výstavbu infrastruktury a zejména z pověření veřejných orgánů pořádala závody Formule 1 a superbiků (84), a že to tudíž nesmělo být bráno v úvahu při prověřování její ekonomické situace, zařazení mezi podniky v obtížích a uplatnění zásady „jednou a dost“ (85).

    3.2.   STÁTNÍ PROSTŘEDKY A PŘIČITATELNOST STÁTU

    (58)

    V souvislosti s opatřeními společnosti NG připouští Německo, že prostředky je třeba přičíst státu (86).

    3.3.   EKONOMICKÁ ČINNOST

    (59)

    Podle Německa nepředstavují výstavba tribuny a multifunkčních hal, investiční úpravy, jakož i výstavba atrakcí pro vzdělávání a zábavu (dílčí oblast I (87) projektu Nürburgring 2009) ekonomickou činnost za předpokladu, že nelze rozsudek k letišti Lipsko/Halle (88) přenést na zřízení obecné (regionální a sportovní) infrastruktury (89). Výstavba se týká zařízení, která splňují kritéria bílé knihy Komise o sportu z roku 2007 (multifunkční využití, přístup bez diskriminace apod.). Kromě toho Německo uvádí, že takový projekt by neprováděl žádný soukromý investor a soukromé subjekty zpravidla závodní dráhy nezřizují kvůli nedostatečné ziskovosti (90).

    (60)

    Jelikož je pořádání závodů Formule 1 z německého pohledu v zásadě ze strukturního hlediska ztrátovou záležitostí, nebylo možné na ně pohlížet jako na běžnou obchodní činnost společnosti NG. Jelikož jejich organizace i po získání státní podpory vedla pro společnost NG k zápornému výsledku, podnik by tyto akce bez příslibu veřejného financování neprováděl. Německo se z regionálně-politických důvodů rozhodlo pro financování akcí závodů Formule 1 přes společnost NG za běžných tržních podmínek (91). Z tohoto důvodu Německo konstatuje, že organizace těchto akcí nemůže být považována za ekonomickou činnost společnost NG. Pokud by však financování těchto opatření bylo klasifikováno jako podpora, uvádí Německo, že kritéria pro služby obecného hospodářského zájmu byla splněna.

    3.4.   SELEKTIVITA

    (61)

    Německo uvádí, že financování opatření, i pokud by byla pokládána za ekonomickou činnost, nemá žádný selektivní charakter, neboť byla splněna kritéria bílé knihy o sportu z roku 2007 (více uživatelů, přístup bez diskriminace, multifunkční využití a pronájem za přiměřené tržní ceny; infrastrukturu by neposkytl trh, protože je nerentabilní; odpovědnost veřejných orgánů).

    3.5.   ZVÝHODNĚNÍ

    (a)   Opatření, která bere v úvahu rozhodnutí ze dne 21. března 2012

    (62)

    Německo připouští, že nebyl nalezen žádný dlouhodobý soukromý investor, který by byl ochoten investovat do projektu Nürburgring 2009.

    (63)

    K opatření č. 1 (platby do kapitálových rezerv a navýšení kapitálu v srpnu 2004, prosinci 2004 a září 2007) Německo uvádí, že otázka případného zvýhodnění je bezvýznamná, neboť opatření není zacíleno na ekonomickou činnost.

    (64)

    K opatření č. 2 Německo sděluje, že výše úrokové sazby úvěrů, které společnost NG poskytla svým dceřiným společnostem (6 %), nepřinesla dceřiným společnostem žádné zvýhodnění, protože se jedná o úrokovou sazbu běžnou na trhu.

    (65)

    V rámci opatření č. 3 byla podle Německa opatření financovaná částkou 170 mil. EUR (92) ze sloučení hotovosti provedena za běžných tržních podmínek, neboť (a) sloučení hotovosti bylo využíváno spolkovou zemí jako u tržně jednajícího holdingu (93), (b) společnost NG splatné úroky řádně zaplatila a (c) financování bylo realizováno plně v rámci opatření č. 8. Německo dále rozvedlo, že úvěry poskytnuté společnosti ISB ze sloučení hotovosti spolkové země sloužily výhradně k refinancování ISB s ohledem na její vlastní úvěry pro společnost NG (viz 70. bod odůvodnění) a že tržní podmínky spolkové země z transakcí sloučení hotovosti nebyly převáděny na společnost NG jako na příjemce úvěru.

    (66)

    opatření č. 4 (úvěr společnosti NG pro společnost MSR) Německo konstatuje, že se úroková sazba ve výši 7 % jeví jako v souladu s trhem.

    (67)

    Opatření č. 5 (podpora CST ze strany společnosti NG) je podle údajů Německa v souladu s trhem: Po počátečním rovném financování projektu společnostmi NG a MIB nebyla společnost MIB později schopna obstarat potřebné úvěry společníků v téže výši jako NG. Jelikož odstoupení společnosti NG z projektu by ohrozilo přípravu vstupenkového systému ve lhůtě a způsobilo by, že předchozí investice NG by byla se vší pravděpodobností zbytečná, bylo pro NG výhodnější pokračovat v plánovaném projektu za změněných podmínek, zejména když obchodní plán očekával přiměřenou výnosnost a společnost NG dostala od NG zajištění.

    (68)

    V souvislosti s opatřením č. 6 (platby společnosti IPC, jakož i úvěr poskytnutý společnosti MSR přes společnost PNG) argumentuje Německo, že příjemci získali příslušné platby jako náhradu za plnění a jako úvěr za tržních podmínek.

    (69)

    V souvislosti s opatřením č. 7 (postoupení pohledávek MIB vůči společnosti CST na společnost NG) nepřipouští Německo případné zvýhodnění.

    (70)

    opatření č. 8 (úvěr ISB pro společnosti NG, MSR a CMHN) poukazuje Německo na to, že ISB nejednala nezávisle (podle tržních podmínek) jako (samostatný) podnik, nýbrž ze své funkce banky poskytující podporu z pověření a jako součást správy spolkové země Porýní-Falc (94). Podle názoru Německa lze použít zásady dohody II na refinancování úvěru ISB (95) podílem ISB na sloučení hotovosti. Proto tento podíl nepředstavuje žádnou podporu ve prospěch ISB (96).

    (71)

    opatření č. 9 (záruka spolkové země vůči společnosti ISB v souvislosti s opatřením č. 8) Německo uvádí, že dotčená záruka a výjimka upravují pouze rozložení rizik ve vnitřním vztahu mezi spolkovou zemí a společností ISB a nepředstavují žádné zvýhodnění dlužníků (NG, MSR a CMHN), jelikož jim nepřinesly lepší úvěrové podmínky (97).

    (72)

    opatření č. 10 (smlouva o provozním nájmu ze dne 25. března 2010) předložilo Německo posudek nájemného za provoz Nürburgringu ze dne 29. září 2011, jehož vypracování si zadala spolková země a který stanovoval minimální a maximální hodnoty tržního ročního nájemného. Německo uvádí, že očekávané příjmy z nájemného se podle posudku pohybovaly 20 % nad maximální tržní cenou, a stavební náklady nájemce ve výši 330 mil. EUR byly tudíž amortizovány a umožnily přiměřený zisk (98).

    (73)

    Pokud jde o úvěry v rámci opatření č. 11 (úvěry společnosti RIM pro společnost MSR přes společnosti Mediinvest a PNG), jimiž byla financována dílčí oblast II projektu Nürburgring 2009, argumentuje Německo, že tyto úvěry odpovídaly zásadě obezřetného investora v tržním hospodářství a nepředstavovaly žádné zvýhodnění, jelikož uplatněné úrokové sazby byly vyšší než platná referenční úroková sazba (s výjimkou dvou úvěrů ze dne 12. listopadu 2008, resp. 22. prosince 2008).

    (74)

    opatření č. 12 (úvěry společnosti RIM pro společnost MSR přes společnost Mediinvest podle opatření č. 11) tvrdí Německo, že záruka spolkové země vede pouze ke zvýhodnění příjemců úvěrů, avšak společnostem ISB nebo RIM žádné zvýhodnění nepřináší, neboť tato záruka byla předpokladem pro poskytnutí úvěrů.

    (75)

    opatření č. 13 a 14 (příjmy z daní z hazardních her pro účely podpory cestovního ruchu (99) a úvěr společníků od spolkové země) neuplatňuje Německo splnění zásady obezřetného investora v tržním hospodářství. V souvislosti s daněmi z hazardních her označuje Německo opatření jako vyrovnání za náklady na infrastrukturu v souvislosti s podporou cestovního ruchu. K podřízení pohledávek Německo prohlašuje, že u úvěru společníků má čistě deklaratorní účinek, jelikož se každý úvěr společníků v insolvenčním řízení stane nakonec podřízeným, že podřízení pohledávek má tak též za následek jen potenciální zatížení veřejného rozpočtu, a nepředstavuje tedy žádné zvýhodnění (100).

    (76)

    opatření č. 15 (převzetí obchodních podílů MSR společnostmi NG a RIM) Německo uvádí, že to společnostem Mediinvest, Geisler & Trimmel a Weber nepřineslo z následujících důvodů žádné ekonomické zvýhodnění: (a) převzetí proběhlo za symbolickou kupní cenu ve výši pouhého 1 EUR za obchodní podíl; (b) nebylo spojeno s jinými výhodami, jako je vypovězení úvěru společníků nebo záruky společníků; (c) společnosti NG a RIM převzaly podíly MSR s cílem sloučit majetek v dílčí oblasti II s majetkem v dílčí oblasti I a umožnit tak jednotnou provozní koncepci a (d) otázka, zda MSR byla v době převodu případně podnikem v obtížích, nemá na toto posouzení žádný vliv, protože se v případě MSR jednalo o společnost s ručením omezeným, tzn. ručení společníků bylo i tak omezeno na kapitál společnosti.

    (77)

    V souvislosti s opatřením č. 16 (financování ztrát společnosti NG v souvislosti se závody Formule 1 ze strany spolkové země) Německo tvrdí, že se nejedná o ekonomickou činnost a financování závodů Formule 1 je zpravidla ztrátové.

    (78)

    opatření č. 17 (koncesní smlouva o Formuli 1) Německo uvádí, že souvisí s podmínkami smlouvy o provozním nájmu. Jelikož nájemné je zdaleka (tj. […] %) vyšší než tržní nájemné, byly by podle Německa obě smlouvy celkově vyvážené (včetně výhod, které společnosti NAG plynou z koncesní smlouvy) (101).

    (b)   Opatření, která bere v úvahu rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012  (102)

    (79)

    Opatření č. 18 (restrukturalizace dluhu) bylo podle Německa nezbytné k předejití bezprostřední platební neschopnosti; toto opatření by učinil i soukromý společník.

    (80)

    Opatření č. 19 (podřízení pohledávek a výjimka) nepředstavuje podle Německa žádné, a to ani potenciální zatížení veřejného rozpočtu a postupoval by tak i soukromý společník. Kromě toho nemělo podřízení pohledávek žádné důsledky pro společníky, jelikož neexistovaly žádné podstatné pohledávky jiných věřitelů.

    3.6.   NARUŠENÍ HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE A OMEZENÍ OBCHODU

    (81)

    Německo uvádí, že u opatření ve prospěch ubytovacích a gastronomických zařízení neexistuje nebezpečí omezení obchodu mezi členskými státy (103).

    3.7.   SLUČITELNOST S VNITŘNÍM TRHEM

    a)   Zařízení závodní dráhy

    (82)

    Německo uvádí, že Nürburgring má rozhodující význam pro hospodářství a zaměstnanost regionu Eifel, že se jedná o důležité zařízení infrastruktury pro amatérský/masový sport, že je součástí německé historie motoristického sportu a kultury, a tím i součástí kulturního dědictví Unie; že Nürburgringu přísluší velký význam z hlediska bezpečnosti silničního provozu v celém světě, jelikož automobily, které jsou zde testovány, jsou vyváženy do celého světa, že centrum pro bezpečnou jízdu nabízí trénink bezpečné jízdy a že zkoumaná opatření se příliš netýkají závodní dráhy jako takové, nýbrž spíše sportovní infrastruktury a infrastruktury nesouvisející se sportem, která přímo nesouvisí se závodní dráhou a s organizací závodů Formule 1.

    b)   Slučitelnost podpory s čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU

    Cíl společného zájmu

    (83)

    Německo uvádí, že na zřízení sportovišť lze pohlížet jako na společný zájem ve smyslu článku 165 SFEU (104) a že opatření, která umožňují přístup ke sportovní nabídce, jsou způsobilá k podpoře (105). Nürburgring je využíván nejen pro několik profesionálních akcí, nýbrž i pro amatérské závody a trénink mladých sportovců v motoristickém sportu. Kromě toho jsou na Nürburgringu pořádány i jiné sportovní akce, jako jsou cyklistické závody (Rad&Run) a běžecké závody (Fisherman's Friend StrongmanRun), jakož i triatlon (Green Hell Triathlon).

    Nezbytnost a přiměřenost opatření

    (84)

    Z pohledu Německa jsou opatření nezbytná z následujících důvodů: Z celkem […] dnů, kdy se pořádá nějaká akce, je Nürburgring pouze […] dnů využíván výhradně pro profesionální sport, […] dnů výhradně pro amatérský/masový sport a […] dnů současně pro amatérský/masový sport a profesionální sport. U sportovců, kteří se akcí účastní, se jedná z více než […] % o amatérské/masové sportovce ([…] profesionálních sportovců oproti […] amatérským sportovcům). U akcí profesionálního sportu se jedná o závody Formule 1, o německé mistrovství sportovních vozů, mistrovství světa superbiků, hudební akce Rock am Ring a testovací jízdy výrobců automobilů. Amatérští sportovci mohou po dráze jezdit svým vlastním vozidlem. O víkendech zde velké německé motoristické svazy (například ADAC) pořádají série amatérských závodů. Během týdne využívají dráhu jednotlivé kluby k tréninku, případně k amatérským závodům. V motoristickém sportu neexistuje odlišná infrastruktura pro profesionální sportovce a pro amatérské/masové sportovce. Kromě toho sloužila zkoumaná opatření k odstranění selhání trhu. Návratnost investice (return on investment) nelze u takových opatření očekávat. Na rozdíl od multifunkčních arén se zde koná jen jedna nebo dvě závodní série ročně. Proto by nebyl žádný soukromý investor ochoten takovou infrastrukturu vybudovat, resp. financovat. Podíl soukromých podniků na financování dílčí oblasti I projektu Nürburgring 2009 ztroskotal. Zapojení veřejné sféry mělo tak i efekt pobídky. Bez výslovné politické vůle zemské vlády by společnost NG neprovedla modernizaci a rozšíření sportovní infrastruktury ve stejném rozsahu. Kromě toho Německo tvrdí, že financování opatření je přiměřené. Dosažení cílů by s menší podporou ze strany veřejné sféry nebylo možné. Zařízení byla zastaralá a potřebovala zmodernizovat. Ke zdvojení infrastruktury při tom nedošlo. Na rozdíl od řízení Komise v oblasti multifunkčních arén (106) se zkoumaná opatření netýkají ani nové výstavby sportovní infrastruktury, ani nevedla k zásadnímu rozšíření kapacity.

    Účinky na obchod a hospodářskou soutěž jsou omezeny na nezbytnou míru

    (85)

    Podle názoru Německa jsou účinky na obchod a hospodářskou soutěž nepatrné a nejsou v rozporu se společným zájmem. Jak konstatuje Vrchní zemský soud v Koblenzu (107), je Nürburgring se severní tratí Nordschleife jedinečný. Rozdělení různých mezinárodních a národních akcí na různých závodních drahách po dlouhé období rostlo, proto podpora sportovní infrastruktury na Nürburgringu nevede k převádění akcí na Nürburgring. Kromě toho se na Nürburgringu koná jen nepatrný počet mezinárodních akcí.

    c)   Slučitelnost podpory s čl. 107 odst. 3 písm. d) SFEU

    (86)

    Německo uvádí, že Nürburgring – nejdelší stálá závodní dráha světa s nejstarší dochovanou částí s boxy na světě – je součástí kulturního dědictví Unie (108). Části ringowerk (kombinace muzea a vědeckého centra) měly muzejní charakter. Opatření na podporu motoristické kultury byla nezbytná, jelikož tvoří společnou kulturní identitu v Německu a v Unii a financování dílčí oblasti I projektu Nürburgring 2009 ze soukromých zdrojů ztroskotalo. Opatření je i přiměřené, protože nedošlo k jeho nadměrné kompenzaci. Podmínky obchodu a hospodářské soutěže v oblasti kulturních zařízení nebyly opatřeními podpory ohroženy v míře, která je v rozporu se společným zájmem. Kulturní zařízení na Nürburgringu by byla konkurencí pro jiná regionální a nadregionální kulturní zařízení, proto je jejich podíl na trhu nepatrný.

    d)   Slučitelnost podpory s čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU

    (87)

    Německo dále tvrdí, že využití úvěrů ze sloučení hotovosti společností NG a podíl společnosti ISB na sloučení hotovosti (opatření č. 3) jsou slučitelné s čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU, neboť z důvodu krachu mezibankovního trhu bylo vyřízení úvěru na trhu prakticky nemožné.

    e)   Slučitelnost podpory s čl. 106 odst. 2 SFEU

    (88)

    Německo tvrdí, že část investičních opatření na podporu cestovního ruchu splňovala tehdy platné požadavky na služby obecného hospodářského zájmu (109) a že toto zařazení není zjevně chybné. Podrobněji poukazuje Německo na to, že části zařízení ringowerk (zejména výstava o motorismu, multimediální hala Grüne Hölle, ringomeister a testocentre) mají muzejní charakter a slouží veřejnému zájmu (kulturního) vzdělávání. Warsteiner Event Centre slouží jako rozmanitě využitelné kongresové, veletržní a konferenční zařízení a parkoviště není v dny bez velkých akcí vytížené. Německo tvrdí, že bez financování z veřejných prostředků by žádný podnik působící za běžných tržních podmínek investice do těchto tří zařízení nerealizoval. Neúspěšné financování dílčí oblasti I projektu Nürburgring 2009 ze soukromých zdrojů ukázalo, že pro poskytnutí takových opatření neexistuje žádný trh.

    (89)

    Německo uvádí, že organizace závodů Formule 1 je považována za službu obecného hospodářského zájmu, neboť i v jiných zemích jsou placeny příspěvky z veřejných zdrojů. Kromě toho mají ohromný efekt prestiže, jakož i účinky na národní hospodářství a utváření identity pro dotčený členský stát a Unii obecně.

    f)   Dočasný rámec Unie

    (90)

    Německo uvádí, že 2. až 4. tranše úvěru ISB (opatření č. 8) jsou podle sdělení Komise – Dočasný rámec Unie pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize (110) (dočasný rámec Unie) slučitelné s vnitřním trhem. I kdyby Komise dospěla k závěru, že společnost NG je zapotřebí považovat k 1. červenci 2008 za podnik v obtížích a že na 2. až 4. tranši úvěru ISB nelze uplatnit dočasný rámec Unie, představoval by podporu ve prospěch společností NG, MSR a CMHN pouze rozdíl mezi úrokovou sazbou, která by se platila na trhu, a skutečně placenou úrokovou sazbou, a nikoli celková nominální hodnota úvěru (111).

    3.8.   PRODEJ AKTIV

    (91)

    Ve svých úvahách zastává Německo názor, že struktura prodeje neobsahuje žádnou státní podporu ve prospěch nabyvatele aktiv. Kromě toho Německo tvrdí, že proces prodeje představuje přerušení hospodářské návaznosti společností NG, MSR a CMHN. Pokud by formální vyšetřovací řízení vedlo k negativnímu rozhodnutí Komise a požadavku na vrácení podpory neslučitelné s vnitřním trhem, netýkala by se s tím spojená povinnost společností NG, MSR a CMHN vrátit podporu nabyvatele dotčených aktiv. Pokud jde o podmínku, že se prodej aktiv Nürburgringu bude realizovat až poté, co bude vydáno pravomocné rozhodnutí Komise, v němž bude stanoveno, že po nabyvateli aktiv nebude vyžadována zpět žádná státní podpora, tvrdí Německo, že tato podmínka nepředstavuje žádnou překážku pro činnost příjemců podpory, stejně jako žádné pokračování obchodní činnosti a žádnou výhodu pro nabyvatele.

    (92)

    Pokud jde o přerušení hospodářské návaznosti, poukazuje Německo na toto:

    a)

    Prodej probíhá v rámci otevřeného, transparentního, nediskriminujícího a ničím nepodmíněného nabídkového řízení. Výběrové řízení vyhrál předkladatel nejvyšší nabídky, který předložil též doklad o svých možnostech financování.

    b)

    Ekonomická důslednost prodeje je určována insolvenčním řízením, které slouží k uspokojení věřitelů tím, že bude zhodnocen majetek Nürburgringu a výnos bude rozdělen mezi ně.

    c)

    Zahájení insolvenčního řízení a převzetí provozu společnosti NAG společností NBG, jakož i prodej aktiv společnosti Capricorn s následným vydáním aktiv samostatnému správci představovaly ekonomické přerušení, jelikož se využití nabytých aktiv stanovené v podnikatelských koncepcích společností NAG, NBG a Capricorn zásadně liší.

    d)

    Ani společnost Capricorn, ani noví vlastníci aktiv nebudou od ledna 2015 ekonomicky nebo podnikovými vazbami spojeni se společnostmi NG, MSR a CMHN.

    e)

    Nabyvatel získal od prodávajících pouze aktiva, ale nikoli obchodní podíly nebo závazky. Na nabyvatele nebudou převedeny ani obchodní podíly ve společnosti NBG.

    f)

    Smlouvy utvářející probíhající obchody budou ukončeny v převážné míře po sezoně 2014. Nové smlouvy vyjedná a uzavře od 1. ledna 2015 provozní společnost, kterou založí nabyvatel. Přechod pracovních poměrů v souvislosti s nabízenými aktivy je upraven příslušným německým právem, tzn. nabyvatel aktiv v úpadku se může svobodně rozhodnout o přijetí zaměstnanců.

    g)

    Pokud jde o časový průběh, byla aktiva prodána již před případným negativním rozhodnutím Komise.

    h)

    Okamžik převodu vyplývá ale ze zadání, která musí být dodržována v rámci nařízeného co nejlepšího zhodnocení aktiv podle insolvenčního práva. Vzhledem ke zvláštním znakům motoristického sportu a nabízených aktiv vychází Německo z toho, že úspěšný/úspěšní předkladatel/předkladatelé nabídky bude/budou pravděpodobně působit v podobné oblasti podnikání jako společnosti NG, MSR a CMHN. Avšak každý nový vlastník může svou činnost utvářet podle jiných podnikatelských hledisek než společnosti NG, MSR a CMHN a uplatňoval by svůj vlastní podnikatelský model. Pro závodní dráhu má společnost Capricorn jinou koncepci využití, která se opírá o nový podnikatelský plán. Navíc se bude nabyvatel v budoucnosti sám výrazněji podílet na organizaci akcí. Podle plánů nabyvatele má být Nürburgring přeměněn z turistické atrakce na technologické centrum.

    (93)

    Pokud jde o podmínku, že se prodej aktiv Nürburgringu bude realizovat až poté, co bude pravomocné rozhodnutí Komise, v němž bude stanoveno, že po nabyvateli aktiv nebude vyžadována zpět žádná státní podpora, uvádí Německo toto:

    a)

    Žádný potenciální investor nebo finanční partner by neakceptoval nabytí aktiv bez takové odkládací podmínky.

    b)

    Podle německého insolvenčního řádu (112) je povinností insolvenčního správce co nejlépe zhodnotit aktiva dlužníka nebo v insolvenčním plánu dosáhnout dohody, což by však v tomto případě znamenalo další státní podporu ve prospěch podniků na Nürburgringu.

    c)

    Nájemce bude obhospodařovat/provozovat pronajatá aktiva pod svým vlastním jménem, na základě svého vlastního podnikatelského plánu a s pracovníky, které si sám vybral.

    d)

    Nabídka [předkladatele nabídky č. 2] obsahovala podobnou podmínku, podle níž by nabízené ceny byly zaplaceny až poté, co bude platit pravomocné rozhodnutí Komise, v němž bude stanoveno, že vrácení podpory nebude požadováno po nabyvateli aktiv. Nabídka [předkladatele nabídky č. 3] obsahovala podmínku, podle níž může podnik od koupě odstoupit, pokud Komise nevydá do 31. prosince 2014 pozitivní rozhodnutí.

    e)

    Pokud začátkem roku 2015 nebude vydáno pravomocné rozhodnutí Komise, nepovede struktura, v níž budou prodaná aktiva převedena před 1. lednem 2015 na nový podnik, v němž bude podíl ve výši 95,1 % držet vlastník a podíl ve výši 4,9 % nezávislý správce (viz 56. bod odůvodnění), k ekonomickému pokračování obchodní činnosti příjemců podpory, nýbrž zajistí jejich definitivní odchod z trhu.

    (94)

    Podle názoru Německa je tímto postupem zajištěno, že mezi společnostmi NG, MSR a CMHN a aktivy nabízenými v rámci nabídkového řízení nebude žádná hospodářská návaznost. Proto by případná potenciální státní podpora neslučitelná s vnitřním trhem ve prospěch společností NG, MSR a CMHN musela být podle příslušného rozhodnutí Komise po těchto společnostech požadována zpět a netýkala by se nabyvatele prodávaných aktiv. Dále Německo tvrdí, že odkládací podmínka v kupní smlouvě mezi prodávajícími a nabyvatelem není ani překážkou pro likvidaci podniků Nürburgringu, ani překážkou pro vyžádání dřívější státní podpory od těchto podniků zpět. Příjemci podpory definitivně opustí trh. Pokud by byl prodej společnosti Capricorn prohlášen za neplatný, byla by aktiva i přesto prodána a proběhla by likvidace prodávajících.

    (95)

    Německo informovalo Komisi o struktuře prodeje s cílem požádat o právní jistotu, že prodej aktiv neobsahuje žádné prvky státní podpory a že úspěšný/úspěšní nabyvatel/nabyvatelé nebude/nebudou odpovídat za požadavek vrátit státní podporu neslučitelnou s vnitřním trhem.

    (96)

    Německo dále přislíbilo, že bude Komisi o průběhu procesu prodeje podávat zprávy. Zprávy byly podávány v pravidelných intervalech. V nich bylo potvrzeno, že proces prodeje byl proveden v souladu se zásadami projednanými s Komisí. Dále obsahovaly údaje o předkladatelích nabídky, jejich nabídkách, konečné kupní ceně a dalších relevantních bodech.

    4.   STÍŽNOSTI NA PRODEJ AKTIV

    4.1.   STÍŽNOST SDRUŽENÍ JA ZUM NÜRBURGRING e.V. (STĚŽOVATEL č. 1)

    (a)   Stížnost

    (97)

    Stěžovatel č. 1 tvrdí, že forma nabídkového řízení nebyla pro prodej aktiv společností NG, MSR a CMHN (tzn. prodej závodní dráhy s ubytovacími zařízeními a rekreačním areálem jako celek) vhodná k odstranění narušení hospodářské soutěže na příslušných trzích, jelikož cíl řízení spočíval v nezměněném provozu komplexu a přechodu většiny pracovníků společností NG, MSR a CMHN na nabyvatele aktiv. Dále stěžovatel č. 1 ve své stížnosti tvrdí, že podniky v úpadku provádějí v insolvenčním řízení v rámci správy majetku s dispozičními oprávněními prodej sami pouze pod dohledem správce (113), že předkladatelé nabídky nemusí předložit žádné oddělené nabídky na jednotlivé skupiny aktiv a že jsou možné nabídky na všechna aktiva jako celek.

    (98)

    Dále stěžovatel č. 1 tvrdí, že podpora byla převedena na nabyvatele aktiv, jelikož všechna aktiva, zhruba 300 zaměstnanců a provoz společnosti NBG byly převedeny na jediného předkladatele nabídky a tím byla zachována hospodářská návaznost mezi starým a novým vlastníkem/provozovatelem. Stěžovatel č. 1 kromě toho uvádí, že prodávající upřednostnili na základě kritéria maximalizace hodnoty všech aktiv nabídky týkající se aktiv jako celku, a nabídky na jednotlivá aktiva tak byly znevýhodněny.

    (99)

    Dále stěžovatel č. 1 kritizuje, že se nabídkové řízení vyznačovalo chybějící transparentností s ohledem na kritéria pro zadání a finanční ukazatele týkající se zisku společnosti NG a s předkladateli nabídky nebylo nakládáno rovnocenně; přístup do virtuální datové místnosti tak byl omezen na pět předkladatelů nabídky. Stěžovatel č. 1 dále tvrdí, že sdělení o prodloužení lhůty k předložení závazných nabídek do poloviny února 2014 prodávajícími bylo doručeno pouze předkladatelům nabídky na všechna aktiva, kteří měli přístup do virtuální datové místnosti. Předkladatelé nabídky, kteří stejně jako stěžovatel č. 2 předložili pouze nabídky na jednotlivé skupiny aktiv, nebyli naproti tomu o prodloužení lhůty informováni. Dále poukazuje stěžovatel č. 1 na to, že spolkovou zemi a společnost Capricorn zastupovala stejná právní kancelář.

    (100)

    Stěžovatel č. 1 žádá zastavení současného nabídkového řízení a zahájení nového s jasnými kritérii pro zadání, klasifikaci závodní dráhy jako služby obecného hospodářského zájmu a její prodej odděleně od ubytovacích zařízení a rekreačního areálu.

    (101)

    Kromě toho stěžovatel č. 1 uvádí, že společnost NBG obdržela novou neoznámenou a s vnitřním trhem neslučitelnou podporu, protože od společnosti NG v úpadku získala na provoz na Nürburgringu kapitál ve formě platby ve výši 2 239 243 EUR do volné kapitálové rezervy, že provoz probíhal na základě nové nájemní smlouvy mezi společnostmi NG, MSR, CMHN a NBG, na kterou nebylo vypsáno výběrové řízení, že společnost NBG neplatí žádné nájemné a že se NBG nesnaží dosáhnout vyššího obratu, případě snížit náklady, neboť si ponechala všechny pracovníky a hradí náklady na pořádání závodů Formule 1. Stěžovatel č. 1 dále tvrdí, že pro převzetí pracovních poměrů zaměstnanců společnosti NAG společností NBG na základě kolektivní smlouvy uzavřené dne 26. července 2013 se Spojeným odborovým svazem pracovníků ve službách (dále jen „ver.di“) je stanoveno, že zaměstnancům a zaměstnankyním nesmí přechodem vzniknout žádné ekonomické, sociální nebo právní nevýhody, a že je z toho zjevné, že je tím zachován obchodní model vytvořený pomocí protiprávní podpory.

    b)   Připomínky insolvenčních správců předané Německem

    (102)

    Podle názoru insolvenčních správců by měla být stížnost odmítnuta, jelikož neukazuje, že se dotčený proces prodeje odchyluje od tržního procesu prodeje.

    (103)

    V otevřeném, ničím nepodmíněném a transparentním nabídkovém řízení nemohly být nabídky na všechna aktiva jako celek od počátku vyloučeny. Pokud byla taková nabídka na všechna aktiva jako celek vyšší než součet všech došlých nabídek na jednotlivá aktiva, vybral by obezřetný vlastník v tržním hospodářství nabídku na celek. Za těchto okolností může jako tržní cena platit pouze cena celkové nabídky (114). Dále je třeba upozornit na to, že vyloučení celkových nabídek, které požaduje stěžovatel, při prodeji v rámci insolvenčního řízení by znamenalo zásah do svobody podnikání chráněné Listinou základních práv Evropské unie a vlastnického práva věřitelů v rámci insolvenčního řízení.

    (104)

    K upřednostnění celkové nabídky nedošlo. Stěžovatel č. 2 nezískal přístup do datové místnosti pouze z toho důvodu, že jeho nabídka kupní ceny na předmět koupě nebyla dostatečně vysoká.

    (105)

    Nabídkové řízení probíhalo jako několikastupňové řízení. Předkladatelé nabídky se kvalifikovali do jeho další fáze pouze za předpokladu, že uzavření smlouvy bylo dostatečně pravděpodobné. To mělo tu výhodu, že citlivé údaje o podnikání nemusely být zpřístupňovány více předkladatelům nabídky, než bylo nutné, a že mohly být sníženy náklady na hloubkovou kontrolu (podrobné zkoumání podniku) jak pro prodávající, tak i pro předkladatele nabídky s nedostatečnými nabídkami kupní ceny. Předkladatelům nabídky byly v každé fázi nabídkového řízení poskytovány dostatečné informace.

    (106)

    Hodnoticí kritéria byla definována jednoznačně a srozumitelně. Kritériem pro zadání je pravděpodobnostmi vážený celkový výnos, který je podložen dílčími kritérii.

    (107)

    Datová místnost nebyla z technických důvodů omezena na pět předkladatelů nabídky. Počet zřízených přístupů byl výsledkem hodnocení nabídek.

    (108)

    Podle insolvenčních správců byla společnost NBG založena a vybavena jako prostředek pro dočasný provoz obchodní činnosti Nürburgringu před prodejem. Obchodní činnost byla původně v rukou společnosti NAG. Společnosti NG, MSR a CMHN byly od pronájmu Nürburgringu společnosti NAG čistě vlastníky bez provozních činností. Podle insolvenčních správců nepřipadaly NG, MSR a CMHN v úvahu, pokud jde o převzetí obchodní činnosti, jelikož by to na jedné straně vyžadovalo rozdělení obchodní činnosti na koncepty tří společností a na straně druhé neodpovídaly skupinám aktiv, jejichž cílem bylo ekonomicky smysluplné využití nemovitostí. Kromě toho u mnoha podniků odpovídá uzavření smluv se společnostmi v úpadku interním pravidlům zajišťování shody s předpisy, proto obchodní činnost musela pokračovat v dceřiné společnosti, která nebyla v úpadku, aby byl zákazníkům Nürburgringu k dispozici přijatelný smluvní partner. Navíc nelze od pracovníků požadovat přechod ze společnosti NAG do společností v úpadku. NBG nebyla založena a vybavena jako dlouhodobé záchranné řešení. Proto na rozdíl od aktiv, které obhospodařuje, není určena k prodeji. Insolvenční správci dále vysvětlili, že kapitalizace společnosti NBG s ohledem na prodej (předejití nižším příjmům u podniků, které ukončily svou činnost) byla provedena výhradně na základě ekonomických aspektů, že se aktiva společnosti NG prostřednictvím společnosti NBG zvýšila a nesnížila (115), že společnosti NBG nevznikla z výše uvedené kapitalizace žádná výhoda a že založení a vybavení společnosti NBG je třeba připsat insolvenčním správcům, a nikoli státu.

    (109)

    I kolektivní smlouva mezi společností NBG a odborovým svazem Ver.di byla uzavřena s cílem pokračovat v NBG v obchodní činnosti až do prodeje, a nikoli k zachování Nürburgringu i poté jako ekonomické jednotky. Tato smlouva byla uzavřena s NBG, nikoli s prodávajícími. Pracovní smlouvy přešly z NAG na NBG v souladu s § 613a občanského zákoníku, a nikoli na základě kolektivní smlouvy. Podle článků 7 a 9 SFEU a směrnice Rady 2001/23/ES (116) nesmí aspekty hospodářské soutěže vést k obcházení nebo snížení sociální úrovně. Pro společnost NBG jako přechodné řešení je důležité, že pracovníci, kteří byli nezbytní pro obchodní činnost a kteří byli zaměstnáni především u společnosti NAG, ale i u NG (20 zaměstnanců), s přechodem do NBG souhlasili. NBG musela zabránit tomu, aby zbylí kvalifikovaní pracovníci museli být během přechodné fáze nahrazováni. V období od začátku roku 2011 do konce roku 2012 byly personální zdroje sníženy o 114 FTE (ze 402 na 288 FTE). Na začátku sezony 2013 bylo zaměstnáno opět 290 FTE. Předkladatelé nabídky byli upozorněni na to, že mají možnost přizpůsobit rozsah transakce svému pozdějšímu obchodnímu konceptu. Převzetí zaměstnanců neznamená, že je dodržován jeden obchodní model.

    (110)

    Podle názoru Německa není ani z hlediska státní podpory nařízeno, ani s ohledem na evropský sociální model přijatelné, aby byl nabyvatel aktiv podniku v insolvenčním řízení pod výhrůžkou odpovědnosti za vrácení podpory, která byla tomuto podniku již dříve vyplacena, donucen k tomu, že pracovní smlouvy podniku v úpadku nepřevezme a uzavře je nově.

    4.2.   STÍŽNOST AUTOMOTOKLUBU ADAC e.V. (STĚŽOVATEL č. 2)

    a)   Stížnost

    (111)

    Stěžovatel č. 2 prohlašuje, že ho prodávající informovali o tom, že v dalším kole prodeje nemůže být brán v úvahu, protože jím nabídnutá kupní cena je výrazně nižší než kupní cena jiných nabídek a že se nabídka navíc vztahovala pouze na část aktiv, zatímco cílem řízení byla maximalizace hodnoty veškerých aktiv.

    (112)

    Stěžovatel č. 2 tvrdí, že proces prodeje se zaměřoval na hospodářskou návaznost činností a postavení Nürburgringu na trhu v současné formě, a proto není vhodné bránit přechodu výhody již poskytnuté podpory na nabyvatele. Stěžovatel č. 2 uvádí, že pouze prodej různých aktiv a činností Nürburgringu více předkladatelům dílčích nabídek je vhodný k přerušení hospodářské návaznosti, že prodávající dávají přednost prodeji veškerých aktiv jako celkového balíku jednomu jedinému investorovi místo prodeje jednotlivých aktiv, že nabytí jednotlivých aktiv v podstatě nebylo možné, že nebyla žádná hodnoticí kritéria pro nabídky na části aktiv v porovnání s celkovými nabídkami a že ve druhém stupni řízení byly brány v úvahu pouze celkové nabídky.

    (113)

    Stěžovatel č. 2 navíc uvádí, že prodej provedený insolvenčními správci neodpovídá předpisům týkajícím se státní podpory, především z důvodu chybějící transparentnosti a nediskriminace, a že tudíž není vhodný k dosažení skutečné tržní ceny. Stěžovatel č. 2 tvrdí, že v podkladech nabídky chyběly pro nabídku významné údaje o finanční situaci společnosti NG, což vedlo k příliš vysokým orientačním nabídkám, proto je pravděpodobné, že po fázi datové místnosti musely být upraveny směrem dolů. Stěžovatel č. 2 udává, že očekávaný zisk pro rok 2013 byl na základě informací předložených předkladatelům nabídky podstatně upraven směrem dolů, aniž o tom předkladatelé nabídky byli informováni a dostali možnost k novému posouzení. Stěžovatel č. 2 dále tvrdí, že údaje o finanční situaci společnosti NBG a o vyžadovaných střednědobých a dlouhodobých investicích nebyly zveřejněny v dostatečné míře a v podkladech prodeje byl vytvářen dojem trvalého charakteru smluvních vztahů, ačkoli byly smlouvy se stěžovatelem č. 2 prodlouženy pouze o jeden rok (2014). Kromě toho nebylo dostatečně zohledněno kritérium zajištění transakce, jinak by zájemce o koupi, společnost La Tene Capital Limited, s nerealisticky vysokou nabídkou a bez potvrzení financování, nezískala přístup do datové místnosti.

    b)   Připomínky insolvenčních správců předané Německem

    (114)

    Odpovědi insolvenčních správců ve 102. až 106. bodě odůvodnění na výroky stěžovatele č. 1 platí i pro námitky stěžovatele č. 2.

    4.3.   STÍŽNOST [PŘEDKLADATELE NABÍDKY č. 3] (STĚŽOVATEL č. 3)

    a)   Stížnost

    (115)

    Stěžovatel č. 3 tvrdí, že výběrové řízení nevyhrála nejvyšší nabídka, nýbrž upřednostňovaný místní předkladatel nabídky. Podle stěžovatele č. 3 nesmí být u nižší ceny brány v úvahu neekonomické aspekty, jako jsou regionální cíle nebo důvody z oblasti průmyslové politiky, které by obezřetný investor v tržním hospodářství neakceptoval, nýbrž by spíše ukazovaly na státní podporu (117). Stěžovatel č. 3 tvrdí, že společnost Capricorn vyhrála výběrové řízení i přesto, že jeho vlastní nabídka kupní ceny ve výši 150 mil. EUR (118) byla výrazně vyšší. Dále stěžovatel č. 3 uvádí, že nižší nabídka může výběrové řízení vyhrát pouze výjimečně, pokud je zjevné, že prodej předkladateli s nejvyšší nabídkou není možný (zajištění transakce), tzn. když kupující není schopen kupní cenu zaplatit (119). Podle stěžovatele to nebyl z níže uvedených důvodů tento případ: 1) stěžovatel č. 3 předložil závazný příslib financování soukromého kapitálového fondu ve výši 30 mil. EUR a 2) nebylo možné získat závazný příslib financování pro další tranše kupní ceny, jelikož prodávající předali informace příliš pozdě nebo je vůbec nepředali. Stěžovatel č. 3 prodávajícím sdělil, že nepředložené přísliby financování mohly být předány do 31. března 2014. Stěžovatel č. 3 udává, že v den stížnosti (10. dubna 2014) byl schopen předložit příslib financování na 110 mil. EUR; Komisi ostatně předložil prohlášení o záměru Jupiter Financing Group, Inc. (dále jen „Jupiter Financial Group“) adresované stěžovateli č. 3 s datem 26. března 2014, v němž Jupiter Financial Group informuje stěžovatele o svém závazném návrhu na financování nabytí aktiv Nürburgringu (viz poznámka pod čarou č. 105 k finančním součástem tohoto návrhu). Tento návrh financování byl proveden mimo jiné s výhradou ukončení hloubkové kontroly, která by Jupiter Financial Group uspokojila.

    (116)

    Stěžovatel č. 3 kromě toho uvádí, že 6 mil. EUR nabídky kupní ceny od společnosti Capricorn za Nürburgring v celkové výši 77 mil. EUR bylo financováno ze sezony 2014 a dalších 11 mil. EUR bylo uhrazeno až v letech 2015 až 2018, proto by skutečná kupní cena v hotovosti činila 60 mil. EUR; to bylo o 50 mil. EUR méně než jím nabízená kupní cena ve výši 110 mil. EUR. Pokud by byly kromě toho vzaty v úvahu budoucí platby v hotovosti, vznikl by mezi nabídkou společnosti Capricorn a nabídkou stěžovatele č. 3 rozdíl ve výši 73 mil. EUR. Závěrem stěžovatel č. 3 uvádí, že společnost Capricorn obdržela podporu ve výši nejméně 73 mil. EUR; zde se jedná o rozdíl mezi kupní cenou, kterou předložil jako předkladatel nejvyšší nabídky, a kupní cenou předkladatele nabídky, který výběrové řízení vyhrál. Pokud bude navíc vzata v úvahu podpora ve prospěch sousedních obcí, podpora vzroste o 200 mil. EUR a bude činit celkem 273 mil. EUR.

    (117)

    Stěžovatel č. 3 dále tvrdí, že nabídka společnosti Capricorn nebyla bez podmínek, neboť obsahuje podmínku, aby bylo vydáno pravomocné rozhodnutí Komise, v němž by bylo vyloučeno rozšíření příkazu k vrácení podpory. To představuje odchylku od zveřejněných zásad procesu prodeje, a tím porušení výběrového řízení, protože ostatní strany (jako stěžovatel č. 3) nebyly o takových úpravách informovány.

    (118)

    Stěžovatel č. 3 dále tvrdí, že prodej aktiv neprobíhal v otevřeném, transparentním a ničím nepodmíněném nabídkovém řízení. Stěžovatel č. 3 zejména uvádí toto:

    a)

    Souhrny faktických informací, které prodávající dali k dispozici, nebyly obsahově správné a byly zavádějící; především navržená struktura transakce „čistá rozvaha“ nebyla proveditelná. Stěžovatel č. 3 bezprostředně po zahájení hloubkové kontroly zjistil, že struktura transakce navržená prodávajícími nebere v úvahu situaci vyplývající z provozu Nürburgringu, a proto ji nelze realizovat (120).

    b)

    Prodávající během procesu prodeje odložili finalizaci kupní smlouvy.

    c)

    Prodávající opomenuli sdělit jednoznačnou lhůtu pro ukončení nabídkového řízení a místo toho vyhlásili, že řízení poběží až do konce března 2014. Z komunikace mezi stěžovatelem č. 3 a prodávajícími, jakož i z tiskového sdělení prodávajících vyplývá, že stěžovatel č. 3 mohl svou nabídku odevzdat do konce března. Dále bylo přednostně zacházeno se společností Capricorn, neboť podnik směl závazný příslib financování předložit ještě po 17. únoru 2014 (121).

    d)

    Rozhodující smlouvy, například smlouvy společnosti NBG se třetími stranami o obchodní činnosti, nebyly vůbec předloženy nebo byly předloženy až velmi pozdě. Dále předkladatelé nabídky obdrželi rozhodující finanční ukazatele společnosti NBG údajně až jeden pracovní den před uplynutím lhůty pro předložení konečné nabídky, nebo je obdrželi v datové místnosti pouze v němčině dokonce až v ten den. Tak byly důležité informace, jako je ověřená účetní závěrka společnosti NBG k 31. prosinci 2012, poskytnuty údajně až večer poslední pracovní den před lhůtou pro předložení konečné nabídky.

    e)

    Prodávající prý ostatní předkladatele nabídky znevýhodňovali v tom, že společnosti Capricorn údajně poskytli přednostní přístup k důležitým dodavatelům. Proto stěžovatel č. 3 zejména tvrdí, že již týdny před oznámením úspěšného předkladatele nabídky dne 11. března 2014 musela probíhat jednání mezi společností Capricorn, prodávajícími a pivovarnickou skupinou Bitburger (122).

    f)

    Kupní smlouva mezi prodávajícími a společností Capricorn byla určitě notářem ověřena před 11. březnem 2014. Společnost Capricorn se o vítězství ve výběrovém řízení dozvěděla ještě předtím, než padlo rozhodnutí výboru věřitelů. Existuje tisková zpráva společnosti Capricorn ze dne 9. března 2014, tzn. byla vydána dva dny před rozhodnutím výboru věřitelů dne 11. března 2014.

    g)

    Prodávající se bez informování ostatních předkladatelů nabídky odchýlili od dopisu o postupu ze dne 17. října 2013 v tom, že se jedině k dobru společnosti Capricorn vzdali předložení finanční záruky na celou nabídku kupní ceny (123).

    h)

    Prodávající porušili podmínky v dopise o postupu v tom, že před termínem pro odevzdání konečné nabídky neposkytli jednotlivým předkladatelům nabídky dohodnuté a interně schválené zvýšení ceny kupní smlouvy, což značně ztížilo finalizaci financování.

    i)

    Prodávající opřeli výběr vítězné nabídky na aktiva též o kritéria z oblasti životního prostředí a vycházeli, aniž by kontaktovali stěžovatele č. 3, z toho, že podnik nebude schopen taková kritéria splnit, ačkoli neuvedli žádné výslovné podmínky týkající se zvláště životního prostředí (124).

    j)

    Se společností Capricorn bylo zacházeno přednostně, neboť podnik si nechával v otázkách, které se týkaly státní podpory, radit od právní kanceláře McDermot; tato kancelář dříve radila v téže věci i prodávajícím a spolkové zemi Porýní-Falc.

    (119)

    Stěžovatel č. 3 tvrdí, že prodej je spojen se zdroji, které lze přičíst státu (125), že byla společnosti Capricorn poskytnuta nová státní podpora a že případný příkaz k vrácení podpory, která byla poskytnuta prodávajícímu na aktiva, musí být rozšířena na společnost Capricorn (126). Nakonec stěžovatel č. 3 uvádí, že kupní smlouva je z důvodu porušení zákazu provádět opatření podle čl. 108 odst. 3 SFEU neplatná.

    (120)

    Nakonec stěžovatel č. 3 udává, že společnost Capricorn neuhradila druhou splátku kupní ceny splatnou koncem července, což poukazuje na to, že nepředložila nabídku se zajištěným financováním. V důsledku toho byly podmínky financování nabytí aktiv Nürburgringu ve zjevném rozporu s pravidly, která byla stanovena prodávajícími a v dopise o postupu rozeslaném předkladatelům nabídky, změněny ve prospěch společnosti Capricorn, což může představovat další podporu ve prospěch společnosti Capricorn.

    b)   Připomínky insolvenčních správců předané Německem

    (121)

    Podle údajů insolvenčních správců nepředložil stěžovatel č. 3 žádný závazný příslib financování ve výši 30 mil. EUR, a sice ani ve své potvrzující nabídce ze dne 17. února 2014 (v níž se odvolával na závazný závazek financování od […] ve výši 30 mil. EUR), ani ve stížnosti. Oznámení stěžovatele č. 3, že doklad o financování může předložit později, nebyl ani podložen nezávaznými prohlášeními třetích osob. Na rozdíl od potvrzujících nabídek společnosti Capricorn a [předkladatele nabídky č. 2] nevyhovovala potvrzující nabídka stěžovatele č. 3 požadavkům na financování stanoveným v dopise o postupu ze dne 17. října 2013. Dne 11. března 2014 neměli prodávající tudíž žádný důvod vybrat jako vítěze stěžovatele č. 3. Pro prodávající bylo riziko, že se čekáním na doklad o financování od stěžovatele č. 3 sníží počet předkladatelů nabídky na jednoho nebo nulu, nepřijatelné, neboť (a) [předkladatel nabídky č. 2] trval na tom, aby byl převod majetku proveden dne 3. dubna 2014, a (b) při zdůvodňování nabídky stěžovatele č. 3 nebylo dosaženo žádného pokroku, ačkoli dne 17. května 2013 předložil vyjádření zájmu a již 30. září 2013 svou orientační nabídku, proto se pravděpodobnost uzavření smlouvy se stěžovatelem č. 3 snížila. Údajný příslib financování od skupiny Jupiter Financial Group ze dne 26. března 2014 nebyl prodávajícím předložen, zatímco dopis investiční a poradenské firmy […] datovaný dne 31. března 2014, avšak nepodepsaný s výhradou uspokojivého zakončení hloubkové kontroly, k dispozici byl. Fond rozvoje pro obce sousedící s Nürburgringem ve výši 200 mil. EUR nebrali prodávající v potaz.

    (122)

    Podle údajů insolvenčních správců bylo všem předkladatelům nabídky sděleno, že výběr úspěšného předkladatele nabídky proběhne možná již krátce po uplynutí lhůty pro předložení nabídek dne 17. února 2014. Informace poskytnuté prodávajícími nemohly vyvolávat očekávání, že řízení bude prodlouženo. V tiskové zprávě, o níž se stěžovatel č. 3 zmiňuje, vyjádřili insolvenční správci záměr uzavřít v prvním čtvrtletí 2014 jednu smlouvu. Insolvenční správci prohlašují, že není pravda, že se správce veřejně vyjádřil, že je zamýšleno rozhodnout koncem března, že společnost Capricorn již před ukončením zasedání výboru věřitelů byla informována o tom, že zvítězila, a že dne 9. března 2014 vydala společnost Capricorn tiskovou zprávu.

    (123)

    Insolvenční správci prohlašují, že se struktura transakce (prodej aktiv jednotlivě, ve skupinách nebo jako celek, bez převodu obchodních podílů nebo závazků) v průběhu nabídkového řízení neměnila. Výraz „čistá rozvaha“ neznamenal nic jiného, než že převod závazků je z prodeje vyloučen. Okolnost, že prodávající jsou vlastníky a že obchodní činnost provádí společnost NBG, byla všem zájemcům sdělena již v úvodních informacích, které byly stěžovateli č. 3 poslány dne 17. května 2013. Pokud se stěžovatel č. 3 dozvěděl o činnosti společnosti NBG skutečně – jak tvrdí – až během hloubkové kontroly, může z toho podle insolvenčních správců plynout jedině to, že se stěžovatel č. 3 nevypořádal dostatečně s rozsáhlými podklady, které byly poskytnuty pro předložení orientační nabídky. Prodávající nikdy nepožadovali, aby nabyvatel převzal smlouvy společnosti NBG. Převzetí nájemní smlouvy mezi prodávajícími a společností NBG nabyvatelem ostatně nepřicházelo pro insolvenční správce v úvahu kvůli zvláštní situaci NBG s ohledem na prodej aktiv zamýšlený od začátku. Insolvenční správci tvrdí, že stěžovatel č. 3 si velmi pozdě uvědomil, že při převzetí aktiv k 1. lednu 2014 by měl značně „prázdný“ Nürburgring a že nové smlouvy se zákazníky a sponzory, o jejichž uzavření usiloval, by z důvodu dlouhé čekací doby před realizací u (závodních) akcí vedly ke (zvýšeným) příjmům až v sezoně 2015. Navíc prodávající neustále zdůrazňovali, že předkladatelé nabídky mohou sami svobodně definovat předmět koupě.

    (124)

    Pokud jde o požadavek odškodnění třetích osob, upozornili prodávající stěžovatele č. 3, že by bylo téměř nemožné uzavřít se zákazníky společnosti NBG nové smlouvy za horších podmínek (pro zákazníky), než měli ve stávajících smlouvách, pokud nebude vyjasněna otázka náhrady škody z důvodu nedodržení smluv se společností NBG. Je nutné vzít v úvahu riziko, že nabyvatel a smluvní partner uzavírají novou smlouvu s tím, že smluvní partner zaplatí vyšší odměnu, rozdíl mezi novou a starou výší odměny uplatní jako náhradu škody z důvodu neplnění a v pozdějších letech, na které nebyla žádná smlouva s NBG, zaplatí výrazně nižší odměnu. Požadavek prodávajících na výjimku není u dohod o převodu aktiv, které vedou k zastavení provozu, v žádném případě neobvyklý a je vhodný k zajištění co nejlepšího zhodnocení v zájmu věřitelů.

    (125)

    Lhůta pro předložení potvrzujících nabídek byla podle údajů insolvenčních správců prodloužena dopisem ze dne 17. prosince 2013, jelikož uspokojivou nabídku nepředložili ani jiní předkladatelé. Předkladatelům nabídky bylo opakovaně zdůrazňováno, že společnost NBG převzala obchodní činnost až po sezoně 2012, a tím musí v podstatné míře splnit staré smlouvy společnosti NAG, a proto nejsou k dispozici (ještě) žádné spolehlivé výkazy o obchodní činnosti. Podle insolvenčních správců je na potenciálních nabyvatelích, aby vzali v úvahu rizika s tím spojená.

    (126)

    Insolvenční správci poukazují na to, že stěžovatel č. 3 předložil dne 6. března 2014 ke své potvrzující nabídce návrh na zvýšení kupní ceny. Návrh kupní smlouvy dojednaný 13. února pocházel od prodávajících. Bylo tak jasné, že další návrh musí vypracovat stěžovatel č. 3.

    (127)

    Podle údajů insolvenčních správců měli všichni předkladatelé nabídky, kteří se kvalifikovali do příslušné fáze výběrového řízení, v datové místnosti stejné podklady. Podklady uvedené ve stížnosti neměli v dřívější době k dispozici ani prodávající, a zejména pak ani ostatní předkladatelé nabídky, všichni předkladatelé nabídky měli stejnou šanci nahlédnout do podkladů v datové místnosti a další předkladatelé uzavřeli hloubkovou kontrolu plně s týmiž podklady. Všichni předkladatelé nabídky byli dostatečně včas upozorněni na to, že výkaznictví společností obsahuje značné nedostatky. Téměř všechny podklady prodávajících a společnosti NBG byly do datové místnosti uloženy v němčině a prodávající nebyli povinni poskytovat všechny podklady v angličtině.

    (128)

    Kromě toho insolvenční správci udávají, že doba pro předložení nabídek a dokladů o financování byla vyměřená dostatečně. Stěžovatel č. 3 měl deset měsíců (od 8. dubna 2013 jako okamžik prvního kontaktu mezi [předkladatelem nabídky č. 3] a prodávajícími do 17. února 2014) na předložení dokladu o financování a téměř čtyři měsíce (od 23. října 2013 do 17. února 2014) na hloubkovou kontrolu. Insolvenční správci tím ještě přesáhli požadavky, které jsou stanoveny v postupu rozhodování Komise (127).

    (129)

    Jednání o nové smlouvě na dodávky piva a s organizátory akce „Rock am Ring“ nevedla společnost Capricorn, nýbrž společnost NBG a příslušné podklady byly vloženy do datové místnosti. Stěžovatelem č. 3 uváděný vztah ke společnosti Capricorn neexistuje.

    (130)

    Prodávající nevložili do nabídkového řízení pro výběr konečné nabídky žádná kritéria z oblasti životního prostředí. Jedinými kritérii v nabídkovém řízení pro výběr konečné nabídky byla: (a) maximalizace celkového výnosu za všechna aktiva a (b) očekávané zajištění transakce. Nabídka stěžovatele č. 3 nemohla být vybrána z důvodu chybějícího zajištění transakce, neboť tento stěžovatel nepředložil společně se svou potvrzující nabídkou žádné potvrzení o financování. Současně vedli prodávající rozhovory s [předkladatelem nabídky č. 2] a v konečné fázi jednání o prodeji s [předkladatelem nabídky č. 2] a společností Capricorn, protože [předkladatel nabídky č. 2] předložil nabídku ve výši [32–39] mil. EUR (viz tabulka 10 níže) a probíhala jednání mezi společností Capricorn a […], jejichž výsledkem byl příslib financování banky ze dne 10. března 2014. Z důvodu chybějícího potvrzení o financování u potvrzující nabídky panovalo v případě stěžovatele č. 3 vysoké riziko pro uzavření smlouvy. Dále se insolvenční správci pokusili pomocí dalších indicií v obchodním modelu stěžovatele č. 3, které mohly hovořit pro realizace transakce, posoudit jeho šance, že financování přece ještě uskuteční. Obchodní model stěžovatele č. 3 se opíral o […] a o […]. Jelikož platné podmínky z hlediska ochrany proti hluku na Nürburgringu […] byly na překážku a […] neexistoval, nebylo třeba očekávat provedení konceptu v brzké době. Koncept stěžovatele č. 3 byl tudíž vyhodnocen jako indicie značného rizika pro uzavření smlouvy nebo minimálně značné potřeby času a vyjednávání. Slučitelnost konceptu s podmínkami z hlediska ochrany proti hluku na Nürburgringu nebyla žádným kritériem výběru.

    (131)

    K tvrzení stěžovatele č. 3, že nabídka společnosti Capricorn nebyla bez podmínek, jelikož závisela na pravomocném rozhodnutí Komise, jímž bude vyloučeno rozšíření příkazu k vrácení podpory, prohlašují insolvenční správci a Německo, že smlouva o zvýšení ceny stěžovatele č. 3 obsahuje podobné podmínky. Podle příslušných ustanovení smluv o zvýšení ceny předložených insolvenčními správci a Německem měli prodávající a/nebo nabyvatel právo od smlouvy odstoupit, pokud Komise nevydá kladné rozhodnutí do 15. července 2014 (podle návrhu smlouvy ze dne 14. ledna 2014), případně do 31. prosince 2014 (podle návrhu smlouvy o zvýšení ceny ze dne 14. února 2014).

    (132)

    Podle názoru insolvenčních správců není okolnost, že žádný z obou předkladatelů nabídky, kteří předložili kvalifikovanou nabídku, nesplnil v plné míře požadavek zajištěného financování (záruka na platbu kupní ceny nebo platba kupní ceny na správcovské konto), a že proto prodávající od tohoto požadavku fakticky ustoupili, aniž o tom informovali stěžovatele č. 3, žádným důkazem o netransparentním postupu. Stěžovatele č. 3 se to z důvodu chybějící potvrzující nabídky s dokladem o financování netýkalo. Oznámení údajného upuštění všem předkladatelům nabídky by nemělo na nabídkové řízení žádný vliv. Toto upuštění navíc není příčinou toho, že stěžovatel č. 3 nepředložil žádné potvrzení o financování, a odpovídá chování hypotetického soukromého prodávajícího.

    (133)

    Insolvenční správci tvrdí, že opatření insolvenčních správců a výboru věřitelů nelze připisovat státu a nelze uznat zvýhodnění společnosti Capricorn, jelikož prodávající výběrové řízení prováděli podle měřítek obezřetného investora v tržním hospodářství.

    (134)

    Pokud jde o tvrzení, že společnost Capricorn nepředložila nabídku se zajištěným financováním, protože nezaplatila druhou splátku kupní ceny a možná prostřednictvím změny podmínek financování pro nabytí aktiv Nürburgringu ve svůj prospěch obdržela další podporu, předkládá Německo následující argumenty: (a) společnost Capricorn tím nezískala žádnou výhodu, protože druhá tranše měla úrok 8 % a byla refinancována proti věcnému zajištění (viz poznámka pod čarou č. 72); (b) refinancování druhé tranše neobsahuje žádnou státní podporu, protože o refinancování nerozhodoval stát, ale sami insolvenční správci bez účasti spolkové země; (c) nedošlo k žádnému odchýlení od pravidel, která prodávající stanovili, a od dopisu o postupu, který byl zaslán předkladatelům nabídky, protože prodávající neučinili v nabídkovém řízení žádná zadání ohledně tranší kupní ceny před ukončením, proto by případné přání poskytovatele nabídky nahradit peněžní jistoty pro kupní cenu jinými hodnotnými jistotami nemělo vliv na hodnocení nabídek.

    (135)

    Podle názoru insolvenčních správců by měla být stížnost odmítnuta jako neopodstatněná. Nepodložené narážky stěžovatele č. 3 na financování nejsou slučitelné s chováním obezřetného účastníka trhu nebo insolvenčního správce.

    4.4.   STÍŽNOST PANA MEYRICKA COXE (STĚŽOVATEL č. 4)

    a)   Stížnost

    (136)

    Stěžovatel č. 4 sděluje, že společnost Capricorn nezvítězila díky své ekonomicky nejvýhodnější nabídce, nýbrž proto, že se jedná o německý podnik a prodávající nechtěli aktiva prodat konsorciu vedenému investiční společností. Dále tvrdí, že společnost Capricorn předložila nabídku, která byla podle několika kritérií nižší než nabídka [předkladatele nabídky č. 2]. Stěžovatel č. 4 uvádí zejména toto:

    a)

    financování nabídky společnosti Capricorn není tak jisté jako financování [předkladatele nabídky č. 2] (128);

    b)

    v nabídce [předkladatele nabídky č. 2] byly stanoveny vyšší předběžné platby (129);

    c)

    riziko provedení bylo u společnosti Capricorn vyšší než v případě přijetí nabídky [předkladatele nabídky č. 2] (130);

    d)

    [předkladatel nabídky č. 2] má více zkušeností a je způsobilejší než Capricorn (131);

    e)

    pravděpodobnost další investice ve výši 25 mil. EUR do Nürburgringu je u [předkladatele nabídky č. 2] vyšší než u společnosti Capricorn;

    f)

    s předkladateli nabídky bylo v nabídkovém řízení nakládáno rozdílně, společnosti Capricorn se dostávalo lepšího zacházení (132).

    (137)

    Stěžovatel č. 4 dále tvrdí, že společnost Capricorn nezaplatila druhou splátku kupní ceny splatnou koncem července; upuštěním od smluvní pokuty ve výši 25 mil. EUR za neuskutečněné platby, jakož i od úroků z prodlení ve výši 8 % byla společnosti Capricorn poskytnuta další státní podpora. To vyvolává též otázky ohledně informací, které během nabídkového řízení poskytli výboru věřitelů společnost KPMG a insolvenční správci, a dokládá, že finanční výkonnost společnosti Capricorn nebyla vyjádřena patřičným způsobem.

    (138)

    Dále zastává stěžovatel č. 4 názor, že mezi […] a společností Capricorn nebyla nikdy podepsána dohoda o financování, ale pouze specifikace, a proto v době, kdy zasedal výbor věřitelů, neměla společnost Capricorn žádnou dohodu o financování.

    (139)

    Následně dospívá stěžovatel č. 4 k závěru, že z informací, které předložil, jasně vyplývá, že společnost Capricorn byla při prodeji aktiv Nürburgringu zvýhodněna, že toto zvýhodnění vychází z rozhodnutí, které není slučitelné se způsobem, jakým by postupoval prodávající podnikatel a jakým by posuzoval nabídky podle kritérií zadávacího řízení, že takový prodávající podnikatel by nedospěl k výsledku, že nabídka společnosti Capricorn je celkově ekonomicky výhodnější než nabídka [předkladatele nabídky č. 2] a že musí být zahájeno nové řízení, v němž bude s ohledem na otevřené, spravedlivé a ničím nepodmíněné nabídkové řízení uplatněna řada jednotných kritérií, bude sestaven a dodržován jasný časový plán a výboru věřitelů bude skryta totožnost předkladatelů nabídek.

    b)   Připomínky insolvenčních správců předané Německem

    (140)

    Insolvenční správci prohlašují, že stěžovatel č. 4 je jako člen [předkladatele nabídky č. 2] dotčen pouze nepřímo. Navrhují stížnost zamítnout, neboť nabídkové řízení bylo otevřené, transparentní a ničím nepodmíněné a aktiva byla prodána předkladateli nejlepší nabídky z hlediska maximalizace celkového výnosu.

    (141)

    Insolvenční správci oponují tvrzení, že členové výboru věřitelů souhlasili s prodejem společnosti Capricorn, protože se jednalo o německou společnost a nikoli o konsorcium vedené investiční společností.

    (142)

    Podle údajů insolvenčních správců vede nabídka společnosti Capricorn v porovnání s nabídkou [předkladatele nabídky č. 2] k výrazně vyššímu výnosu z prodeje; ohledně zajištění transakce nevykazují obě nabídky žádné rozhodující rozdíly, které by vítězství podstatně nižší nabídky ospravedlňovaly (u obou nabídek bylo zajištění transakce uspokojivé, ale nikoli na nejvyšší úrovni). [Předkladatel nabídky č. 2] nebyl rovněž ochoten poskytnout bankovní záruku na kupní cenu nebo ji uhradit na správcovské konto, ačkoli to bylo výslovně požadováno v dopise o postupu ze dne 17. října 2013. Navzdory několika výzvám nepředložil ani [předkladatel nabídky č. 2], který měl zajistit cizí kapitál, ani jiný člen [předkladatele nabídky č. 2] právně závazné prohlášení, jímž by se zavázal ke zpřístupnění požadovaných prostředků. Naproti tomu pan Robertino Wild, společník Capricornu, poskytl rozsáhlá zajištění a financování cizím kapitálem pro společnost Capricorn bylo podloženo obvyklým potvrzením o financování od […]. Insolvenční správci toto potvrzení o financování ověřili a výbor věřitelů informovali o výsledku svého prověření, tedy že potvrzení o financování neobsahuje žádné neobvyklé výhrady nebo podmínky. Pokud by prodávající museli z důvodu neuskutečněných plateb odstoupit od smlouvy, byl smluvní pokutou ve výši [22–27] mil. EUR, kterou musí zaplatit nabyvatel, zajištěn nejen vlastní podíl ve výši [14–17] mil. EUR, nýbrž i cizí podíl ve výši [41–49] mil. EUR. Zajištěním je podložena i smluvní pokuta. Výbor věřitelů se řídil hodnocením insolvenčních správců.

    (143)

    předběžným platbám prohlašují insolvenční správci, že nabídka [předkladatele nabídky č. 2] měla výhody (do 31. března 2014 platba ve výši [30–33] mil. EUR v případě [předkladatele nabídky č. 2], platba ve výši [4,6–5,1] mil. EUR v případě společnosti Capricorn) i nevýhody: Prostředky zajištěné [předkladatelem nabídky č. 2] měly s výjimkou tranše ve výši [7,1–7,6] mil. EUR setrvat až do předložení pravomocného rozhodnutí Komise na blokovaném účtu a prodávajícím měly být poukázány buď při předložení pravomocného rozhodnutí Komise, nebo – pokud by nabyvatel ani v případě nepředložení pravomocného rozhodnutí neodstoupil od smlouvy (přičemž nebylo vyloučeno prodloužení lhůty pro odstoupení) – k 31. březnu 2015. Při předložení pravomocného rozhodnutí Komise v roce 2014 by prodávající měli v případě [předkladatele nabídky č. 2] přístup k částce ve výši [30–33] mil. EUR a v případě společnosti Capricorn k částce [58–63] mil. EUR (plus zhruba 6 mil. EUR z peněžního toku společnosti NBG).

    (144)

    Srovnání nabídek společnosti Capricorn a [předkladatele nabídky č. 2] ukazuje, že nabídka společnosti Capricorn vykazuje nejvyšší nominální kupní cenu a vede k nejlepšímu hospodářskému výsledku:

    Tabulka 10

    Srovnání nabídek společnosti Capricorn a [předkladatele nabídky č. 2]

    Nabídka společnosti Capricorn

    Nabídka [předkladatele nabídky č. 2]

    Částky v mil. EUR

     

     

     

    1.

    splátka kupní ceny 31.3.2014

    [4,6–5,1]

    1.

    splátka kupní ceny 31.3.2014

    [7,1–7,6]

    2.

    splátka kupní ceny 31.7.2014

    [4,6–5,1]

    2.

    splátka kupní ceny 31.3.2014

    [22–27]

    3.

    splátka kupní ceny 20.12.2014

    [4,6–5,1]

    3.

    splátka kupní ceny v roce 2016

    [2,3–2,6]

    Peněžní tok NBG 2014 (133)

    6,0

    Platba závislá na výsl. za rok 2015 v roce 2016 (133)

    [2,3–2,6]

    4.

    splátka kupní ceny při uzavření

    [41–49]

    Platba závislá na výsl. za rok 2016 v roce 2017 (133)

    [4,6–5,1]

    Zbytek kupní ceny

    [10,5–11,5]

    Platba závislá na výsl. za rok 2017 v roce 2018 (133)

    [7,1–7,6]

    Celková kupní cena

    77,0

     

    [47–52]

    Rušení pracovních míst/restrukturalizace

    – 2,5

     

    – 3,0

    Výpověď smluv společnosti Lindner

    – 1,0

     

    – 1,0

     

     

    Záp. peněžní tok NBG 1 čtvrtletí 2014

    – 1,6

     

     

    Zbývající platby

    – 1,3

    Hospodářský výsledek

    [70–77]

     

    [41–45]

    (145)

    Úspěšná bilance členů [předkladatele nabídky č. 2] a jejich větší zkušenosti s transakcemi v oblasti fúzí a převzetí by neospravedlnily, že zvítězila nabídka s výrazně nižší kupní cenou. Kompetentnost partnerů konsorcia není prodávajícími popírána, nebylo to však žádné kritérium pro zadání. Kritériem pro zadání nebyla ani výše investic na Nürburgringu po koupi.

    (146)

    Insolvenční správci nediskriminovali žádného předkladatele nabídky a ze stížnosti není zřejmé, která jednání měla vést k tomu, že [předkladatel nabídky č. 2] předložil nižší nabídku než společnost Capricorn. Insolvenční správci odmítají argumenty stěžovatele č. 4, že nebyly k dispozici zúčastněné osoby a proces prodeje se neustále protahoval, aby bylo umožněno společnosti Capricorn předložit nabídku. [Předkladatel nabídky č. 2] byl výslovně upozorněn na to, že až do zasedání výboru věřitelů dne 11. března 2014 neproběhla další jednání s jinými předkladateli nabídky.

    (147)

    Dále insolvenční správci poukazují na to, že jejich opatření a souhlas výboru věřitelů nelze přičíst státu a že v procesu prodeje nebyla vytvořena výhoda, protože odpovídal obvyklému tržnímu chování.

    (148)

    Pokud jde o tvrzení stěžovatele č. 4, že mezi […] a společností Capricorn nebyla nikdy dohoda o financování, uvádí Německo, že společnost […] svou nabídku potvrdila po rozsáhlé právní a finanční hloubkové kontrole a své potvrzení o financování nikdy nezrušila.

    (149)

    S ohledem na tvrzení stěžovatele č. 4, že společnost Capricorn neuhradila druhou splátku kupní ceny, uvádí Německo argumenty rozebrané ve 134. bodu odůvodnění.

    5.   POSOUZENÍ OPATŘENÍ

    (150)

    V tomto rozhodnutí jde především o otázku, zda společnost NG a její dceřiné společnosti MSR a CMHN byly v době poskytnutí opatření č. 1 až 19 podniky v obtížích ve smyslu Pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích  (134) (dále jen „pokyny“). Následně bude Komise zkoumat, zda dotčená opatření představují pro příjemce státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU, a nakonec, zda by tato podpora mohla být slučitelná s SFEU.

    5.1.   OBTÍŽE SPOLEČNOSTÍ NG, MSR A CMHN

    (151)

    Pokud by opatření č. 1 až 19 představovala státní podporu a pokud by společnosti NG, MSR a CMHN byly v době poskytnutí podpory podniky v obtížích, musela by být tato opatření přezkoumána na základě čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a zejména pokynů, zda jsou slučitelná s vnitřním trhem. Klíčová otázka tedy zní, zda společnosti NG, MSR a CMHN byly podniky v obtížích. Komise dospěla k závěru, že se v době poskytnutí podpory nacházely v ekonomických obtížích, a proto by na soukromém úvěrovém trhu nezískaly žádné prostředky.

    (152)

    Následující posouzení se opírá o body 9 až 11 pokynů. Komise odkazuje na své posouzení ve 202. až 206. bodě odůvodnění rozhodnutí ze dne 21. března 2012, v němž nebylo předběžně vyloučeno, že na společnost NG bylo možné 1. července 2008 pohlížet jako na podnik v obtížích ve smyslu pokynů (viz 46. a 47. bod odůvodnění rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012). Kromě toho Komise konstatuje v 6. až 13. bodě odůvodnění rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012, že společnosti NG, MSR a CMHN byly podniky v obtížích.

    (153)

    Komise je toho názoru, že každý podnik musí být posuzován jako celek, a sice s ohledem na všechny své obchodní činnosti. Nelze akceptovat, aby Německo vyjmulo z hodnocení finančních ukazatelů obchodní činnosti pracující se ztrátou, tzn. pořádání závodů Formule 1 a projekt Nürburgring 2009. Dále je jasné, že podniky neměly žádný přístup k externím zdrojům financování.

    (154)

    Nejdůležitější finanční ukazatele společnosti NG na období 2001–2011 se jevily takto:

    Tabulka 11

    Nejdůležitější finanční ukazatele společnosti NG v letech 2001–2011 (v mil. EUR)

     

    2001

    2002

    2003

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    Obrat

    34,3

    38,3

    34,2

    28,7

    27,1

    27,8

    29,9

    22,0

    33,3

    5,1

    7,0

    EBT (135)

    0,6

    – 0,5

    0,6

    – 9,9

    – 9,6

    – 40,1 (136)

    – 2,4

    – 0,8

    – 9,9

    4,6

    – 16,2

    Zapsaný kapitál

    5,1

    5,1

    5,1

    10,0

    10,0

    10,0

    13,3

    16,7

    20,0

    20,0

    20,0

    Vlastní kapitál

    15,2

    18,6

    19,1

    37,3

    27,6

    – 12,6

    – 10,2

    – 9,9

    – 15,8

    – 10,9

    – 27,4

    Závazky celkem

    45,6

    43,4

    19,7

    19,5

    27,8

    46,8

    99,1

    234,2

    263,2

    290,4

    Závazky/vlastní kapitál (v %)

    250

    230

    50

    70

    – 270

    – 460

    – 1 000

    – 1 480

    – 2 410

    – 1 060

    Závazky/obrat (v %)

    119

    127

    69

    72

    100

    156

    450

    703

    5 160

    4 150

    (155)

    Podle bodu 10 písm. a) pokynů je podnik v obtížích, „v případě společnosti s omezeným ručením vlastníků, kde došlo ke ztrátě více než poloviny zapsaného kapitálu a kde ke ztrátě více než jedné čtvrtiny tohoto kapitálu došlo za posledních 12 měsíců“. Toto ustanovení odráží předpoklad, že podnik, který utrpí masivní ztrátu svého zapsaného kapitálu, nebude nejspíše schopen zamezit této ztrátě, která by ho v krátkodobém nebo střednědobém výhledu téměř jistě odsoudila k ukončení podnikatelské činnosti (jak je uvedeno v bodě 9 pokynů).

    (156)

    Komise dále konstatuje, že podle bodu 11 pokynů může být podnik považován za podnik v obtížích „tehdy, kdy jsou patrné typické příznaky podniku v obtížích, například narůstající ztráta, klesající obrat, rostoucí skladové zásoby, nadbytečná kapacita, slábnoucí peněžní tok, narůstající dluh, narůstající úroky a klesající nebo nulová hodnota čistých aktiv“. V tomto ohledu odkazuje Soudní dvůr na to, že záporný vlastní kapitál může být považován „za významný ukazatel finančních potíží podniku“ (137).

    (157)

    Podle finančních výkazů společnosti NG za roky 2001–2011 přišla společnost nejvýše o polovinu zapsaného kapitálu. Přesto byl vlastní kapitál podniku v období 2006–2011 záporný. Ve starších případech vycházela Komise z toho, že skutečnost, že podnik vykazuje záporný vlastní kapitál, ve skutečnosti znamená, že společnost přišla o celý svůj zapsaný kapitál a je třeba již předem předpokládat, že jsou splněna kritéria uvedená v bodě 10 písm. a) pokynů (138).

    (158)

    V případě společnosti NG Komise konstatuje, že podnik nepřišel o více než polovinu zapsaného kapitálu jen proto, že nepřijal žádná přiměřená opatření. Taková přiměřená opatření by byla zaměřená na to, aby byl vlastní kapitál podniku převeden ze záporných do kladných čísel a současně navýšen na přiměřenou úroveň. Pro tento účel mohla být vzata v úvahu aktivace převodu ztráty nebo navýšení kapitálu nebo obě možnosti.

    (159)

    V této souvislosti vychází Komise z toho, že aktivace převodu ztráty by vedla ke ztrátě veškerého zapsaného kapitálu podniku, protože kumulovaná ztráta byla vyšší než zapsaný kapitál. Z tohoto důvodu považuje Komise kritéria uvedená v bodu 10 písm. a) pokynů tohoto případu za splněná od roku 2006.

    (160)

    S ohledem na bod 11 pokynů je Komise rovněž toho názoru, že společnost NG byla v obtížích již od roku 2002, neboť: (a) její roční obrat klesl v tomto období o 80 % na celkových 89,4 mil. EUR a podnik v tomto období zaznamenal ztráty v téměř všech letech; (b) během celého období sledování vykazovala NG nadměrné zadlužení, které vzrostlo ze 119 % obratu v roce 2002 na 4 150 % obratu v roce 2011; (c) dokonce v letech 2004 a 2005, kdy zadlužení podniku kleslo pod 100 % obratu, zůstala míra zadlužení se ve výši zhruba 70 % obratu stále ještě velmi vysoká a i v těchto letech vykazoval podnik pokles obratu a v každém roce ztrátu; (d) NG vykázala během největší části tohoto období (2006–2011) záporný vlastní kapitál.

    (161)

    Nejdůležitější finanční ukazatele společnosti MSR na období 2007–2011 vypadají takto:

    Tabulka 12

    Nejdůležitější finanční ukazatele společnosti MSR v letech 2007–2011 (v mil. EUR)

     

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    Obrat

    0,0

    4,4

    3,4

    2,2

    0,9

    EBT

    – 0,1

    – 0,5

    – 4,0

    – 4,8

    – 8,6

    Zapsaný kapitál

    0,05

    0,05

    0,05

    0,05

    0,05

    Vlastní kapitál

    0,08

    0,6

    4,6

    3,3

    11,9

    Závazky celkem

    2,5

    28,3

    95,6

    96,5

    103,8

    Závazky/vlastní kapitál (v %)

    3 130

    4 720

    2 080

    2 920

    870

    Závazky/obrat (v %)

    643

    2 810

    4 380

    11 500

    (162)

    Nejdůležitější finanční ukazatele společnosti CMHN na období 2008–2011 vypadají takto:

    Tabulka 13

    Nejdůležitější finanční ukazatele společnosti CMHN v letech 2008–2011 (v mil. EUR)

     

    2008

    2009

    2010

    2011

    Obrat

    0,0

    2,6

    1,2

    0,2

    EBT

    – 0,8

    – 2,5

    – 3,6

    0,0

    Zapsaný kapitál

    0,03

    0,03

    0,03

    0,03

    Vlastní kapitál

    0,8

    3,3

    6,9

    6,9

    Závazky celkem

    6,5

    13,3

    36,9

    35,3

    Závazky/vlastní kapitál (v %)

    810

    400

    530

    510

    Závazky/obrat (v %)

    510

    3 070

    17 650

    (163)

    Komise konstatuje, že od společností MSR a CMHN neobdržela žádné podklady, z nichž by byly zjevné vyhlídky na rentabilitu těchto podniků.

    (164)

    S odvoláním na bod 11 pokynů vychází Komise z toho, že společnosti MSR a CMHN byly v obtížích již od roku 2007, resp. 2008, neboť vykazovaly minimální výnosy, značnou roční ztrátu a rostoucí zadlužení, které zdaleka překračovalo jejich roční obrat.

    (165)

    Komise nemůže souhlasit s argumentem Německa, že společnosti NG, MSR a CMHN nebyly podniky v obtížích, protože výstavba infrastruktury a organizace závodů Formule 1 a superbiků probíhaly z pověření veřejných orgánů, a proto nesměly být brány v úvahu při zkoumání jejich finanční situace.

    (166)

    Zaprvé Komise uvádí, že na výstavbu infrastruktury pro motoristický sport, rekreační aktivity, ubytování a gastronomii, jakož i organizaci motoristických akcí nelze pohlížet jako na zvláštní opatření mimo řádnou obchodní činnost společnosti NG, MSR a CMHN. Spíše se při tom jednalo o klíčové obchodní oblasti těchto podniků. I když jak společníci, tak i obchodní vedení pohlíželi na společnosti NG, MSR a CMHN jako na prostředek k udržení sportovní infrastruktury Nürburgringu ve vlastnictví státu a k provádění nerentabilních sportovních akcí, které by bez krytí ztrát z veřejných prostředků nebyly nabízeny, nemohli společníci a obchodní vedení přece připustit, aby se závazky vyvíjely tak neefektivně a ztrátově, jak vyplývá z výše uvedených finančních ukazatelů těchto podniků, aniž byl pro to vypracován seriózní a realistický obchodní plán. Proto musí být uvedené obchodní činnosti zahrnuty do hodnocení finanční situace.

    (167)

    Zadruhé zastává Komise názor, že okolnost, že výstavba uvedených zařízení infrastruktury a organizace motoristických akcí skutečně mohly přispět k obtížím společností NG, MSR a CMHN, není sama o sobě v rozporu s poznatkem, že společnost NG již před zahájením projektu Nürburgring 2009 vykazovala typické příznaky podniku v obtížích. Zdravý podnik by musel své náklady na takové aktivity upravit, aby mohl přežít. V letech 2008 a 2009 vykazovaly společnosti NG, MSR a CMHN ztrátu a rostoucí zadlužení (nárůst o 537 % v období 2002–2011, o 4 052 % v období 2007–2011, resp. 443 % v období 2008–2011). Ačkoli byl projekt Nürburgring 2009 v roce 2010 ukončen, ukázaly následné finanční výsledky těchto společností na to, že jejich obtíže přetrvávají.

    (168)

    Komise dospěla proto k závěru, že společnosti NG, MSR a CMHN byly v době poskytnutí opatření č. 1 až 19 podniky v obtížích ve smyslu pokynů a že jejich obtíže byly tak závažné, že by na trhu nezískaly žádné finanční prostředky.

    5.2.   EXISTENCE STÁTNÍ PODPORY

    (169)

    Podle čl. 107 odst. 1 SFEU podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné s vnitřním trhem.

    (a)   Státní prostředky a přičitatelnost

    (170)

    Část opatření č. 1 (zvýšení vlastního kapitálu), které bylo provedeno spolkovou zemí a okresem Ahrweiler, stejně jako druhá část opatření č. 1 (platby do kapitálových rezerv) a opatření č. 3, 9, 16 a 19, které provedla sama spolková země, pocházejí jednoznačně ze státních prostředků a je třeba je přičíst státu.

    (171)

    S ohledem na opatření společnosti NG (opatření č. 2, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 13, 14, 15 – s ohledem na převod obchodních podniků ve společnosti MSR na společnost NG – č. 17) připouští Německo výslovně, že prostředky je třeba přičíst státu. Kromě toho je zapotřebí konstatovat, že dozorčí rada společnosti NG zastupovala spolkovou zemi a okres Ahrweiler jako společníky společnosti. V této souvislosti prohlásil zastupující předseda dozorčí řady na zasedání dne 28. srpna 2005, že zadání soukromým investorům může proběhnout pouze za předpokladu, že riziko pro spolkovou zemi bude velmi nízké (139). Dále na semináři dozorčí rady dne 20. prosince 2005 upozornil na to, že rozhodnutí o investici společnosti NG musí přijmout nový kabinet po zemských volbách (140). Kromě toho zemská vláda vypověděla ve vládním prohlášení ze dne 30. května 2006 realizaci investice Zážitkový region Nürburgring a Rada ministrů vzala dne 19. září 2006 na vědomí, že dozorčí rada společnosti NG má v úmyslu realizovat projekt s rozhodnou účastí soukromé třetí strany (141). Kromě toho psalo Ministerstvo hospodářství, dopravy, zemědělství a vinařství a Ministerstvo financí spolkové země nepřetržitě posudky, stanoviska a pokyny pro projekt Nürburgring 2009 (142), který byl veřejnosti představen 2. prosince 2009. Podle názoru Komise není úvěr, který společnost NG poskytla společnosti MSR přes PNG jako prostředníka (opatření č. 6), opatřením společnosti NG, a tudíž ho lze přičíst státu.

    (172)

    Pokud jde o úvěr společnosti ISB (opatření č. 8) a změnu časového plánu plateb úroků (opatření č. 18), připustilo Německo, že společnost ISB poskytla úvěr na pokyn spolkové země. Ohledně úvěru společnosti RIM pro společnost MSR přes Mediinvest a PNG jako prostředníky (opatření č. 11) a ohledně převodu obchodních podílů ve společnosti MSR na společnost RIM (část opatření č. 15) Komise konstatuje, že se u společnosti RIM jedná o veřejný subjekt, jehož úloha spočívá v podpoře hospodářské a strukturální politiky spolkové země (143). Proto se společnosti ISB a RIM na základě státního pověření spolupodílely na provádění zemské politiky pro účely uvedených opatření, což dokládá, že pokud jde o tato opatření, je třeba činnosti společností ISB a RIM přičíst státu. Z tohoto důvodu jsou u všech těchto opatření ve hře prostředky, které je třeba přičíst státu.

    (b)   Ekonomická činnost

    (173)

    Analogicky k rozsudku ve věci Flughafen Leipzig/Halle (144) lze na výstavbu zařízení infrastruktury pohlížet jako na ekonomickou činnost, pokud je s tím bezprostředně spojeno komerční využití, což je tento případ.

    (174)

    Provoz sportovních zařízení (včetně závodních drah a offroadových areálů), rekreačních areálů (145), ubytovacích a gastronomických zařízení, center pro bezpečnou jízdu, autoškol, multifunkčních hal a bezhotovostních platebních systémů, jakož i jejich pronájem k profesionálním a neprofesionálním účelům (146) představuje jak pro vlastníka, tak pro provozovatele ekonomickou činnost. V důsledku toho představují ekonomickou činnosti i výstavba nebo renovace zařízení infrastruktury, která jsou nedělitelně spojena s těmito činnostmi. Za jiné než ekonomické činnosti je naproti tomu považováno využití sportovního zařízení neprofesionálními uživateli (147) a trénink mládeže profesionálními sportovními kluby, pokud je účetnictví pro tyto činnosti vedeno odděleně od účetnictví ekonomických činností (148). Vzhledem k nedělitelnému vztahu mezi infrastrukturou a ekonomickou činností, pro kterou je využívána, jsou stavba, výstavba nebo provoz zařízení sportovní a turistické infrastruktury na Nürburgringu ekonomickou činností jak pro investory, tak pro provozovatele, i když výnosy z provozu infrastruktury nepokrývají náklady na její zřízení a přes 90 % sportovních aktivit na Nürburgringu je třeba klasifikovat jako amatérský sport. Tato skutečnost hraje roli pouze na úrovni uživatelů: neprofesionální uživatelé nejsou podniky. Sportovní a turistická infrastruktura na Nürburgringu nejsou obecnou infrastrukturou jako například veřejná silnice, která je dána k dispozici k veřejnému užívání. Na financování zařízení dotčené infrastruktury (díky úvěrům ze sloučení hotovosti a úvěrům společníků, případně později díky úvěru od společnosti ISB) se tudíž vztahují předpisy pro státní podporu.

    (175)

    Při organizování závodů Formule 1 nebo jiných motoristických závodů se jedná o poskytování služeb na trhu profesionálního sportu, který má podstatný zisk z vysílacích práv. Okolnost, že akce Formule 1 a jiné motoristické akce jsou ze strukturálního hlediska ztrátové nebo slouží regionálně politickým cílům, nestačí jako důvod pro vyjmutí jejich financování z oblasti působnosti předpisů pro státní podporu. Komise tudíž konstatuje, že závody Formule 1 a jiné motoristické závody představují ekonomickou činnost.

    (176)

    Za ekonomickou činnost jsou považovány i podpora cestovního ruchu, realizace projektů, výstavba nemovitostí, řízení podniků a obchod s automobily nebo motocykly.

    (c)   Selektivita

    (177)

    Komise je toho názoru, že opatření na úrovni provozovatelů (NG v případě opatření č. 1, 3, 8, 9, 13, 14, 16, 18 a 19; EWN, FSZ, MAN, TTI, BWN, BWNB a Camp4Fun v případě opatření č. 2; MSR v případě opatření č. 4, 5, 8, 9, 11, 12, 18 a 19; CST v případě opatření č. 5; MIB v případě opatření č. 7; CMHN v případě opatření č. 8, 9, 18 a 19; NAG v případě opatření č. 10 a 17; Mediinvest, Geisler & Trimmel a Weber v případě opatření č. 15) jsou selektivního charakteru, protože těmto provozovatelům zajišťují zvýhodnění. Dále nebylo pověření výstavbou a provozem infrastruktury zadáno transparentně, bez diskriminace a v souladu s pravidly pro zadávání veřejných zakázek. Na úrovni uživatelů opatření ale nejsou selektivní, jelikož přístup pro amatérské sportovní kluby a širokou veřejnost je zajištěn transparentně a bez diskriminace.

    (d)   Narušení hospodářské soutěže a omezení obchodu

    (178)

    V důsledku opatření č. 1 až 19 dochází k narušení hospodářské soutěže na trzích pro provoz závodních drah, offroadových areálů, rekreačních areálů, ubytovacích a gastronomických zařízení, center pro bezpečnou jízdu, autoškol, multifunkčních hal a bezhotovostních platebních systémů, stejně jako na trzích pro podporu cestovního ruchu, realizaci projektů, výstavbu nemovitostí, řízení podniků a obchod s automobily nebo motocykly, protože podpora infrastruktury na Nürburgringu a akcí Formule 1 podporuje využívání této infrastruktury. Organizace akcí Formule 1 a jiných motoristických akcí podporuje příliv zákazníků na tyto akce.

    (179)

    Dotčená opatření přinesla společnostem NG, MSR a CMHN možnost udržet jejich provoz, proto na rozdíl od jiných konkurentů, kteří byli ve finančních obtížích, nemusely nést důsledky, které by za normálních okolností vyplynuly z jejich slabých finančních výsledků. To představuje narušení hospodářské soutěže v tom ohledu, že jiné podniky působící na týchž trzích musí svůj provoz zajišťovat bez státní podpory.

    (180)

    S ohledem na účinky na obchod mezi členskými státy konkuruje Nürburgring se svými akcemi Formule 1 a německým mistrovstvím sportovních vozů (DTM) jiným závodním drahám v Unii, které pořádají špičkové soutěže v motoristickém sportu, a nelze vyloučit, že rekreační areál na Nürburgringu láká i návštěvníky z Belgie (jejíž hranice s Německem je od Nürburgringu vzdálená zhruba 50 km). V této souvislosti je třeba připomenout, že byla podána i stížnost konkurenčního rekreačního areálu Eifelpark (srov. 2. bod odůvodnění). Kromě toho nelze vyloučit, že s ohledem na provoz offroadových areálů, ubytovacích a gastronomických zařízení, center pro bezpečnou jízdu, autoškol, multifunkčních hal a bezhotovostních platebních systémů, jakož i v oblasti podpory cestovního ruchu, realizace projektů, výstavby nemovitostí, řízení podniků a obchodu s automobily nebo motocykly vznikají účinky na obchod mezi členskými státy.

    (e)   Zvýhodnění

    (181)

    Pro účely přezkumu, zda transakce mezi státem a podnikem představuje státní podporu, je podle ustálené praxe Komise, která byla potvrzena judikaturou, zapotřebí vzít v úvahu zásadu obezřetného investora v tržním hospodářství (149). Podle této zásady musí stát, pokud působí na trhu jako podnikatel, jednat jako soukromý účastník trhu. Jinak by mohlo docházet ke státní podpoře. Pokud se uplatňuje zásada obezřetného investora v tržním hospodářství, je pro existenci podpory v důsledku toho směrodatné, zda by se soukromý podnikatel choval v podobné situaci stejně. Při uplatňování této zásady mohou být jako důvody pro poskytnutí podpůrných opatření brány v úvahu pouze ekonomické aspekty. Jak konstatuje rozhodná judikatura, nelze státní opatření posuzovat odděleně, nýbrž musí být přezkoumána v souvislosti s jinými opatřeními podpory (150).

    (182)

    Při přezkumu otázky, zda byla pro vlastníky, příp. provozovatele (NG, MSR a CMHN do 30. dubna 2010 a také NAG od 1. května 2010 do 31. října 2012) zajištěna výhoda, je tudíž nezbytné uplatnit zásadu obezřetného investora v tržním hospodářství. Nejprve je zapotřebí určit, že opatření č. 1 až 19 nejsou žádné transakce pari passu (151), jelikož Německo nenašlo žádného soukromého investora, který by byl ochoten za srovnatelných podmínek (například do dílčí oblasti I projektu Nürburgring 2009) investovat. Dva úvěry sice poskytli soukromí poskytovatelé, příslušné částky však byly v poměru k veřejným investicím nepatrné, úvěry se týkaly pouze dílčí oblasti II projektu Nürburgring 2009 (tzn. hlavně hotelů) (152) a nebyly poskytnuty společnosti NG nebo jinému příjemci podpory, nýbrž pouze společnostem CMHN a MSR.

    Tabulka 14

    Úvěry soukromých finančních institucí pro společnosti CMHN/MSR

    Finanční instituce

    Rok

    Příjemce

    Částka (v mil. EUR)

    Úroková sazba

    Zajištění

    (v mil. EUR)

    Bank für Tirol und Vorarlberg

    2008

    CMHN

    (…)

    […] %

    + […]% poplatek

    […] (hypotéka)

    Zástava obchodních podílů MSR

    Kreissparkasse Ahrweiler

    2010

    MSR

    (…)

    […] %

     

    (183)

    V každém případě Německo přiznává, že dlouhodobého soukromého investora nenašlo ani pro dílčí oblast II projektu.

    (184)

    Kromě toho byly Komisi předloženy obchodní plány pro projekt Nürburgring 2009 a pro NG na období 2006 až 2010:

    Tabulka 15

    Obchodní plány pro projekt Nürburgring 2009 (v mil. EUR)

    Relevantní podnik/činnost

    Datum

    Náklady

    Obrat (2009–2020)

    Zisk/ztráta před zdaněním (2009–2020)

    Projekt Nürburgring 2009

    12/2005

    113 (153)

    281

    22

    Projekt Nürburgring 2009

    3/2006

    113 (153)

    181

    – 59

    Projekt Nürburgring 2009

    3/2006

    113 (153)

    281

    22

    Projekt Nürburgring 2009

    8/2006

    113 (153)

    281

    22

    Projekt Nürburgring 2009

    11/2007

    135

    279

    45

    Projekt Nürburgring 2009

    12/2008

    140

    283

    40

    Projekt Nürburgring 2009

    3/2009

    159

    287

    28

    Projekt Nürburgring 2009

    8/2009

    195

    331 (154)

    67 (154)

    Projekt „Nürburgring 2009“

    10/2009

    200

    260 (154)

    – 17 (154)

    Projekt Nürburgring 2009

    12/2009

    200

    254 (154)

    – 35 (154)

    NG, MSR, CMHN konsolidovaně (155)

    7/2010

    283

    – 769 (156)

    NG, MSR, CMHN konsolidovaně (155)

    9/2010

    283

    – 269 (156)

    NG, MSR, CMHN konsolidovaně (155)

    9/2010

    59 (156)

    (185)

    Z tabulky 15 jasně vyplývá, že odhadnuté náklady v přípravné fázi projektu Nürburgring 2009 neustále rostly, zatímco jeho zisky (zisk/ztráta před zdaněním) výrazně klesaly, a to ze zisku ve výši 22 mil. EUR v plánu z prosince 2005 na ztrátu ve výši 35 mil. EUR v plánu z prosince 2009. Soukromý investor by takto drastický nárůst nákladů a značný pokles zisku v přípravné fázi projektu od prosince 2005 do prosince 2009 (podle dostupných informací byly hlavní finanční prostředky poskytnuty na stavební záměr v době od května 2008 do června 2010) nepřipustil.

    (186)

    V každém případě zjistila Komise při přezkumu dotčených obchodních plánů, které vzala v úvahu v rámci uplatňování zásady obezřetného investora v tržním hospodářství, toto:

    a)

    Části opatření č. 1, 2 a 3 byly provedeny již před prvním obchodním plánem z prosince 2005. Proto nelze vycházet z toho, že o těchto opatřeních bylo rozhodnuto na základě dotčeného obchodního plánu.

    b)

    Dále byly části opatření č. 2 a 3 poskytnuty současně s prvním obchodním plánem (prosinec 2005). Zde Komise zjistila, že tato opatření byla poskytnuta v souvislosti s nepřetržitou veřejnou podporou, která začala již předtím (v roce 2002 nebo dříve), a sice bez jakékoli soukromé podpory a ve prospěch podniku, jehož finanční situace se zhoršovala. Z tohoto důvodu nemohou být dotčené části opatření č. 2 a 3 posuzovány odděleně od dřívějších opatření (části opatření č. 1, 2 a 3); dotčené části opatření č. 2 a 3 jsou spíše jejich pokračováním, a proto se na ně musí pohlížet jako na poskytnutí další výhody.

    c)

    Části opatření č. 2 a 3 byly provedeny, když již existovaly první tři obchodní plány z prosince 2005, března 2006 a srpna 2006. Komise ostatně zjistila, že hodnoty odhadované v těchto plánech pro budoucí obrat a zisk společnosti NG byly navzdory značnému zhoršení skutečných obchodních výsledků této společnosti v průběhu téhož období (záporný vlastní kapitál, výrazný nárůst závazků, pokles obratu, roční ztráta) uváděny stále beze změny. Vzhledem k tomu nemohou být dotčené obchodní plány považovány za realistické a přijatelné, protože bez ohledu na špatné výsledky, jichž podniky dosahovaly, vykazovaly stejné prognózy jako předtím.

    d)

    Prvních šest obchodních plánů (prosinec 2005, březen 2006, srpen 2006, listopad 2007 a prosinec 2008) se nevztahuje na budoucí obchodní činnost společnosti NG celkově, nýbrž pouze na jednu část, protože obchodní segment Formule 1 zůstal nezohledněn. Na základě toho nemohou být dotčené obchodní plány považovány za spolehlivý základ pro rozhodnutí o finanční podpoře společnosti NG.

    e)

    Obchodní plány z března 2009 až prosince 2009 obsahují též prognózy k obchodnímu segmentu Formule 1. Pro tento obchodní segment na celé období 2009–2020 však byly předpokládány ztráty s obratem, který byl vykazován konstantně na stejné úrovni jako před rokem 2009; proto se zdá, že nebyla v plánu žádná restrukturalizace obchodního segmentu Formule 1. Komise rovněž zjistila, že tyto plány obsahovaly odhad výnosů, který byl podstatně nižší než v předchozích obchodních plánech (7–9 mil. EUR oproti 22–40 mil. EUR). Tato fakta oslabují výraznost charakteru obchodního modelu, který byl představen v obchodních plánech z března 2009 až prosince 2009.

    f)

    Oba obchodní plány z července 2010 a ze září 2010 předpokládaly v pesimistických scénářích do roku 2030 ztrátu, tzn. nevycházelo se z rentabilní obchodní činnosti.

    g)

    V plánu ze září 2010 byly konečně odhadovány zisky na období 2016 až 2030, ale tento plán neobsahoval žádnou analýzu citlivosti (tzn. výsledky pro pesimistický scénář). V každém případě je v tomto plánu ignorováno značné zhoršení skutečných obchodních výsledků společnosti NG v průběhu téhož období (záporný vlastní kapitál, výrazný nárůst závazků, pokles obratu, roční ztráta). Na tomto základě nelze dotčený obchodní plán považovat za realistický a přijatelný, protože opomíjí špatné výsledky, jichž podnik dosud dosahoval.

    (187)

    Z těchto důvodů nemůže Komise vycházet z toho, že poskytnutí veřejných prostředků podpory společnosti NG jako podniku v obtížích (viz oddíl 5.1), které bylo zaměřeno na financování její tehdejší (provoz závodní dráhy) nebo budoucí provozní činnosti (provoz závodní dráhy i nových hotelů), může být na základě dotčených obchodních plánů pokládáno za opatření slučitelné s trhem.

    (188)

    S ohledem na zásadu obezřetného investora v tržním hospodářství lze k jednotlivým opatřením uvést toto:

    Opatření, která byla předmětem rozhodnutí ze dne 21. března 2012

    (189)

    opatření č. 1 (poskytnutí kapitálu spolkovou zemí a okresem Ahrweiler pro společnost NG ve formě plateb do kapitálových rezerv a navýšení kapitálu) Komise zjistila, že vypracovaná analýza je významná pro předložené obchodní plány. Žádný soukromý investor by společnosti NG neposkytl v roce 2004 a v následujících letech kapitál. Kapitál poskytnutý společnosti NG dne 1. května 2002 (2 179 000 EUR) a dne 21. prosince 2004 (22 839 241 EUR) spolkovou zemí, stejně jako kapitál poskytnutý dne 31. srpna 2004 (4 887 000 EUR) a 4. září 2007 (10 000 000 EUR) spolkovou zemí a okresem Ahrweiler představují tudíž podporu ve výši plné výše poskytnutého kapitálu.

    (190)

    opatření č. 2 (úvěry společníků od společnosti NG před zahájením projektu Nürburgring 2009) zjistila Komise na základě finančních ukazatelů, které jí předložilo Německo, že společnosti EWN, Camp4Fun a TTI zaznamenaly roční ztrátu a vykazovaly záporný vlastní kapitál, když obdržely svůj příslušný podíl z opatření č. 2 (viz tabulky 1 až 4). Současně zaznamenaly společnosti BWN1, BWNB a BWN2, které získaly úvěry v období 2004–2007, během celého tohoto období roční ztrátu a v letech 2005, 2006 a 2007 vykazovaly i záporný vlastní kapitál. A konečně společnost MAN zaznamenala při získání své části opatření č. 2 jak kumulovanou, tak roční ztrátu. S ohledem na bod 11 pokynů je Komise proto názoru, že tyto podniky byly v době opatření č. 2 v obtížích. Naproti tomu Komise na základě finančních ukazatelů, které jí předložilo Německo, zjistila, že společnost FSZ v době získání své části opatření č. 2 v obtížích nebyla, jelikož pomocí jejích finančních ukazatelů nelze doložit žádnou známku uvedenou v bodě 11 pokynů. Poskytnutím úvěrů podnikům, které byly v takových obtížích, že by je žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, především proto, že patřily k podniku, který sám byl v závažných finančních obtížích (NG), byla těmto podnikům poskytnuta výhoda ve výši úvěrů. Úvěry společnosti NG pro její dceřiné společnosti EWN (6 195 170,02 EUR), BWN/BWNB (3 760 000 EUR), Camp4Fun (450 000 EUR), MAN (100 000 EUR) a TTI (25 000 EUR) nejsou tudíž slučitelné se zásadou obezřetného investora v tržním hospodářství. V této souvislosti je třeba podotknout, že částky úvěrů poskytnutých společnostem MAN a TTI jsou pod horní hranicí de minimis, Německo však neuvedlo, ani nedoložilo, že byly splněny všechny předpoklady nařízení Komise (ES) č. 1998/2006 (157). Toto nařízení by však mohlo být uplatněno ve fázi žádosti o vrácení podpory, pokud Německo doloží, že jsou všechny rozhodné předpoklady splněny. Dále Komise zjistila, že úvěry poskytnuté společnosti FSZ (646 738,12 EUR) jí žádnou výhodu nepřinesly, neboť uplatněná úroková sazba ve výši 6 % je na trhu běžná, protože odpovídá německé základní sazbě v době poskytnutí (5,06 % v dubnu 2002, 4,8 % v březnu 2003 a 5,19 % v březnu 2008) (158) včetně základních bodů (100), které se připočítávají za finanční situaci společnosti FSZ, přičemž se bere v úvahu, že FSZ při získání úvěru nevykazovala žádný z příznaků uvedených v bodě 11 pokynů (159). Proto úvěry poskytnuté společnosti FSZ nepředstavují státní podporu.

    (191)

    V souvislosti s opatřením č. 3 (úvěry ze sloučení hotovosti spolkové země pro společnost NG) nepředložilo Německo žádný doklad o tom, že společnost NG neměla zisk z úrokových sazeb, které v porovnání s podmínkami jejích konkurentů byly výhodnější. Kromě toho je stěží představitelné, že by byly podniku, který by byl ve srovnatelných finančních obtížích jako NG, poskytnuty na trhu vůbec nějaké finanční prostředky, ať už s jakoukoli úrokovou sazbou. Kromě toho probíhá konečné splacení prostředků a příslušných úroků až následně a v době poskytnutí opatření není známo; proto nemůže být tento aspekt brán při přezkumu zásady obezřetného investora v tržním hospodářství v úvahu. Opatření financovaná ze sloučení hotovosti nebyla tudíž provedena za tržních podmínek. Poskytnutím úvěrů podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši úvěrů. Celkem zahrnovaly úvěry, které byly společnosti NG poskytnuty v období od 30. června 2003 do 11. května 2010 (viz soupis úvěrů v tabulce 5), podporu ve výši 399 805 370 EUR.

    (192)

    Po přezkumu uvedené zásady dospěla Komise v souvislosti s opatřením č. 4 (úvěry společnosti NG pro společnost MSR) ke stejnému závěru. Není totiž představitelné, aby v době opatření (prosinec 2007) byly podniku, který by byl ve srovnatelných finančních obtížích jako MSR (viz tabulka 12 a 155. bod odůvodnění), poskytnuty na trhu vůbec nějaké finanční prostředky, ať už s jakoukoli úrokovou sazbou. Poskytnutím úvěru podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši úvěru. Výhoda, kterou společnost NG poskytla společnosti MSR úvěrem ve výši 300 000 EUR poskytnutým dne 27. prosince 2007, činí tudíž 300 000 EUR.

    (193)

    Podpora společnosti CST ze strany společnosti NG (opatření č. 5) neodpovídá zásadě obezřetného investora v tržním hospodářství. Komise totiž na základě finančních ukazatelů, které jí předložilo Německo, zjistila, že společnost CST zaznamenala v období 2008–2011 roční ztrátu a vykazovala záporný vlastní kapitál a navíc v roce 2009 šla do likvidace. S ohledem na bod 11 pokynů je Komise proto toho názoru, že společnost CST byla v obtížích, když obdržela úvěry patřící k opatření č. 5 (v letech 2008 až 2011, viz tabulka 6). Poskytnutím úvěrů podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, především proto, že CST patřila k podniku, který sám byl v závažných finančních obtížích (NG), byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši úvěrů. Výhoda, kterou společnost NG dala společnosti CST prostřednictvím úvěrů v celkové výši 11 032 060 EUR poskytnutými dne 27. srpna 2008 a 18. dubna 2011, odpovídá tudíž výši úvěru.

    (194)

    V souhlasném dopise, který společnost NG vystavila dne 23. prosince 2009 ve prospěch CST, vyslovila NG příslib, že bude financovat splnění finančních závazků, které CST nemohla splnit sama. Na financování těchto finančních závazků poskytla NG společnosti CST úvěry s úrokovou sazbou 6 %. Příslib zahrnoval i podřízení pohledávek společnosti NG z úvěrů, které financovala na základě souhlasného dopisu ze dne 23. prosince 2009 a které předpokládalo, že příslušné pohledávky společnosti NG vůči CST zaujmou poslední pozici za pohledávkami všech ostatních věřitelů CST. V této souvislosti je Komise toho názoru, že obezřetný věřitel v tržním hospodářství by nepřislíbil, že bude financovat nesplacené úvěry podniku v závažných obtížích, a nevyhlásil by podřízení pohledávek na stávající pohledávky vůči podniku v závažných obtížích, jelikož takové opatření by ve skutečnosti skončilo ztrátou pohledávek. Proto podle názoru Komise představuje souhlasný dopis, který zahrnoval uvedený příslib financování nesplacených úvěrů a podřízení pohledávek z nich vyplývajících, výhodu. Komise je dále názoru, že souhlasný dopis představuje opatření, které bylo poskytnuto navíc k úvěrům z let 2008 až 2011 (viz 182. bod odůvodnění), neboť: (a) nebyl poskytnut ve stejnou dobu jako tyto úvěry; (b) nebyl ve smlouvách o základních úvěrech ani stanoven, ani nařízen; (c) společnost NG o něm rozhodla dle vlastního uvážení, aby odvrátila platební neschopnosti společnosti CST. Rozsah opatření odpovídá celkové částce úvěrů financovaných společností NG na základě souhlasného dopisu ze dne 23. prosince 2009, kterou však Komise nemá k dispozici.

    (195)

    Podřízení pohledávek bylo nakonec dohodnuto společnostmi NG a CST dne 13. prosince 2010 a týkalo se podle smlouvy úvěrů poskytnutých do 30. listopadu 2010 v celkové výši 10,4 mil. EUR (tzn. prvních 13 úvěrů z celkových 15 v tabulce 6). Toto podřízení pohledávek vedlo k tomu, že pohledávky společnosti NG vůči CST zaujmou poslední pozici za pohledávkami všech ostatních věřitelů CST. V této souvislosti je Komise toho názoru, že obezřetný věřitel v tržním hospodářství by takové podřízení pohledávek vůči podniku v závažných obtížích nepřipustil, jelikož takové opatření by ve skutečnosti skončilo ztrátou pohledávek. Proto dle názoru Komise představuje podřízení pohledávek výhodu. Komise je dále názoru, že podřízení pohledávek z roku 2010 představuje opatření, které bylo poskytnuto navíc k základním úvěrům, neboť: (a) nebylo o něm rozhodnuto ve stejnou dobu jako o těchto úvěrech; (b) nebylo ve smlouvách o základních úvěrech ani stanoveno, ani nařízeno; (c) společnost NG o něm rozhodla dle vlastního uvážení, aby odvrátila platební neschopnost společnosti CST. Rozsah opatření odpovídá celkové výši podřízených úvěrů, tzn. 10,4 mil. EUR.

    (196)

    V souvislosti s platbami společnosti NG pro společnost IPC (opatření č. 6) bere Komise na vědomí zjištění Účetního dvora Porýní-Falce, že obezřetný obchodník by si dotčené podniky k poskytování služeb nevybral a že společnost NG neprověřila dřívější činnosti těchto podniků s náležitou péčí, aby zjistila, zda mají potřebné schopnosti a zda jimi nabízené podmínky financování projektu Nürburgring 2009 jsou realistické (160). V této souvislosti je Komise toho názoru, že podniky získaly výběrem společnosti IPC na poskytování těchto zvláštních služeb výhodu. Opatření proto představuje státní podporu ve výši plateb poskytnutých těmto podnikům v celkové částce 640 000 EUR.

    (197)

    Kromě toho zastává Komise názor, že úvěr společnosti NG pro společnost PNG ve výši 3 mil. EUR a úvěr společnosti PNG pro společnost MSR ve výši 2 941 000 EUR tvoří společně opatření, u kterého PNG vystupovala pouze jako prostředník a za které obdržela poplatek ve výši […] EUR. Příjemcem opatření byla společnost MSR, která nakonec dostala úvěr v době, kdy byla v takových finančních obtížích, že by na trhu nezískala žádné finanční prostředky. Poskytnutím úvěru podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši úvěru. Výhoda, kterou společnost NG poskytla společnosti MSR úvěrem ze dne 15. října 2008, činí tudíž 2 941 000 EUR.

    (198)

    V rámci opatření č. 7 postoupila společnost MIB své pohledávky vůči společnosti CST, jež je příjemcem dotčených úvěrů, společnosti NG, která za ně společnosti MIB zaplatila nominální hodnotu plus úroky. Jelikož CST byla v obtížích (viz 184. bod odůvodnění), zjistila Komise, že nebylo pravděpodobné, že by MIB mohla své pohledávky vůči CST realizovat. Proto toto opatření přišlo společnosti MIB vhod, protože mohla své pohledávky realizovat a společnost NG ji zbavila úlohy věřitele podniku v obtížích. Vzhledem k tomu, že společnost CST neměla žádný plán na oživení, který by mohl zajistit důvěryhodnost jejího návratu k rentabilitě, a tím i vyhlídek na urovnání jejích dluhů, je toto opatření neslučitelné se zásadou obezřetného investora v tržním hospodářství. Postoupení pohledávek společnosti MIB ve výši 1 476 830,88 EUR na společnost NG představuje tudíž podporu ve výši kupní ceny 1 476 830,88 EUR.

    (199)

    opatření č. 8 (úvěry společnosti ISB ve výši 325 265 000 EUR pro společnosti NG, MSR a CMHN) je třeba konstatovat, že poskytnutím úvěrů bez odpovídající záruky (opatření č. 9) podnikům, které byly v takových obtížích, že by je žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, mohla být těmto podnikům poskytnuta výhoda ve výši úvěrů. Ale v tomto zvláštním případě nespočívá podpora v úvěru (opatření č. 8), nýbrž pouze v záruce (opatření č. 9), neboť Komise nemůže vyloučit, že by soukromý věřitel nemohl společnostem NG, MSR a CMHN poskytnout úvěry díky záruce spolkové země (opatření č. 9) za srovnatelných podmínek.

    (200)

    Opatření č. 9, záruka za úvěr od společnosti ISB ve výši 325 265 000 EUR (opatření č. 8), nebylo slučitelné se zásadou obezřetného investora v tržním hospodářství. Jedná se zde totiž o opatření státu v oblasti politiky regionálního rozvoje; obezřetný investor v tržním hospodářství by taková opatření ve prospěch podniků v obtížích a výrazně na úkor svých vlastních finančních zájmů nepřijal. Dále Komise konstatuje, že cílem politiky regionálního rozvoje není měnit podniky v obtížích na podniky rentabilní. Kromě toho je Komise toho názoru, že předpoklady uvedené ve sdělení Komise o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory ve formě záruk (161) (dále jen „sdělení o zárukách“), které by vylučovaly existenci státní podpory, nejsou splněny. Příjemci totiž byly podniky v obtížích, záruka kryla úvěr na 100 % a nebyla vyplacena žádná záruční prémie za převzetí rizika neplnění úvěru, na který byla poskytnuta záruka, ze strany spolkové země. Vzhledem k závažným finančním obtížím příjemců (NG, MSR a CMHN) v době vydání dotčené záruky (viz tabulky 11 až 13) vychází Komise z toho, že žádný obezřetný věřitel v tržním hospodářství by příjemcům záruku za těchto předpokladů neposkytl. Komisi není známo, že by záruka byla uplatněna. Proto dle názoru Komise představuje opatření č. 9 státní podporu. Výše podpory, která byla společnostem NG, MSR a CMHN poskytnuta formou záruky spolkové země, odpovídá částkám dotčených úvěrů (opatření č. 8), tzn. 96 574 200 EUR a 113 590 800 EUR v případě NG, 92 000 000 EUR v případě MSR a 23 100 000 EUR v případě CMHN.

    (201)

    Ohledně opatření č. 10 (pronájem komplexu Nürburgring společnosti NAG) Komise konstatuje, že s nabídkovým řízením obecně lze vyloučit možnost, že nájemce získá výhodu. V tomto případě však neproběhlo při výběru provozovatele zmodernizovaného komplexu Nürburgring žádné výběrové řízení. Odhlédnuto od prvních třech roků pronájmu (tzn. od 1. května 2010 do 30. dubna 2013) bylo minimální nájemné stanovené v nájemní smlouvě i přesto v rozmezí minimálních a maximálních hodnot tržního ročního nájemného, které byly stanoveny ve znaleckém posudku ze dne 29. září 2011. Nájemné podle EBITDA bylo s výjimkou druhého roku pronájmu dokonce vyšší než maximální tržní roční nájemné udávané ve znaleckém posudku. Komise proto konstatuje, že minimální nájemné ve výši 15 mil. EUR od 1. května 2013 podle znaleckého posudku ze dne 29. září 2011 by mohlo být považováno za nájemné v souladu s trhem, jelikož bylo v rozmezí tržního nájemného, a proto společnosti NG nevznikla žádná selektivní výhoda. Nájemní smlouva platila však ve skutečnosti pouze od 1. května 2010 do 31. října 2012. Minimální nájemné stanovené ve znaleckém posudku a v nájemní smlouvě na první tři roky pronájmu je uvedeno v tabulce 16.

    Tabulka 16

    Minimální nájemné za komplex Nürburgring

     

    1.5.2010–30.4.2011

    1.5.2011–30.4.2012

    1.5.2012–30.4.2013

    Znalecký posudek

    1,6 mil. EUR

    12 mil. EUR

    12,3 mil. EUR

    Nájemní smlouva

    0 EUR

    5 mil. EUR

    11,5 mil. EUR

    Z těchto důvodů je Komise toho názoru, že nájemné vybrané v období od 1. května 2010 do 31. října 2012 přineslo společnosti NAG selektivní výhodu, jíž odpovídá rozdíl mezi (a) nájemným, které by muselo být vybíráno podle znaleckého posudku, a (b) nájemnému stanovenému v nájemní smlouvě. Komise dospívá k závěru, že existence podpory ve výši 9 mil. EUR, tzn. rozdíl mezi uvedenými částkami (a) a (b) (za třetí rok se počítá pouze polovina rozdílu, protože nájemní smlouva skončila dne 31. října 2012, tzn. v polovině třetího roku) (162).

    (202)

    opatření č. 11 (úvěry společnosti RIM pro společnost MSR přes společnosti Mediinvest jako prostředníka a – v případě jednoho úvěru – i přes společnost PNG jako prostředníka) uvádí samo Německo, že na financování dílčí části II projektu Nürburgring 2009 nemohlo najít žádné soukromé investory. Kromě toho vyplývá z posudku Účetního dvora Porýní-Falce, že potenciální investoři by projekt klasifikovali jako nerentabilní za tržních podmínek. Podíl na projektu odmítlo několik soukromých provozovatelů rekreačních areálů. Bez odpovídající záruky (opatření č. 12) mohla poskytnutím úvěru podnikům, které byly v takových obtížích, že by je žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, těmto podnikům vzniknout výhoda ve výši úvěru. Ale v tomto zvláštním případě nespočívá podpora v úvěrech (opatření č. 11), nýbrž pouze v záruce (opatření č. 12), neboť Komise nemůže vyloučit, že by soukromý věřitel nemohl společnosti MSR poskytnout úvěry díky záruce spolkové země (opatření č. 12) za srovnatelných podmínek. Komise připomíná, že společnosti Mediinvest a PNG nebyly vlastními příjemci podpory, nýbrž vystupovaly pouze jako prostředníci, aby se úvěry od společnosti RIM dostaly ke společnosti MSR. S touto službou dosáhla navíc pouze společnost Mediinvest zisku, který odpovídal rozdílu v úrokových sazbách v maximální výši 4,3 % (mezi úvěry získanými od RIM a úvěry poskytnutými společnosti MSR), zatímco PNG z rozdílných úrokových sazeb neměla zisk (u úvěru získaného od společnosti Mediinvest platila stejná úroková sazba jako u úvěru poskytnutého společnosti MSR). Kromě toho nemůže Komise s ohledem na data uvedená v 32. až 34. bodě odůvodnění a v tabulce 14 vyvodit závěr, že společnosti Mediinvest a PNG neúčtovaly za své služby tržní úrokové sazby nebo že rozdíly v úrokových sazbách (maximálně 4,3 % v případě společnosti Mediinvest, 0 % v případě PNG) nebyly vyšší než tržní úroveň. Komise je tudíž názoru, že na společnosti Mediinvest a PNG nelze pohlížet jako na zvýhodněné na základě opatření č. 11.

    (203)

    V souvislosti s opatřením č. 12, tzn. záruka poskytnutá spolkovou zemí společnosti ISB za tichá společenství RIM ve společnosti Mediinvest (opatření č. 11), je Komise toho názoru, že touto konstrukcí se mělo umožnit společnosti MSR zachovat úvěry popsané jako opatření č. 11. MSR byla v době úvěrů ve velmi špatné finanční situaci. Žádný soukromý investor by podniku v takto špatné finanční situaci neposkytl záruku. Komisi není známo, že by záruka byla uplatněna. Proto dle názoru Komise představuje opatření č. 12 státní podporu. Výše podpory, která byla pro společnost MSR poskytnuta formou záruky spolkové země, odpovídá částce dotčených úvěrů (opatření č. 11), tzn. 85 484 000 EUR.

    (204)

    Pokud jde o opatření č. 13 (poskytnutí příjmů z daní z hazardních her pro účely podpory cestovního ruchu spolkovou zemí ve prospěch společnosti NG), je Komise toho názoru, že se zde jedná o opatření státu v oblasti politiky cestovního ruchu; obezřetný investor v tržním hospodářství by taková opatření ve prospěch podniků v obtížích a výrazně na úkor svých vlastních finančních zájmů nepřijal. Dále Komise připomíná, že cílem politiky cestovního ruchu není měnit podniky v obtížích na podniky rentabilní. Vzhledem ke špatné finanční situaci společnosti NG zastává Komise názor, že společnosti NG vznikla výhoda ve výši celkové částky dotčených opatření. Celkově představují příjmy z daní z hazardních her ve výši 1,6 mil. EUR v roce 2009 a po 3,2 mil. EUR v letech 2010 a 2011, které spolková země poskytla společnosti NG, podporu ve prospěch společnosti NG.

    (205)

    Úvahy o opatření č. 13 s ohledem na politiku cestovního ruchu platí i pro opatření č. 14 (úvěry spolkové země a podřízení pohledávek). Navíc poskytnutím úvěru podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši úvěru. Úvěry ve výši 20 mil. EUR ze dne 21. srpna 2007, 10 mil. EUR ze dne 22. prosince 2009, 4,65 mil. EUR ze dne 28. prosince 2010 a 3,2 mil. EUR ze dne 26. dubna 2011, jako i další úvěr ve výši 4,95 mil. EUR ze dne 9. prosince 2011, které společnosti NG poskytla spolková země, představují tudíž podporu, jejíž výše odpovídá výši úvěrů.

    (206)

    V důsledku podřízení pohledávek, které spolková země vyhlásila dne 29. srpna 2007 v souvislosti s uvedeným úvěrem ve výši 20 mil. EUR, aby odvrátila platební neschopnost společnosti NG, zaujímají pohledávky spolkové země vůči společnosti NG poslední místo za pohledávkami všech ostatních věřitelů NG. Na tomto základě představuje podřízení pohledávek (část opatření č. 14) podle Komise zvláštní výhodu ve prospěch úvěru ve výši 20 mil. EUR v rámci opatření č. 14, neboť výrazně snížilo možnost spolkové země vymoci zpět své pohledávky vůči společnosti NG. Rozsah opatření odpovídá částce podřízeného úvěru, jelikož díky němu se společnost NG může vyhnout splacení podřízeného úvěru ve výši 20 mil. EUR.

    (207)

    opatření č. 15 (převzetí obchodních podílů ve společnosti MSR společnostmi NG a RIM) je třeba uvést, že společnost MSR byla v době opatření v obtížích, tzn. pracovala se ztrátou. To opět znamená, že částka používaná v rámci obchodní činnosti a zpřístupněná společníkům byla záporná. V tomto smyslu se záporné provozní výsledky společnosti MSR projevují v záporné hodnotě jednotlivých obchodních podílů. Jinak řečeno, potenciální investor by měl vlastně nárok na částku ve výši ztrát MSR z její obchodní činnosti, které se odrážejí v obchodních podílech. Koupí společnosti MSR chtěly NG a RIM podnik výrazně podpořit. Změna vlastníka jako taková ale neobsahuje žádnou podporu pro MSR. Jedná se ale o přidružená opatření (např. úvěry společnosti NG pro společnost MSR), která by mohla představovat podporu pro MSR. Z důvodu právní formy společnosti MSR neodpovídají společníci za závazky podniku a při prodeji MSR dřívějšími vlastníky společnostem NG a RIM byla prodávajícím uhrazena pouze symbolická cena ve výši 3 EUR odpovídající kupní ceně. Komise je tudíž toho názoru, že cena ve výši 1 EUR za podíl pro prodávající podíly ve společnosti MSR, tzn. Mediinvest, Geisler & Trimmel a Weber, nepředstavuje žádnou ekonomickou výhodu.

    (208)

    Opatření č. 16 zahrnuje půjčku společníků a příspěvek spolkové země společnosti NG na pořádání závodů Formule 1. Ze svého sloučení hotovosti dala spolková země společnosti NG v letech 2003 a 2007 k dispozici částku ve výši 24 978 808 EUR a v roce 2009 částku 15 426 562 EUR (opatření č. 3). Na refinancování těchto částek poskytla spolková země společnosti NG v roce 2011 bezúročný úvěr ve výši 40 405 000 EUR. Dále v červenci 2011 obdržela NG příspěvek ve výši 13,5 mil. EUR z rozpočtu spolkové země. Výhoda, kterou tyto státní příspěvky představují pro společnost NG, je zjevná, protože NG byla zbavena zátěže, kterou by za normálních okolností musela nést sama. Úvěr není slučitelný se zásadou obezřetného investora v tržním hospodářství. Poskytnutím úvěru podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši úvěru. Výhoda, kterou spolková země poskytla společnosti NG úvěrem ve výši 40 405 000 EUR poskytnutým dne 11. ledna 2011, činí tudíž 40 405 000 EUR. Výhoda, kterou spolková země poskytla společnosti NG příspěvkem ve výši 13,5 mil. EUR poskytnutým v červenci 2011, činí 13,5 mil. EUR.

    (209)

    Ke koncesní smlouvě na Formuli 1 (opatření č. 17) Německo uvedlo, že organizace závodů Formule 1 představuje opatření podpory slučitelné podle předpisů pro služby obecného hospodářského zájmu s vnitřním trhem. Německo však netvrdí, že opatření je vyrovnáním bez podpory, které splňuje všechna kritéria rozsudku ve věci Altmark. Německo nakonec nedoložilo, že koncesní poplatek podle znaleckého posudku nebo studie trhu byl ve výši obvyklé na trhu nebo že na koncesi bylo vypsáno výběrové řízení. Při absenci důkazů pro to, že opatření bylo v souladu s trhem, zastává Komise tudíž názor, že koncesní smlouva přinesla společnosti NAG výhodu. U tohoto opatření by výše podpory odpovídala v zásadě rozdílu mezi koncesním poplatkem a tržní hodnotou koncese. Jelikož však podle údajů Německa nebyly na základě smlouvy poskytnuty žádné platby, nebyla obsažená státní podpora uskutečněna a nelze zjistit její výši.

    Opatření, která byla předmětem rozhodnutí ze dne 7. srpna 2012

    (210)

    Na rozdíl od Německa se Komise domnívá, že změna časového plánu plateb úroků (opatření č. 18) není slučitelná se zásadou obezřetného investora v tržním hospodářství, a představuje tudíž zejména vzhledem k finanční situaci společností NG, MSR a CMHN ekonomickou výhodu. Společnosti NG, MSR a CMHN byly, jak je uvedeno výše, v době opatření ve velmi špatné finanční situaci. Změnou časového plánu plateb úroků za úvěr podniku, který byl v takových obtížích, že by ho žádný soukromý investor nefinancoval za žádnou úrokovou sazbu, byla tomuto podniku poskytnuta výhoda ve výši nesplacené částky refinancovaného úvěru. Změna časového plánu plateb úroků ve výši 1,473 mil. EUR v případě společnosti NG, 1,205 mil. EUR v případě společnosti MSR a 303 000 EUR v případě společnosti CMHN, kterou ISB poskytla 15. května 2012, tak představuje podporu, jejíž výše odpovídá nesplacené částce refinancovaného úvěru.

    (211)

    S ohledem na výjimku od spolkové země a podřízení pohledávek (opatření č. 19) Komise uvádí toto: a) Státní záruka poskytnutá v roce 2012 týkající se závazků až 254 mil. EUR (na úvěr ve výši 325 265 000 EUR) byla udělena prohlášením spolkové země s cílem odvrátit platební neschopnost NG, MSR a CMHN, které v té době byly v závažných obtížích. Na tomto základě se Komise domnívá, že opatření nesplňuje předpoklady záruky, přineslo příjemcům tedy výhodu, a představuje tak státní podporu. b) Podřízení pohledávek spolkové země z roku 2012 na její pohledávky z uvedené výjimky vedlo k tomu, že pohledávky země zaujímají poslední místo za pohledávkami všech ostatních věřitelů NG, MSR a CMHN. V této souvislosti Komise konstatuje, že obezřetný věřitel v tržním hospodářství by takové podřízení pohledávek u stávajících pohledávek vůči podnikům v závažných obtížích nepřipustil, jelikož takové opatření by ve skutečnosti skončilo ztrátou pohledávek. Proto dle názoru Komise představuje podřízení pohledávek výhodu. Komise se dále domnívá, že výjimka a podřízení pohledávek z roku 2012 představují opatření, které bylo poskytnuto navíc k záruce z roku 2010. Výjimka a podřízení pohledávek z roku 2012 nebyly totiž v záruce z roku 2010 ani stanoveny, ani nařízeny, ale úřady o něm rozhodly dle vlastního uvážení, aby v roce 2012 odvrátily platební neschopnost společností NG, MSR a CMHN. Rozsah opatření odpovídá částce dluhů krytých výjimkou a podřízením pohledávek z roku 2012, tzn. 254 mil. EUR.

    (212)

    Uvedená opatření se podle Komise týkají provozu komplexu, který není součástí obecné infrastruktury, a nebyla přijata v očekávání, že příspěvek spolkové země přinese výnosnost obvyklou na trhu. Proto existuje státní podpora na výstavbu a provoz uvedených zařízení, která jejich provozovateli, tzn. zejména společnosti NG, přináší prospěch.

    (213)

    Komise dále zastává názor, že státní podpora spočívá v rozdílu mezi přiměřenou tržní cenou úvěru, příp. záruky a cenou skutečně zaplacenou za opatření; jelikož příjemci podpory byli v tak závažných obtížích, že by na trhu nezískali žádné finanční prostředky, odpovídá výhoda plnému rozsahu dotčených opatření.

    (f)   Závěr k existenci státní podpory

    (214)

    Z těchto důvodů dospívá Komise k závěru, že část opatření č. 2 (úvěr společnosti NG pro společnost FSZ), jakož i opatření č. 8, 11 a 15 nepředstavují státní podporu, zatímco opatření č. 1, část opatření č. 2 (úvěry společnosti NG pro společnosti EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB a BWN2), jakož i opatření č. 3 až 7, 9, 10, 12 až 14 a 16 až 19 představují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU.

    5.3.   PROTIPRÁVNÍ PODPORA

    (215)

    Opatření č. 1, část opatření č. 2 (úvěry společnosti NG pro společnosti EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB a BWN2), jakož i opatření č. 3 až 7, 9, 10, 12 až 14 a 16 až 19 byla poskytnuta v rozporu s oznamovací povinností a zákazem provádění podle čl. 108 odst. 3 SFEU. Komise tato opatření tudíž pokládá za protiprávní státní podporu.

    5.4.   SLUČITELNOST PODPORY

    (216)

    Pokud určitá opatření představují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU, musí být jejich slučitelnost s vnitřním trhem přezkoumána na základě výjimek stanovených v odstavcích 2 a 3 tohoto článku.

    (217)

    Podle judikatury Soudního dvora je věcí členského státu uplatnit možné důvody pro slučitelnost s vnitřním trhem a doložit, že předpoklady pro to jsou splněny (163).

    (218)

    Jelikož opatření představují státní podporu a společnosti NG, MSR a CMHN byly od roku 2002, 2007, resp. 2008 podniky v obtížích, konstatuje Komise, že dotčená opatření by měla být přezkoumána pomocí čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU a zejména pokynů, zda jsou slučitelná s vnitřním trhem. Podle bodu 20 pokynů „nemůže být podnik v obtížích považován za prostředek k prosazování jiných politických cílů, dokud není zajištěna jeho životaschopnost. Komise se proto domnívá, že podpora poskytovaná podnikům v obtížích může přispívat k rozvoji hospodářských činností, aniž by nepříznivě ovlivňovala obchod v takové míře, jež by byla v rozporu se zájmem Společenství, pouze pokud budou splněny podmínky uvedené v těchto pokynech.“ Navzdory tvrzením Německa není výjimka podle čl. 107 odst. 2 SFEU v tomto případě použitelná, protože podpořené služby nejsou služby v obecném hospodářském zájmu, nýbrž ekonomické činnosti v hospodářských odvětvích podléhajících hospodářské soutěži. V této věci podpory nelze použít ani výjimku podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU, jelikož projekt a podniky, které byly zkoumanými opatřeními podpořeny, nelze považovat za významný projekt společného evropského zájmu a německé hospodářství nebylo vážně narušeno. Stejně tak není použitelná výjimka podle čl. 107 odst. 3 písm. d) SFEU, protože podporované činnosti zjevně neslouží jako pomoc kultuře ani k zachování kulturního dědictví.

    (219)

    V tomto případě nejsou splněny rozhodující předpoklady v oddílech 3.1 a 3.2. Platnost opatření totiž neskončila po šesti měsících a Německo neoznámilo žádný plán restrukturalizace ve smyslu pokynů. Kromě toho nebylo doloženo, že podpora byla omezena na nezbytné minimum, především významným příspěvkem příjemce podpory. Úřady ani nepředložily žádný plán likvidace.

    (220)

    Komise není schopna najít žádné další možné důvody pro slučitelnost opatření s vnitřním trhem (164). V tomto případě byly totiž příjemci podpory v době poskytnutí opatření v obtížích, a pro přezkum slučitelnosti nepřichází tudíž v úvahu jiný základ než pokyny.

    (221)

    Z těchto důvodů pokládá Komise opatření č. 1, část opatření č. 2 (úvěry společnosti NG pro společnosti EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB a BWN2), jakož i opatření č. 3 až 7, 9, 10, 12 až 14 a 16 až 19 za neslučitelná s SFEU.

    5.5.   NAVRÁCENÍ PODPORY

    (222)

    Podle SFEU a ustálené judikatury Soudního dvora je Komise, pokud zjistí neslučitelnost podpory s vnitřním trhem, oprávněna rozhodnout, že ji dotčený členský stát musí zrušit nebo přepracovat (165). Stejně tak podle ustálené judikatury Soudního dvora slouží závazek členského státu zrušit podporu, kterou Komise považuje za neslučitelnou s vnitřním trhem, k obnově dřívějšího stavu (166). V této souvislosti Soudní dvůr prohlásil, že tohoto cíle je dosaženo, jakmile příjemce vrátí částky, které mu byly poskytnuty jako protiprávní podpora. Tímto vrácením přijde o výhodu, kterou měl na trhu vůči svým konkurentům, a je znovu nastolena situace před platbou podpory (167).

    (223)

    V souladu s judikaturou platí podle čl. 14 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 (168) toto: „Je-li v případech protiprávní podpory přijato záporné rozhodnutí, Komise rozhodne, že dotyčný členský stát učiní všechna nezbytná opatření, aby příjemce podporu navrátil […].“

    (224)

    Vzhledem k tomu, že daná opatření nebyla v rozporu s článkem 108 SFEU oznámena Komisi, a představují tudíž protiprávní a s vnitřním trhem neslučitelnou podporu, musí být pro účely obnovení situace na trhu před poskytnutím podpory vrácena. Vrácení by se mělo vztahovat na období od okamžiku, kdy příjemce získal výhodu, tzn. kdy mu byla podpora dána k dispozici, až do skutečného navrácení; vracené částky by měly zahrnovat úroky splatné až do skutečného splacení.

    (225)

    Komise konstatuje, že určití příjemci (NG, MSR, CMHN, CST (169), IPC) se nacházejí v insolvenčním řízení (170). Podle ustálené judikatury se skutečnost, že příjemce je v úpadku nebo v insolvenčním řízení, neprojevuje na jeho povinnosti vrátit protiprávní a neslučitelnou podporu (171). Současně není ve většině případů, v nichž je příjemce v úpadku, možné získat protiprávní a s vnitřním trhem neslučitelnou podporu v plné výši (včetně úroků), jelikož majetek příjemce nestačí k uspokojení všech pohledávek věřitelů. Proto obvykle není možné obnovit situaci před poskytnutím podpory v plném rozsahu. Jelikož cílem vrácení podpory je v důsledku odstranění narušení hospodářské soutěže, Soudní dvůr rozhodl, že v takových případech může být za přijatelné řešení pro vrácení považována likvidace zvýhodněného podniku (172). Podle názoru Komise tak lze vycházet z toho, že rozhodnutí, jímž je členskému státu nařízeno vrácení protiprávní a s vnitřním trhem neslučitelné podpory příjemcem v úpadku, bylo řádně provedeno, pokud podpora byla vrácena v plné výši nebo – v případě vrácení dílčí částky – pokud pohledávka spočívající ve vrácení podpory byla přihlášena, probíhá likvidace podniku a jeho aktiva jsou prodána za tržních podmínek, což znamená konečné zastavení jeho činností. Všeobecně by mělo být zajištěno, aby žádný podnikatel neměl po zmizení příjemce podpory z protiprávní a neslučitelné podpory zisk.

    (226)

    Navrácení podpory se týká i příjemců, kteří nejsou v insolvenčním řízení: NAG s BikeWorld GmbH pro BWN1, BWNB a BWN2 (po převzetí BWN1 společností BWNB byl nově vzniklý podnik přejmenován na BWNB2; tento podnik vystupoval následně jako BikeWorld GmbH).

    (227)

    Komise konstatuje, že určití příjemci – EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, MIB – v době vydání tohoto rozhodnutí již neexistují.

    (228)

    Společnosti EWN, MAN a amp4Fun byly rozpuštěny dne 6. září 2011, 29. srpna 2013, resp. 1. března 2010. Neproběhla žádná formální likvidace. Mezi těmito třemi příjemci a jejich zbylým společníkem NG existuje hospodářská návaznost. Jako zbylý společník těchto příjemců odpovídá společnost NG za jejich dluhy včetně dluhů vyplývajících ze státní podpory. Jelikož je společnost NG v likvidaci, je třeba se postarat o to, aby byla pohledávka ohledně platby podpory řádně přihlášena a aby NG s konečnou platností ukončila svou činnost. Dále by mělo být zajištěno, aby žádný podnikatel neměl po zmizení společnosti NG zisk z protiprávní a neslučitelné podpory. Proto dospívá Komise k závěru, že navrácení podpory poskytnuté příjemcům musí být požadováno po společnosti NG jako jejich ekonomickém nástupci. Vzhledem k tomu, že NG podpory poskytla a současně je ekonomickým nástupcem příjemců podpory, musí navrácení podpory probíhat prostřednictvím státu.

    (229)

    Společnost MIB nebyla zlikvidována, nýbrž dne 6. září 2013 sloučena se společností NAG, proto již neexistuje jako právnická osoba. Proto je NAG, jak je uvedeno v obchodním rejstříku podle § 2 odst. 1 zákona o přeměně, ekonomickým nástupcem MIB. Jako ekonomický nástupce MIB musí společnost NAG vrátit podporu.

    (230)

    Společnost TTI byla podle německého zákona týkajícího se společností s omezeným ručením zlikvidována dne 4. prosince 2007. TTI byla společnost s ručením omezeným, která byla rozpuštěna rozhodnutím společníků o likvidaci. Poté spočíval její jediný účel ve zrušení. Podle § 70 zákona týkajícího se společností s omezeným ručením musel likvidátor „ukončit probíhající obchody, splnit závazky rozpuštěné společnosti, zahrnout její pohledávky a přeměnit majetek společnosti na peníze…“. Poté byl zbylý peněžní majetek rozdělen mezi společníky. K tomuto okamžiku byla společnost již rozpuštěna. Podle údajů Německa neexistoval žádný právní nástupce podle kritéria hospodářské návaznosti, protože velká část peněžního majetku připadla společníkům, nebyla již prováděna žádná obchodní činnost a nedošlo k převodu obchodů nebo převzetí závazků společníky. Německo dále prohlásilo, že aktiva společnosti TTI nebyla prodána v nabídkovém řízení, protože při zahájení její likvidace dne 12. března 2004 zahrnovala pouze konečný zůstatek ve výši 19 777,39 EUR, žádosti o vrácení daně ve výši 1 222,01 EUR a úroky z bankovního účtu ve výši 30,69 EUR. Jelikož společnost TTI byla, jak je uvedeno, zlikvidována, neměla žádného ekonomického nástupce, především po likvidaci nebyla vykonávána žádná ekonomická činnost a společníci neobdrželi žádná aktiva nebo provozní prvky TTI, nýbrž pouze velmi nepatrný peněžitý majetek. Na tomto základě a vzhledem k tomu, že obchody společnosti TTI nebyly na nikoho převedeny, domnívá se Komise, že podpora podmíněná dotčeným opatřením nebyla na nikoho převedena. Podnik byl již plně zlikvidován a navrácení podpory je bezpředmětné, protože příjemce podpory již neexistuje a nemá žádného ekonomického nástupce.

    6.   POSOUZENÍ HOSPODÁŘSKÉ NÁVAZNOSTI MEZI PLATEBNĚ NESCHOPNÝMI PODNIKY A NABYVATELEM AKTIV

    6.1.   EXISTENCE STÁTNÍ PODPORY VE PROSPĚCH NABYVATELE AKTIV

    (231)

    Pokud Komise vydá na základě článků 107 a 108 SFEU negativní rozhodnutí, jímž je nařízeno navrácení podpory neslučitelné s vnitřním trhem, musí dotčený členský stát neslučitelnou podporu žádat zpět. Povinnost navrácení podpory může pak být rozšířena na nový podnik, na který dotčený podnik převedl část svých aktiv nebo kterému ji prodal, pokud lze ze struktury převodu, příp. prodeje vyvodit hospodářskou návaznost mezi oběma podniky. Státní podpora pro nabyvatele by mohla být i výsledkem prodeje aktiv pod jejich tržní hodnotou (i když neexistuje hospodářská návaznost).

    (232)

    Pro rozhodnutí, zda je nabyvatel aktiv státní podporou zvýhodněn, musí Komise přezkoumat, zda (a) aktiva byla prodána za tržní cenu, a musí prověřit (b) další, níže rozebraná kritéria.

    (233)

    Podle rozsudku Soudního dvora ve věci Itálie a SIM2 v. Komise (173), ze kterého Komise vycházela ve svých rozhodnutích ve věcech podpory Olympic Airlines, Alitalia a SERNAM (174), bude přezkum hospodářské návaznosti mezi „starým“ podnikem a novými strukturami proveden na základě řady ukazatelů. Při tom mohou být vzaty v úvahu následující faktory: předmět prodeje (aktiva a pasiva, setrvání zaměstnanců, skupiny aktiv), kupní cena, totožnost nabyvatele/nabyvatelů, doba prodeje (po zahájení předběžné kontroly, formálního vyšetřovacího řízení nebo po závěrečném rozhodnutí) a ekonomická důslednost transakce. Tyto ukazatele převzal Soudní dvůr ve svém rozsudku ze dne 28. března 2012 ve věci Ryanair v. Komise (175), který potvrdil rozhodnutí Alitalia.

    6.1.1.   Předmět prodeje

    (234)

    Komise konstatuje, že aktiva převzatá společností Capricorn zahrnují všechna aktiva společností NG, MSR a CMHN v úpadku a souvisejí s nejdůležitějšími činnostmi těchto společností. Aktiva NG, MSR a CMHN však byla v rámci nabídkového řízení rozdělena na 11 skupin a všichni předkladatelé nabídky mohli podat nabídku na jednotlivá aktiva, jakož i na jednu, několik nebo všechny skupiny aktiv (viz oddíl 2.5). Při rozdělování skupin aktiv byla brána v úvahu ekonomická využitelnost aktiv, kterou lze očekávat, zájem investora a náklady na rozdělení. Insolvenční správci nestanovili ohledně budoucího využívání aktiv žádné podmínky. Komise shledává, že rozhodnutí prodat všechna aktiva jedinému podniku nepřišlo od insolvenčních správců, nýbrž z trhu (tj. od podnikatelů, kteří předložili nabídku na aktiva). Všichni předkladatelé nabídky měli možnost předložit nabídku na jednu z 11 skupin aktiv, na všechna nebo na určitá aktiva. Z důvodů podmíněných trhem byla hodnota nabídek na jednotlivá aktiva nebo skupiny aktiv pod hodnotou nejvyšší nabídky na celek aktiv. To mohl být následek ekonomické provázanosti skupin aktiv: bez závodní dráhy by hotely nebyly rentabilní a bez hotelů by rentabilní provoz závodní dráhy s profesionálními závody, rockovými koncerty a dalšími aktivitami s velkou spádovou oblastí byl obtížnější.

    (235)

    Ohledně zaměstnanců neobsahují ani podklady k nabídkovému řízení, ani kupní smlouva závazky nad rámec rozhodných německých předpisů (např. záruka zaměstnání) k přechodu pracovních smluv na nového vlastníka. Podle německého práva přecházejí pracovní poměry automaticky na nabyvatele aktiv. Podle judikatury Spolkového pracovního soudu (176) může nabyvatel požadovat po insolvenčním správci ukončení pracovních smluv. Nabyvatel by se tak v zásadě mohl sám rozhodnout, kterým zaměstnancům by chtěl nabídnout nové smlouvy. V tomto případě prověřila společnost Capricorn svou potřebu s ohledem na rentabilní provoz nabytých aktiv a rozhodla, že 1. ledna 2015 (termín zahájení provozu nabytých aktiv) nepřevezme všechny zaměstnance prodávajících, nýbrž 85 % z nich (tzn. 253 z celkových 297 zaměstnanců). Jelikož společnost Capricorn mohla o převzetí zaměstnanců rozhodnout sama, nevede potvrzené přijetí stávajících pracovníků k pokračování obchodního provozu. Kromě toho má v roce 2014 proběhnout úplná restrukturalizace vedení a pracovníků.

    (236)

    Dále Komise konstatuje, že smlouvy na pořádání akcí utvářející probíhající obchody budou ukončeny v převážné míře po sezoně 2014. Nové smlouvy na dobu od 1. ledna 2015 vyjedná a uzavře se zákazníky a dodavateli provozní společnost, kterou založí nabyvatel. Při tom budou osloveni i noví smluvní partneři. Společnost Capricorn má v úmyslu sama uspořádat řadu akcí místo toho, aby závodní dráhu pronajímala externím organizátorům.

    (237)

    Komise zjišťuje, že předmět budoucích činností společnosti Capricorn se bude značně lišit od činností skupiny Nürburgring Gruppe (viz níže, zejména oddíl 6.1.5).

    6.1.2.   Kupní cena

    (238)

    Aby se zabránilo hospodářské návaznosti, musí být aktiva v rámci nabídkového řízení prodána za jejich tržní hodnotu.

    (239)

    Tržní hodnota je cena, kterou by mohl stanovit soukromý investor působící za tržních podmínek (177).

    (240)

    Německo aktiva prodalo v otevřeném, transparentním, nediskriminujícím a ničím nepodmíněném nabídkovém řízení předkladateli nabídky, který předložil nejvyšší nabídku se zajištěným financováním.

    (241)

    Zaprvé neobsahovala výzva k vyjádření zájmu o aktiva Nürburgringu žádné omezení ohledně předkladatelů nabídky, proto nabídku mohl v nabídkovém řízení předložit kdokoli.

    (242)

    Zadruhé je třeba s ohledem na zásadu transparentnosti konstatovat, že prodávající dali všem poskytovatelům nabídky dostatek času na přiměřené posouzení aktiv a zpřístupnili všechny nezbytné a podrobné informace. Podle dopisu o postupu „Project RING – procedures for the submission of a final offer“, který společnost KPMG zaslala zájemcům dne 17. října 2013, měli předkladatelé nabídky, kteří byli schopni doložit zajištěné financování ceny obsažené ve svých orientačních nabídkách, dostat rozsáhlý přístup do elektronické datové místnosti a mohli se zúčastnit setkání s vedením společnosti NBG a strukturovaného procesu otázek a odpovědí. Naopak předkladatelé nabídky, kteří nebyli schopni předložit uvedené zajištění a doklad o dostupnosti nezbytných finančních prostředků, získali pouze omezený přístup do elektronické datové místnosti a k souboru finančních skutečností (dále jen „soubor“) prodávajících; prý se mohli setkat s členy týmu, který soubor vypracoval, provést prohlídku v terénu a zúčastnit se setkání k předchozí diskusi o návrhu kupní smlouvy.

    (243)

    Kromě toho byli prodávající (KPMG) a všichni předkladatelé nabídky, kteří se kvalifikovali do příslušné fáze nabídkového řízení, v kontaktu od července 2013 do dubna 2014 prostřednictvím dopisů a e-mailů, aby mohly být těmto předkladatelům nabídky zprostředkovány všechny relevantní informace a vysvětlení. V tomto rámci byly zodpovídány dotazy těchto předkladatelů nabídky nebo byly vydávány reakce na jejich tvrzení a byly jim předány všechny informace k dalším krokům nabídkového řízení. Tak například poslala společnost KPMG předkladatelům nabídky následující dopisy a e-maily: (a) dopis ze dne 19. července 2013, kterým byli předkladatelé nabídky informováni o postupu předložení orientační nabídky; (b) dopis ze dne 12. září 2013, kterým bylo předkladatelům nabídky sděleno prodloužení lhůty pro předložení orientačních nabídek; (c) e-mail ze dne 19. září 2013, kterým jeden z předkladatelů nabídky ([předkladatel nabídky č. 5]) obdržel novější informace o finanční výkonnosti Nürburgringu; (d) dopis ze dne 17. října 2013, kterým byl jeden předkladatel nabídky ([předkladatel nabídky č. 3]) informován o postupu podání konečné nabídky; (e) e-mail ze dne 28. října 2013, v němž byly jednomu z předkladatelů nabídky ([předkladatel nabídky č. 2]) sděleny předběžné termíny setkání se zájemci; (f) dopis ze dne 3. prosince 2013, kterým byl jeden předkladatel nabídky ([předkladatel nabídky č. 6]) informován o tom, že jeho orientační nabídka nebude již brána v úvahu, protože jeho finanční partneři odstoupili a neuvedl žádné jiné, proto bylo financování nabídky posouzeno jako nezajištěné a pravděpodobnost uzavření dohody byla vyhodnocena jako nedostatečná; (g) dopis ze dne 11. prosince 2013 s rozsáhlým a jasným vysvětlením problémů a tvrzení, která předložil jeden z předkladatelů nabídky ([předkladatel nabídky č. 3]) v dopise ze dne 9. prosince 2013 (dva dny předtím); (h) dopis ze dne 18. prosince 2013 s rozsáhlými a jasným vysvětleními problémů a tvrzení, která vyjádřil jeden z předkladatelů nabídky ([předkladatel nabídky č. 3]) v dopise ze dne 11. prosince 2013 (sedm dní předtím); (i) e-mail ze dne 18. února 2014, kterým byl jeden předkladatel nabídky ([předkladatel nabídky č. 3]) vybídnut a vyzván k určitému upřesnění a potvrzení své konečné nabídky, kterou zaslal e-mailem ze dne 17. února 2014 (den předtím), mimo jiné byl vyzván k doložení svého závazného příslibu financování např. ve formě závazného potvrzujícího dopisu a k bližšímu rozvedení, kdy s nepředloženými přísliby financování počítá a kdy s konečnou platností stanoví obchodní podmínky nabídky; (j) e-mail ze dne 9. dubna 2014, kterým bylo jednomu předkladateli nabídky ([předkladatel nabídky č. 3]) na jeho e-mail (zaslaný sedm dní předtím) ze dne 2. dubna 2014 sděleno, že společnost KPMG neobdržela ještě žádné bližší údaje ke struktuře financování jím plánované ani písemné potvrzení třetích osob o podpoře jeho nabídky.

    (244)

    Zatřetí vyplývá z podkladů předložených Německem, že v žádné fázi nabídkového řízení nebyl žádný předkladatel nabídky diskriminován. Jak je vyjádřeno v 235. bodě odůvodnění, obdrželi všichni předkladatelé nabídky informace a upřesnění ohledně kritérií výběru, pravidel a postupů v nabídkovém řízení, lhůt pro předložení orientační a konečné nabídky, prodloužení takových lhůt, finanční situace Nürburgringu, údajů chybějících v orientačních nebo konečných nabídkách předkladatelů nabídky a jejich možných otázek. Současně nebyli předkladatelé nabídky, kteří splnili kritéria výběru nabídkového řízení (zejména předložení potvrzení od finančních partnerů o financování nabídek), vyloučeni z jednání. Komise kromě toho uvádí, že s žádným předkladatelem nabídky nebylo vedeno výhradní jednání a že jednání probíhala v přiměřeném časovém rámci i s předkladateli nabídky, jejichž konečné nabídky neobsahovaly uvedené potvrzení o financování, jelikož takové potvrzení mohlo být ještě předloženo.

    (245)

    Jak je popsáno v 54. bodě odůvodnění, obsahuje kupní smlouva ustanovení, podle kterého se smluvní strany zavazují k plnění smlouvy, pokud: (1) Komise vydá pravomocné rozhodnutí, ze kterého bude vyplývat, že ani na nabyvatele, ani na jeho provozní společnost nelze pohlížet jako na příjemce zde zkoumané podpory a že případné navrácení podpory se nebude v souladu s tím týkat ani nabyvatele, ani provozní společnosti, a (2a) uběhla lhůta pro soudní přezkum rozhodnutí Komise bez podání opravného prostředku nebo (2b) po podání opravného prostředku byl vydán pravomocný rozsudek Soudního dvora, který rozhodnutí Komise potvrzuje. Německo objasnilo, že toto ustanovení je vysvětleno chybějící ochotou předkladatele nabídky převzít riziko odpovědnosti za navrácení státní podpory, že prodávající toto ustanovení akceptovali, aby aktiva mohli prodat, a že prodávající, jak bylo vysvětleno již v prvním návrhu kupní smlouvy, upozorňovali předkladatele nabídky od začátku nabídkového řízení na to, že jsou připraveni hovořit s nimi o dopadu řízení o podpoře (178). Německo dále objasnilo, že rozhodnutí Komise o státní podpoře pro Nürburgring bylo podmínkou v návrzích na zvýšení ceny od společnosti Capricorn, [předkladatele nabídky č. 2] a [překladatele nabídky č. 3] ke kupní smlouvě.

    (246)

    Začtvrté nebyly pro předkladatele nabídky stanoveny kromě omezení podmíněných právním rámcem žádné podmínky, jak lze jednoznačně vyčíst z výzvy k vyjádření zájmu a dopisů společnosti KPMG adresovaných předkladatelům nabídky.

    (247)

    Z toho plyne, že toto výběrové řízení samo o sobě dostatečně zajišťuje, že cena aktiv prodaných nabyvateli odpovídá tržní hodnotě. Komise tak dospívá k závěru, že prodej aktiv proběhl za tržní cenu, protože aktiva byla v otevřeném, transparentním, nediskriminujícím a ničím nepodmíněném nabídkovém řízení prodána předkladateli nabídky, který předložil nejvyšší nabídku se zajištěným financováním.

    6.1.3.   Totožnost nabyvatele

    (248)

    Komise musí konstatovat, že mezi novým vlastníkem aktiv a společnostmi NG, MSR a CMHN neexistují žádné vazby, aby při případném navrácení podpory neslučitelné s vnitřním trhem bylo možné vyloučit odpovědnost nového vlastníka.

    (249)

    Mezi společností Capricorn a společnostmi NG, MSR a CMHN nebo jejich podílníky nebo dosavadními nájemci Nürburgringu neexistují ani podnikové, ani osobní přímé či nepřímé vazby. Na základě toho neexistují žádné vazby mezi skupinou Nürburgring Gruppe a jejími podílníky na jedné straně a novým vlastníkem a jeho podílníky na straně druhé.

    (250)

    Proto dospívá Komise k závěru, že kupující je podnik nezávislý na společnostech NG, MSR a CMHN.

    6.1.4.   Doba prodeje

    (251)

    Komise musí prověřit, zda doba nabídkového řízení může vést k obejití rozhodnutí Komise o navrácení podpory neslučitelné s vnitřním trhem.

    (252)

    V tomto případě Komise shledává, že v návaznosti na rozšíření hlavního vyšetřovacího řízení na opatření, která byla Komisi oznámena jako podpora na záchranu, zahájil v roce 2012 příslušný německý okresní soud insolvenční řízení a byli jmenováni insolvenční správci. Prodej aktiv zahájili insolvenční správci v květnu 2013 předtím, než bylo vydáno rozhodnutí Komise o ukončení formálního vyšetřovacího řízení. Jelikož nabyvatel trvá na tom, že převod proběhne až poté, co již nebude možné napadnout soudně konečné rozhodnutí Komise, vstoupí kupní smlouva v platnost až po vydání tohoto rozhodnutí o navrácení podpory a i insolvenční řízení bude ukončeno až poté. Platba první splátky kupní ceny proběhla před vydáním tohoto rozhodnutí. Podle kupní smlouvy nabude převod aktiv účinnosti v den, kdy toto rozhodnutí nabude právní moci.

    (253)

    V tomto případě připomíná skutečnost, že prodej zahájili insolvenční správci jmenovací příslušným okresním soudem a rozhodnutí o převodu aktiv bylo vyhlášeno před vydáním tohoto rozhodnutí Komise, nepoukazuje dle názoru Komise tak jednoznačně na hospodářskou návaznost, jako by tomu bylo v případě, kdy by o prodeji rozhodli sami příjemci podpory nebo proces prodeje by byl zahájen až po vydání tohoto rozhodnutí

    6.1.5.   Ekonomická důslednost transakce

    (254)

    Kritérium ekonomické důslednosti transakce slouží k posouzení, zda nabyvatel aktiv bude tato aktiva používat stejným způsobem jako dřívější vlastníci, nebo k jiné činnosti či strategii.

    (255)

    Komise se domnívá, že nový vlastník bude mít možnost vykonávat své činnosti za jiných podmínek než společnosti NG, MSR a CMHN a realizovat svůj vlastní obchodní model.

    (256)

    Obchodní koncept prodávajících nabyvatel nepřevezme. Obě závodní dráhy, které jsou k dispozici (okruh Grand Prix a Nordschleife) budou v budoucnosti využívány […], které umožní […]. Za tímto účelem plánuje společnost Capricorn výstavbu dalších zařízení a vybavení […]. Provoz části zařízení, která byla postavena v rámci dílčí oblasti II projektu Nürburgring 2009, bude pozastaven (např. […]). Horská dráha ringoracer bude prodána a ringocard jako platební systém bude zrušena. V ringoboulevardu budou […].

    (257)

    Kromě toho se Nürburgring změní podle plánů nabyvatele z turistické atrakce na technologický klastr a průmyslové centrum. Využití závodních drah k […] a […] mají tvořit těžiště aktivit na Nürburgringu. Navíc mají být zvýšeny pomocí […]. Nabyvatel mimo to plánuje na Nürburgringu […], přičemž […].

    (258)

    Nabyvatel nebude tedy aktiva využívat stejně jako společnosti v úpadku. Naproti tomu chce společnost Capricorn nabytá aktiva zahrnout do svého vlastního obchodního konceptu a vytvořit synergie, což odůvodňuje její zájem o koupi aktiv. V porovnání se současným obchodním modelem vytvořila nový koncept týkající se používání aktiv. Kromě toho byl provoz některých aktiv strukturálně ztrátový, což by mohlo vyžadovat další restrukturalizační a optimalizační opatření.

    (259)

    Uvedené aspekty ukazují, že ekonomická důslednost nabídky společnosti Capricorn nespočívá v pokračování ekonomické činnosti skupiny Nürburgring Gruppe, nýbrž v integraci určitých aktiv a části zaměstnanců skupiny do koncernu, který postupuje podle své vlastní ekonomické logiky.

    (260)

    Proto dospívá Komise k závěru, že ekonomická důslednost provozu spočívá v tom, že bude novému vlastníkovi umožněno používat aktiva společností NG, MSR a CMHN za jiných podmínek, a nikoli v pokračování strategie těchto podniků.

    6.1.6.   Závěr k hospodářské návaznosti společností NG, MSR a CMHN prodejem aktiv

    (261)

    Aktiva byla prodána v otevřeném, transparentním, nediskriminujícím a ničím nepodmíněném nabídkovém řízení za jejich tržní hodnotu, která byla při tom zjištěna, předkladateli nabídky, který předložil nejvyšší nabídku se zajištěným financováním. Německo sdělilo Komisi, že nemá žádné ekonomické ani podnikové vazby na společnosti NG, MSR a CMHN. Rozhodnutí o prodeji bylo přijato před případným negativním rozhodnutím Komise v souvislosti s formálním vyšetřovacím řízením. Nový vlastník bude aktiva používat za jiných podmínek a podle jiného obchodního modelu než společnosti NG, MSR a CMHN; předmět jeho činností se bude výrazně lišit od předmětu činností skupiny Nürburgring Gruppe.

    (262)

    Vzhledem k tomu dospěla Komise k závěru, že mezi společnostmi NG, MSR a CMHN a nabyvatelem aktiv, společností Capricorn, nebo její provozní společností neexistuje žádná hospodářská návaznost, proto neodpovídá za případnou státní podporu, kterou musí příjemci vrátit.

    6.1.7.   Závislost plnění smlouvy na rozhodnutí Komise

    (263)

    Kupní smlouva uzavřená mezi prodávajícími a společností Capricorn obsahuje ustanovení, podle kterého prodej aktiv Nürburgringu proběhne až poté, co bude pravomocným rozhodnutím Komise stanoveno, že vrácení podpory nebude vyžadováno po nabyvateli aktiv. Jak už bylo uvedeno v 56. bodě odůvodnění, pokud začátkem roku 2015 nebude ještě platit pravomocné rozhodnutí Komise, budou prodávaná aktiva prodána před 1. lednem 2015 společnosti NewCo, v němž bude podíl ve výši 95,1 % vlastnit nabyvatel a podíl ve výši 4,9 % nezávislý správce. Správce bude jednat v zájmu věřitelů a nikoli v zájmu příjemců podpory v úpadku, nebude však vázán pokyny věřitelů. Dále bude mezi společnostmi NewCo a OpCo uzavřena smlouva o provozním nájmu, jejíž účinnost skončí dnem plnění. Obchodní činnost společnosti OpCo bude vedena jejím jménem, na základě jejího obchodního plánu a se zaměstnanci, které si sama vybere. Společnost NewCo obdrží od společnosti OpCo roční nájemné v celkové výši [4,6–5,1] mil. EUR, které bude zahrnuto do konkurzní podstaty podniků Nürburgringu (všechny platby ve prospěch konkurzní podstaty budou převáděny na správcovské účty insolvenčních správců výhradně za účelem výplaty věřitelům). Jakmile nabude rozhodnutí Komise právní moci, převede správce všechny své podíly ve společnosti NewCo na nabyvatele. Pokud však nabyvatel nedostojí svým smluvním platebním závazkům, bude správce moci aktiva prodat. Pokud by bylo rozhodnutí Komise prohlášeno za neplatné, přešla by aktiva opět na insolvenční správce, kteří by je pak museli neprodleně prodat, jelikož dokonce i v takovém případě i nadále platí v německém insolvenčním právu povinnost likvidace. Možnost dalšího provádění obchodů podniků Nürburgringu společností NewCo neexistuje.

    (264)

    Komise konstatuje, že tímto postupem:

    (a)

    skutečný prodej aktiv příjemců proběhne do čtyř měsíců po přijetí tohoto rozhodnutí;

    (b)

    i když k ukončení transakce dojde později, vykonává kupující již v mezičase kontrolu nad společností, v níž vlastní převážnou většinu aktiv a v níž zbývající část aktiv patří správci, jenž je na dlužnících nezávislý a nepodléhá pokynům jejich věřitelů;

    (c)

    navrácení podpory není odloženo; a

    (d)

    příjemci neodvolatelně opustí trh a nebudou vykonávat žádnou obchodní činnost ani neobdrží peněžní toky. Budou zlikvidováni, jakmile budou upraveny jejich pohledávky a závazky a budou vyřízeny potřebné formality (viz 55. bod odůvodnění).

    (265)

    Komise si dále všímá, že nabídky ostatních předkladatelů nabídky, kteří se dostali zcela nebo téměř do konečné fáze nabídkového řízení, obsahovaly podobné podmínky (179). Proto dospívá Komise k závěru, že v tomto případě není zamýšleno ani nehrozí, že by bylo navrácení podpory obcházeno, a že dotčený postup má pouze za cíl řádnou likvidaci.

    6.2.   STÍŽNOSTI NA PRODEJ AKTIV

    6.2.1.   Stížnosti stěžovatelů č. 1 a 2

    (266)

    Vycházejíc z údajů insolvenčních správců a stěžovatelů č. 1 až 4 nepovažuje Komise výtky předložené stěžovatelem č. 1 a stěžovatelem č. 2 za důvodné. Aktiva Nürburgringu byla rozdělena do 11 skupin. Na základě důkazů, které předložili insolvenční správci a stěžovatelé č. 1 až 4, dospěla Komise k názoru, že předkladatelé nabídky mohli předkládat nabídky na jedno aktivum, několik aktiv nebo na všechna aktiva v otevřeném, transparentním a nediskriminujícím výběrovém řízení. I když společnost Capricorn jako předkladatel nabídky s nejvyšší nabídkou se zajištěným financováním ve výběrovém řízení nakonec získala všechna aktiva, není to samo o sobě důkaz o hospodářské návaznosti (viz též oddíl 6.2.7). V této souvislosti se Komise domnívá, že stěžovatelům č. 1 a 2 šlo spíše o zabránění převodu závodní dráhy na soukromého investora.

    (267)

    Předkladatelé nabídky, kteří stejně jako stěžovatel č. 2 předložili nabídku pouze na jednotlivé skupiny aktiv, nebyli informováni o prodloužení lhůty pro předložení závazných nabídek do 17. února 2014, protože jejich orientační nabídky nepřicházely z důvodu své nízké hodnoty v úvahu pro druhou fázi výběrového řízení. Komise se domnívá, že to ale nebylo porušení zásady transparentnosti, protože těmto předkladatelům nabídky bylo sděleno, že svou orientační nabídku mohou kdykoli před výběrem vítěze zvýšit, a je třeba předpokládat, že insolvenční správci by v tomto případě v souladu se zásadou rovného zacházení předkladatele nabídky o prodloužení lhůty informovali.

    (268)

    Komise pokládá za rozumné a efektivní, že přístup k podrobným informacím o aktivech obdrželi pouze předkladatelé nabídky (s nimi mohli mimo jiné posoudit potřebu budoucích investic), jejichž nabídka měla dostatečně vysokou hodnotu. Vzhledem k informacím poskytnutým v různých fázích řízení zastává Komise názor, že předkladatelům nabídky byl pro sestavení jejich nabídek dodán dostatek informací. Kromě toho neuvedli stěžovatelé č. 1 a 2 žádné konkrétní informace, které by bránily v předložení nabídky.

    (269)

    V souvislosti s dlouhodobými smluvními vztahy vyplývajícími údajně z podkladů k nabídkovému řízení Komise uvádí, že ve zde uvedeném případě převodu aktiv jsou pracovní a nájemní smlouvy převáděny pouze ve případech stanovených zákonem, že smlouvy na pořádání akcí budou v zásadě pokračovat pouze tehdy, pokud s tím budou obě strany souhlasit, a že smlouvy na pořádání akcí nemají pro převod aktiv nutně velký ekonomický význam. K otázce, zda provozem společnosti NBG nebyla udělena nová podpora, Komise uvádí, že společnost NBG byla insolvenčními správci založena pouze jako prostředek do konce roku 2014 k dočasnému provozu aktiv během insolvečního a nabídkového řízení. Provádění obchodní činnosti dočasně existující dceřinou společností podniku v úpadku během insolvenčního řízení je podle německého práva přípustné a nelze ho insolvenčním správcům zakázat. V tomto případě dodali insolvenční správci i ekonomické odůvodnění existence společnosti NBG pro společnosti NG, MSR a CMHN, neboť založení NBG podle správců zvýšilo hodnotu aktiv NG, MSR a CMHN, a tím hodnotu předmětu likvidace. Nicméně bere Komise okolnosti založení NBG na vědomí, tzn. že NBG je dceřiná společnost příjemců podpory NG, MSR a CMHN, a jelikož získala veškerá jejich aktiva a pasiva, je jejich právním nástupcem, že NBG tato aktiva a pasiva obdržela bezúplatně a nikoli na základě nabídkového řízení nebo ceny stanovené ve znaleckém posudku, zaměstnává stejné zaměstnance a pokračuje v jejich obchodech. Z toho Komise vyvozuje, že mezi NBG a příjemci podpory NG, MSR a CMHN existuje hospodářská návaznost, tudíž musí podporu neslučitelnou s vnitřním trhem ve prospěch společností NG, MSR a CMHN vrátit i společnost NBG.

    (270)

    Komise dále trvá na stanovisku, že cílem smlouvy mezi společností NBG a odborovým svazem ver.di bylo pokračování obchodní činnosti NBG až do prodeje aktiv, nikoli však zachování hospodářské návaznosti Nürburgringu po prodeji. Pracovní smlouvy přecházejí na společnost Capricorn na základě německého pracovního práva, a nikoli na základě kolektivní smlouvy NBG. Jelikož mezi prodávajícími a společností Capricorn neexistuje hospodářská návaznost, je podle Komise relevantní pouze to, že se společnost Capricorn může dle vlastního uvážení rozhodnout, které pracovní smlouvy NBG převezme, a že má Capricorn v úmyslu nepřevzít zhruba 20 % těchto smluv.

    (271)

    Komise proto stížnosti stěžovatelů č. 1 a 2 zamítá jako bezdůvodné, protože dotčená aktiva byla prodána předkladateli nabídky, který v rámci otevřeného, transparentního, nediskriminujícího a ničím nepodmíněného nabídkového řízení předložil nejvyšší nabídku včetně dokladu o financování.

    6.2.2.   Stížnost stěžovatele č. 3

    (272)

    Komise shledává, že orientační a konečná nabídka stěžovatele č. 3 neobsahuje žádný doklad o jeho možnostech financování. To prodávající stěžovateli č. 3 sdělili dopisem ze dne 17. října 2013, 11., 17. a 18. prosince 2013 a e-maily z 18. února 2014 a 9. dubna 2014. Až do vybrání vítěze výběrového řízení výborem věřitelů dne 11. března 2014 a ani poté stěžovatel č. 3 nepředložil žádné doklady o financování své nabídky, které by odůvodňovaly, že prodávající nevybere jako vítěze žádnou z obou nabídek s doloženým financováním, nýbrž že čeká na předložení dokladu o financování u nabídky stěžovatele č. 3. V této souvislosti je třeba poukázat na toto: (a) Ve svém e-mailu ze dne 21. února 2014 prohlásil stěžovatel č. 3, že vidí nadějně, že v nadcházejících dvou až pěti týdnech obdrží všechny závazné přísliby financování; (b) ve svém dopisu ze dne 11. března 2014 stěžovatel č. 3 uvedl, že bude moci předložit všechny závazné přísliby financování do 31. března 2014; (c) v nepodepsaném dopise ze dne 31. března 2014 od […] (investiční banka a poradenská firma), který stěžovatel č. 3 předložil společnosti KPMG dne 2. dubna 2014, je uvedeno, že potenciální investor poskytne stěžovateli č. 3 na financování nabytí Nürburgringu […] mil. EUR. Toto údajné financování bylo ale podmíněno mimo jiné zakončením hloubkové kontroly uspokojivým pro všechny strany, jakož i vypracováním a předáním konečných podkladů; potenciální nabyvatel nebyl jmenován. Komise tudíž konstatuje, že stěžovatel č. 3 nepředložil prodávajícím žádný příslib financování konkrétního finančního partnera pro nabytí Nürburgringu z první ruky ani po vyhlášení společnosti Capricorn vítězem výběrového řízení na aktiva Nürburgringu. Místo toho předal stěžovatel č. 3 prodávajícím pouze: (a) konečnou nabídku, která se odvolávala na příslib financování 30 mil. EUR, ale neobsahovala žádný doklad o tomto příslibu (např. ve formě závazného potvrzujícího dopisu dotčeného finančního partnera) a žádné bližší údaje o tom, kdy stěžovatel č. 3 s nepředloženými přísliby financování počítá a kdy s konečnou platností stanoví obchodní podmínky nabídky; (b) nepodepsaný dopis, v němž se odvolává na financování neuvedeného investora, které však záviselo na uspokojivém zakončení hloubkové kontroly a předložení konečných podkladů (dopis […] ze dne 31. března 2014). Podle mínění Komise není doloženo, že údajný příslib financování od skupiny Jupiter Financial Group ze dne 26. března 2014 byl prodávajícím vůbec někdy předložen. Komise dále konstatuje, že prodávající lhůtu pro předložení dokladu o financování stěžovatelem č. 3 neprodloužili, protože mnohé hovořilo pro to, že v případě prodloužení lhůty [předkladatel nabídky č. 2] svou nabídku stáhne. [Předkladatel nabídky č. 2] prohlásil například v e-mailu zástupce [předkladatele nabídky č. 2] ze dne 13. ledna 2014 adresovaném společnosti KPMG, že všechny předpoklady pro prodej musí být splněny do 3. dubna 2014, protože jinak [předkladatel nabídky č. 2] svou nabídku stáhne. Kromě toho vzali prodávající v úvahu, že hodnota aktiv mohla později též klesnout, protože vliv nabyvatele na obchod v sezoně 2014 klesl a muselo se začít s uzavíráním smluv na rok 2015. Komise upozorňuje na to, že stěžovateli č. 3 nebylo v konečné fázi procesu prodeje bráněno v předložení dokladu o financování jeho potvrzené nabídky, dokud nebyla podepsána konečná kupní smlouva. Proto podle názoru Komise odpovídá chování prodávajících chování obezřetného věřitele v tržním hospodářství. Posouzení nabídky stěžovatele č. 3 je proto v souladu s trhem.

    (273)

    Současně Komise uvádí, že prodávající vedli rozhovory s [předkladatelem nabídky č. 2] a v konečné fázi jednání o prodeji s [předkladatelem nabídky č. 2] a společností Capricorn, protože [předkladatel nabídky č. 2] předložil nabídku ve výši 35 mil. EUR (viz tabulka 10 níže) a výsledkem potvrzených jednání mezi společností Capricorn a […] byl příslib financování banky ze dne 10. března 2014. Pokud jde o posouzení nabídky společnosti Capricorn, Komise připomíná, že společnost Capricorn předložila příslib financování svého finančního partnera […] na úvěr ve výši 45 mil. EUR. Tento příslib ze dne 10. března 2014 byl prodávajícím předložen dne 11. března 2014, tzn. v den zasedání výboru věřitelů, který na něm chtěl rozhodnout o vítězi, který získá Nürburgring. Společnost Capricorn předložila příslib na vyšší finanční částku než [předkladatel nabídky č. 2], protože příslib financování za [předkladatele nabídky č. 2] platil na částku ve výši [32–39] mil. EUR. Dále bere Komise v potaz, že celková nabídka společnosti Capricorn ve výši 77 mil. EUR byla vyšší než nabídka [předkladatele nabídky č. 2] ve výši ĺ47–52] mil. EUR. Za celkovou nabídku [předkladatele nabídky č. 2] mělo být [30–33] mil. EUR uhrazeno v roce 2014, z čehož ale [22–27] mil. EUR mělo až do března 2015 zůstat na blokovaném účtu; zbývajících [16,5–18] mil. EUR mělo být zaplaceno v letech 2016, 2017 a 2018.

    (274)

    S ohledem na podmínku plnění kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícími a společností Capricorn, podle níž prodej aktiv Nürburgringu proběhne až při existenci pravomocného rozhodnutí Komise, v němž bude stanoveno, že podporu nebude muset vracet nabyvatel aktiv, Komise konstatuje, že podle ustanovení v příslušných částech návrhů stěžovatele č. 3 na zvýšení ceny předložených insolvenčními správci a Německem mohl nabyvatel a prodávající odstoupit od smlouvy, pokud by do 15. července 2014 (podle návrhu smlouvy ze dne 14. ledna 2014), resp. do 31. prosince 2014 (podle návrhu smlouvy ze dne 14. února 2014) nebylo vydáno pozitivní rozhodnutí Komise. Toto právo na odstoupení od smlouvy nebylo omezenou žádnou lhůtou.

    (275)

    K dalším tvrzením stěžovatele č. 3 Komise konstatuje toto:

    (a)

    Komise nezastává názor, že stěžovatel č. 3 musel převzít stávající smlouvy nebo závazky společnosti NBG (kromě smluv, které se převádějí ze zákona, jako určité pracovní nebo nájemní smlouvy). To prodávající vyjádřili jasně i v dopise společnosti KPMG ze dne 11. prosince 2013 adresovaném stěžovateli č. 3. Dále je Komise toho názoru, že záleží na uvážení stěžovatele č. 3, v jakém rozsahu chce smlouvy převzít, a že to závisí na jeho konceptu provozu a využití Nürburgringu. Mimo to nenalezla žádné známky toho, že koncept prodeje byl v průběhu nabídkového řízení změněn nebo že by si jiní předkladatelé nabídky než stěžovatel č. 3 stěžovali na údajnou změnu struktury transakce. Dopisem od společnosti KPMG ze dne 11. prosince 2013 bylo stěžovateli č. 3 sděleno, že si žádní jiní stěžovatelé nestěžovali.

    (b)

    Nabídkové řízení nebylo nadměrně dlouhé.

    (c)

    Dopisem ze dne 17. prosince 2013 byl stěžovatel č. 3 informován prodávajícími o lhůtě k předložení potvrzující nabídky až do 17. února 2014. Dále mu bylo sděleno, že prodávající vyberou kvalifikované předkladatele nabídky možná brzy po uplynutí prodloužené lhůty. Kvalifikovaným předkladatelům nabídky nebylo bráněno ve změně jejich potvrzujících nabídek nebo v předložení dokladu o financování po uplynutí této lhůty, dokud nebyla podepsána konečná kupní smlouva (180). Lhůta tak byla skutečně prodloužena až do 17. února 2014, aby všichni předkladatelé nabídky dostali možnost změnit své nabídky, předložit doklady o financování nebo nové nabídky. Jelikož tato změna řízení byla známa každému kvalifikovanému předkladateli nabídky, nedošlo k porušení zásad transparentnosti a rovného zacházení.

    (d)

    Jelikož prodávající zpřístupnili všem předkladatelům nabídky všechny dostupné informace současně a minimálně tři týdny před konečným rozhodnutím výboru věřitelů, že výběrové řízení vyhraje společnost Capricorn, byl dostatek času na přípravu a dokončení nabídek. Byla tím splněna zásada transparentnosti. Komise dále konstatuje, že stěžovatel č. 3 byl dopisem prodávajících ze dne 19. července 2013, 17. října 2013 a 17. prosince 2013 v dostatečném předstihu informován o pravidlech nabídkového řízení. I s ohledem na přístup k významným informacím byla splněna zásada rovného zacházení předkladatele nabídky, jelikož předkladatelům nabídky, které se kvalifikovali do příslušné fáze řízení, bylo poskytnuto stejné množství informací.

    (e)

    Neexistuje žádný doklad o tom, že by společnost Capricorn jednala s dodavatelem piva nebo s organizátory akce „Rock am Ring“ před uzavřením kupní smlouvy. Podle insolvenčních správců vedla všechna příslušná jednání společnost NBG.

    (f)

    Notářské ověření kupní smlouvy obou nejlepších předkladatelů nabídky (Capricorn a [předkladatel nabídky č. 2]), které bylo provedeno před zasedáním výboru věřitelů dne 11. března 2014, není žádným upozorněním na porušení zásad transparentnosti a rovného zacházení. Neexistuje žádný doklad o tom, že společnost Capricorn byla informována o výsledku nabídkového řízení před zasedáním výboru věřitelů dne 11. března 2014.

    (g)

    Žádný z předkladatelů nabídky nepředložil záruku financování na celou kupní cenu. Prodávající se tak neprovinili proti zásadě rovného zacházení, když požadavek týkající se zajištění financování uplatňovali v průběhu nabídkového řízení méně přísně.

    (h)

    Předložení návrhu na zvýšení ceny kupní smlouvy bylo součástí obchodních jednání a není z hlediska státní podpory podstatné.

    (i)

    Prodávající uplatnili hlediska životního prostředí na nabídku stěžovatele č. 3 pouze proto, že svou nabídku nepodložil financováním. Tyto aspekty nebyly součástí kritérií výběru úspěšného předkladatele nabídky, neměly proto vliv na výsledek nabídkového řízení.

    (j)

    S ohledem na tvrzení stěžovatele č. 3, že si společnost Capricorn a prodávající nechávali v souvislosti s dotčeným nabídkovým řízením radit v otázkách státní podpory od téže advokátní kanceláře ([…]) a zejména od určitého advokáta této kanceláře, uvádí Komise, že tato kancelář a její advokáti podle údajů Německa (a) prodávajícím v dotčeném nabídkovém řízení (včetně insolvenčních správců a výboru věřitelů) neposkytovali žádné poradenství; (b) neměli přístup k informacím z nabídek jiných zainteresovaných investorů; (c) měli přístup pouze k informacím o nabídkovém řízení v datové místnosti a v tisku a (d) prodávajícím ani výboru věřitelů nedali žádné doporučení. Pokud jde o advokáta kanceláře, na kterého se stěžovatel č. 3 ve své stížnosti odvolával, vysvětlilo Německo, že (a) tento advokát pracoval od května 2012 do dubna 2013 pro spolkovou zemi Porýní-Falc, tzn. před zahájením nabídkového řízení v červnu 2013; (b) tento advokát nebyl v průběhu nabídkového řízení v kontaktu ani se spolkovou zemi Porýní-Falc, ani se Spolkovou republikou Německo; (c) tento advokát nikdy neradil spolkové zemi Porýní-Falc a prodávajícím ohledně nabídkového řízení; (d) tentýž advokát se pouze jako nezávislý soudní znalec zúčastnil slyšení zemského sněmu Porýní-Falce dne 20. června 2013 k zákonu o přístupu veřejnosti na závodní dráhu Nürburgring. Kromě toho Německo poukazuje na to, že aspekty nabídkového řízení týkající se státní podpory – tzn. skutečnost, že nabídkové řízení muselo být otevřené, transparentní, ničím nepodmíněné a nediskriminující, aby nabyvatel neodpovídal za případné navrácení státní podpory neslučitelné s vnitřním trhem – byly všem předkladatelům nabídky sděleny následujícím způsobem: (a) rozhodnutími Komise ze dne 21. března 2012 (zahájení formálního vyšetřovacího řízení) a ze dne 7. srpna 2012 (rozšíření řízení); (b) prodávajícími ve všech významných podkladech poskytnutých v datové místnosti zřízené pro nabídkové řízení, mezi nimiž se nacházela i korespondence mezi Komisí a Německem týkající se této záležitosti, a (c) příslušným postupem rozhodování Komise.

    (276)

    Komise proto stížnost stěžovatele č. 3 zamítá jako bezdůvodnou, protože dotčená aktiva byla prodána předkladateli nabídky, který v rámci otevřeného, transparentního, nediskriminujícího a ničím nepodmíněného nabídkového řízení předložil nejvyšší nabídku včetně dokladu o financování.

    6.2.3.   Stížnost stěžovatele č. 4

    (277)

    Podle srovnání v tabulce 10 je nabídkou společnosti Capricorn při prodeji dosaženo vyšších příjmů než nabídkou [předkladatele nabídky č. 2].

    (278)

    K tvrzením stěžovatele č. 4 Komise konstatuje toto:

    (a)

    Komise bere na vědomí vysvětlení insolvenčních správců, že obě nabídky [předkladatele nabídky č. 2] a společnosti Capricorn nabídly prodávajícím dostatečné zajištění financování, i když s ani jednou z nich není dosaženo nejvyššího možného zajištění. V dopise ze dne 24. února 2014 informoval [předkladatel nabídky č. 2] prodávající o možnostech financování své skupiny a vysvětlil, že na investici je k dispozici zhruba [930–1 030] mil. EUR. Komise bere dále v potaz, že […] se svým potvrzením o financování ze dne 10. března 2014 odůvodnil úvěrový nástroj, kterým bylo společnosti Capricorn dáno k dispozici financování cizím kapitálem v celkové maximální výši [41–49] mil. EUR.

    (b)

    Pokud jde o „předběžné“ platby, měli by prodávající při existenci pravomocného rozhodnutí Komise v roce 2014 podle nabídky [předkladatele nabídky č. 2] přístup k [30–33] mil. EUR, příp. podle nabídky společnosti Capricorn k [58–63] mil. EUR (plus zhruba 6 mil. EUR z peněžního toku NBG).

    (c)

    S přihlédnutím k úvahám stěžovatele č. 4 a insolvenčních správců nelze celkově určit, že riziko provedení bylo u nabídky společnosti Capricorn vyšší než u nabídky [předkladatele nabídky č. 2].

    (d)

    Podle kritérií výběru uvedených ve 48. bodě odůvodnění nebyla kritériem výběru výkonnost předkladatelů nabídky.

    (e)

    Podle kritérií výběru uvedených ve 48. bodě odůvodnění nebyla kritériem výběru výše investice.

    (f)

    Komunikace prodávajících s [předkladatelem nabídky č. 2] byla během nabídkového řízení přijatelná. [Předkladateli nabídky č. 2] nebylo bráněno v tom, aby až do zasedání výboru věřitelů dne 11. března 2014 svou nabídku vylepšil nebo změnil.

    (279)

    Komise proto nenalezla žádný důkaz o diskriminaci [předkladatele nabídky č. 2]. Výčitka, že s [předkladatelem nabídky č. 2] bylo zacházeno hůře než s jinými předkladateli nabídky včetně společnosti Capricorn, je tudíž neopodstatněná. V této souvislosti je třeba poukázat na to, že [předkladatel nabídky č. 2] předložil potvrzující nabídku, vyjednal smlouvu a jako druhý nejlepší předkladatel nabídky se zajištěným financováním směl podepsat dokončený návrh smlouvy. Pokud jde o kritérium pravomocného rozhodnutí Komise, je třeba upozornit na to, že prostředky poskytnuté [předkladatelem nabídky č. 2] by vyjma tranše ve výši [7,1–7,6] mil. EUR zůstaly na blokovaném účtu a buď v případě vydání pravomocného rozhodnutí Komise, nebo v případě, že by nabyvatel při nevydání pravomocného rozhodnutí neodstoupil od smlouvy (přičemž nebylo vyloučeno prodloužení lhůty pro odstoupení), měly být poukázány prodávajícím do 31. března 2015.

    (280)

    Komise proto stížnost stěžovatele č. 4 zamítá jako bezdůvodnou, protože dotčená aktiva byla prodána předkladateli nabídky, který v rámci otevřeného, transparentního, nediskriminujícího a ničím nepodmíněného nabídkového řízení předložil nejvyšší nabídku včetně dokladu o financování.

    6.2.4.   Dílčí závěr

    (281)

    Z uvedených důvodů a na základě dostupných informací nenalezla Komise žádný důkaz o porušení zásady otevřeného, transparentního, nediskriminujícího a ničím nepodmíněného nabídkového řízení pro prodej aktiv společností NG, MSR a CMHN ani o nabídce, která by byla vyšší než nabídka ceny společnosti Capricorn se zajištěným financováním.

    7.   ZÁVĚR

    (282)

    Komise konstatuje, že část opatření č. 2 (úvěr pro společnost FSZ), jakož i opatření č. 8, 11 a 15 nepředstavují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1.

    (283)

    Komise konstatuje, že Německo provedlo opatření č. 1, část opatření č. 2 (úvěry společnosti NG pro společnosti EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB a BWN2), jakož i opatření č. 3 až 7, 9 a 10, 12 až 14 a 16 až 19 protiprávně a tím porušilo čl. 108 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie.

    (284)

    Komise dospěla k závěru, že opatření č. 1, část opatření č. 2 (úvěry společnosti NG pro společnosti EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB a BWN2), jakož i opatření č. 3 až 7, 9 a 10, 12 až 14 a 16 až 19 ve prospěch společností Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH, Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, Cash Settlement and Ticketing GmbH, Nürburgring Automotive GmbH, Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG, Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG, Test & Training International GmbH, Bike World Nürburgring GmbH, BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH, BikeWorld Nürburgring GmbH, Camp 4 Fun GmbH & Co. KG, IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH a MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH představují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 a nejsou slučitelné s vnitřním trhem, jelikož nejsou splněny příslušné předpoklady Pokynů pro podporu na záchranu a restrukturalizaci a nebyl zjištěn žádný jiný základ pro jejich slučitelnost s vnitřním trhem.

    (285)

    Komise dále dospívá k následujícím závěrům:

    Prodej aktiv společností Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nepředstavuje státní podporu.

    Prodej aktiv společností Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nevede k hospodářské návaznosti mezi společnostmi Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH a novým vlastníkem aktiv, společností Capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, nebo jejími dceřinými společnostmi. Z tohoto důvodu se případné navrácení podpory neslučitelné s vnitřním trhem nevztahuje na společnost Capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, která získala aktiva prodávaná v nabídkovém řízení, nebo její dceřiné společnosti,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Následující opatření, která Německo provedlo, nepředstavují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU:

     

    Část opatření 2

    úvěry v celkové výši 646 738,12 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 12. dubna 2002 do března 2008 společnosti Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG,

     

    Opatření 8

    úvěry společnosti Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH pro společnost Nürburgring GmbH ze dne 28. července 2010 ve výši 96 574 200 a 113 590 800 EUR, pro společnost Motorsport Resort Nürburgring GmbH ve výši 92 000 000 EUR a pro společnost Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH ve výši 23 100 000 EUR,

     

    Opatření 11

    úvěry v celkové výši 85 484 000 EUR, které společnost Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH poskytla v období od 27. května 2008 do 7. července 2009 společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH,

     

    Opatření 15

    převod podílu ve výši 49,5 % ve společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH ze společnosti Mediinvest GmbH na společnost Nürburgring GmbH za cenu ve výši 1 EUR dne 25. března 2010,

    převod podílu ve výši 33,8 % ve společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH ze společnosti Geisler & Trimmel General Contractor GmbH na společnost Nürburgring GmbH za cenu ve výši 1 EUR dne 25. března 2010,

    převod podílu ve výši 6,7 % ve společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH ze společnosti Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH na společnost Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH za cenu ve výši 1 EUR dne 25. března 2010,

    prodej aktiv společností Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH.

    Článek 2

    Následující státní podpora, kterou Německo poskytlo ve formě níže uvedených opatření protiprávně v rozporu s čl. 108 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, je neslučitelná s vnitřním trhem:

     

    Opatření 1

    kapitál ve formě plateb do kapitálových rezerv, který spolková země Porýní-Falc poskytla společnosti Nürburgring GmbH dne 1. května 2002 ve výši 2 179 000 EUR a 21. prosince 2004 ve výši 22 839 241 EUR,

    kapitál ve formě zvýšení vlastního kapitálu, který společnosti Nürburgring GmbH poskytla dne 31. srpna 2004 ve výši 4 398 300 EUR a dne 4. září 2007 ve výši 9 000 000 EUR spolková země Porýní-Falc a dne 31. srpna 2004 ve výši 488 700 EUR a dne 4. září 2007 ve výši 1 000 000 EUR okres Ahrweiler,

     

    Část opatření 2

    úvěry v celkové výši 6 195 170,02 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 1. ledna 2006 do 29. dubna 2009 společnosti Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG,

    úvěr ve výši 100 000 EUR, který společnost Nürburgring GmbH poskytla dne 10. prosince 2002 společnosti Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG,

    úvěr ve výši 25 000 EUR, který společnost Nürburgring GmbH poskytla dne 15. srpna 2002 společnosti Test & Training International GmbH,

    úvěry v celkové výši 450 000 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 26. května 2009 do 18. prosince 2009 společnosti Camp 4 Fun GmbH & Co. KG,

    úvěry v celkové výši 500 000 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 17. října 2003 do 27. října 2004 společnosti BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH,

    úvěry v celkové výši 1 660 000 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 4. února 2004 do 22. července 2005 společnosti BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH,

    úvěry v celkové výši 1 600 000 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 20. září 2005 do 4. dubna 2007 společnosti BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH,

     

    Opatření 3

    úvěry v celkové výši 399 805 370 EUR, které spolková země Porýní-Falc poskytla v období od 30. června 2003 do 11. května 2010 společnosti Nürburgring GmbH,

     

    Opatření 4

    úvěr ve výši 300 000 EUR, který společnost Nürburgring GmbH poskytla dne 27. prosince 2007 společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH,

     

    Část opatření 5

    úvěry v celkové výši 11 032 060 EUR, které společnost Nürburgring GmbH poskytla v období od 27. srpna 2008 do 18. dubna 2011 společnosti Cash Settlement and Ticketing GmbH,

    souhlasný dopis společnosti NG pro společnost CST ze dne 23. prosince 2009, v němž se NG do 31. prosince 2011 zavázala, že přijme opatření, která budou nezbytná k odvrácení platební neschopnosti CST,

    podřízení pohledávek, které společnost NG vyhlásila dne 13. prosince 2010 v souvislosti se svými pohledávkami vůči společnosti CST ve výši 10,4 mil. EUR,

     

    Opatření 6

    odměna v celkové výši 640 000 EUR, kterou společnost Nürburgring GmbH zaplatila společnosti IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH za její služby při hledání soukromých investorů,

    úvěr ve výši 2 941 000 EUR, který společnost Nürburgring GmbH poskytla dne 15. října 2008 společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH,

     

    Opatření 7

    protiplnění ve výši 1 476 830,88 EUR, které společnost Nürburgring GmbH zaplatila společnosti MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH za postoupení pohledávek společnosti MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH z úvěru společnosti Cash Settlement and Ticketing GmbH jako dlužníka na společnost Nürburgring GmbH, k němuž došlo dne 17. dubna 2009,

     

    Opatření 9

    záruka, kterou dne 28. července 2010 poskytla spolková země Porýní-Falc k pokrytí závazků společností Nürburgring GmbH (96 574 200 EUR a 113 590 800 EUR), Motorsport Resort Nürburgring GmbH (92 000 000 EUR) a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH (23 100 000 EUR) z úvěrů poskytnutých v rámci opatření č. 8,

     

    Opatření 10

    stanovení nájemného nižšího než tržní nájemné společností Nürburgring GmbH, což přineslo společnosti Nürburgring Automotive GmbH v období od 1. května 2010 do 31. října 2012 výhodu ve výši 9 mil. EUR,

     

    Opatření 12

    záruka, kterou spolková země Porýní-Falc poskytla společnosti Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH, díky čemuž si mohla společnost Motorsport Resort Nürburgring GmbH vzít úvěr ve výši 85 484 000 EUR,

     

    Opatření 13

    příspěvky, které spolková země Porýní-Falc poskytla ze svých příjmů z daní z hazardních her dne 29. prosince 2009 (1,6 mil. EUR), dne 29. října 2010 (3,2 mil. EUR) a dne 29. března 2011 (3,2 mil. EUR),

     

    Opatření 14

    úvěry, které spolková země Porýní-Falc poskytla společnosti Nürburgring GmbH dne 21. srpna 2007 (20 mil. EUR), dne 22. prosince 2009 (10 mil. EUR), dne 28. prosince 2010 (4,65 mil. EUR), dne 26. dubna 2011 (3,2 mil. EUR) a dne 9. prosince 2011 (4,95 mil. EUR),

    podřízení pohledávek spolkové země Porýní-Falc ze dne 29. srpna 2007 vůči společnosti Nürburgring GmbH s ohledem na její pohledávky ve výši 20 mil. EUR,

     

    Opatření 16

    úvěr ve výši 40 405 000 EUR, který spolková země Porýní-Falc poskytla dne 11. ledna 2011 společnosti Nürburgring GmbH,

    příspěvek ve výši 13,5 mil. EUR, který spolková země Porýní-Falc poskytla v červenci 2011 společnosti Nürburgring GmbH,

     

    Opatření 17

    vyrovnání, které společnost Nürburgring GmbH poskytla společnosti Nürburgring Automotive GmbH na základě koncesní smlouvy na Formuli 1 od 13. prosince 2010 do 27. listopadu 2012,

     

    Opatření 18

    změna časového plánu plateb úroků ve výši 1,473 mil. EUR, kterou společnost Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH poskytla dne 15. května 2012 společnosti Nürburgring GmbH,

    změna časového plánu plateb úroků ve výši 1,205 mil. EUR, kterou společnost Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH poskytla dne 15. května 2012 společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH,

    změna časového plánu plateb úroků ve výši 303 000 EUR, kterou společnost Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH poskytla dne 15. května 2012 společnosti Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH,

     

    Opatření 19

    výjimka, kterou spolková země Porýní-Falc poskytla dne 15. května 2012 v souvislosti se závazky společnosti Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH z úvěru ve výši 254 mil. EUR poskytnutého v rámci opatření č. 8,

    podřízení pohledávek spolkové země Porýní-Falc vůči společnostem Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH v souvislosti s jejími pohledávkami vzniklými v rámci opatření č. 8 ohledně nesplacené výše podřízené pohledávky ve výši až 254 mil. EUR v době rozhodnutí o podřízení pohledávek, k němuž došlo dne 15. května 2012.

    Článek 3

    1.   Německo požaduje po příjemcích včetně společnosti Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH jako ekonomického nástupce společnosti Nürburgring GmbH, společnosti Motorsport Resort Nürburgring GmbH a společnosti Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH navrácení podpory poskytnuté v rámci opatření uvedených v článku 2 a neslučitelné s vnitřním trhem.

    2.   Nabyvatel aktiv prodaných v nabídkovém řízení, capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, a jeho dceřiné společnosti nejsou případným navrácením neslučitelné státní podpory dotčeni.

    3.   Vracená částka zahrnuje úroky, které se počítají ode dne, kdy byla podpora příjemcům k dispozici, až do jejího skutečného splacení. Německo sdělí přesná data, která nejsou v tomto rozhodnutí uvedena a k nimž spolková země podporu poskytla.

    4.   Úroky se vypočítají jako složený úrok v souladu s kapitolou V nařízení Komise (ES) č. 794/2004 (181) a s nařízením Komise (ES) č. 271/2008 o změně nařízení (ES) č. 794/2004 (182).

    5.   Německo zastavuje dnem vydání tohoto rozhodnutí všechny neuhrazené platby za podporu uvedenou v článku 2.

    Článek 4

    1.   Podpora uvedená v článku 2 bude požadována zpět okamžitě a skutečně.

    2.   Německo zajistí, aby toto rozhodnutí bylo provedeno do čtyř měsíců po oznámení.

    Článek 5

    1.   Do dvou měsíců po oznámení tohoto rozhodnutí předá Německo Komisi následující informace:

    a)

    celkovou částku (jistinu a úroky), kterou je třeba požadovat po každém příjemci;

    b)

    podrobný popis přijatých, případně plánovaných opatření ke splnění tohoto rozhodnutí;

    c)

    podklady, z nichž vyplývá, že příjemcům bylo nařízeno vrácení podpory.

    2.   Německo bude Komisi informovat o průběhu svých opatření k provedení tohoto rozhodnutí, dokud vrácení podpory uvedené v článku 2 nebude ukončeno. Na žádost Komise předloží Německo neprodleně informace o opatřeních, která byla přijata, případně plánována za účelem splnění tohoto rozhodnutí. Dále Německo předá podrobné údaje o částkách podpory a úrocích, které příjemci již zaplatili.

    Článek 6

    Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.

    V Bruselu dne 1. října 2014.

    Za Komisi

    Joaquín ALMUNIA

    místopředseda


    (1)  Věc podpory SA.31550 (2012/C) (Úř. věst. C 216, 21.7.2012, s. 14), a věc podpory SA.34890 (2012/C) (Úř. věst. C 333, 30.10.2012, s. 1).

    (2)  Rozhodnutím ze dne 20. června 2012 předala Komise Německu opravu rozhodnutí ze dne 21. března 2012.

    (3)  Úř. věst. C 216, 21.7.2012, s. 14.

    (4)  Dne 22. srpna 2012 byla věc SA.34890 (2012/C), zahájená rozhodnutím ze dne 7. srpna 2012 o rozšíření formálního vyšetřovacího řízení, administrativně sloučena s věcí SA.31550 (2012/C).

    (5)  Úř. věst. C 333, 30.10.2012, s. 1.

    (6)  Základem pro to byla smlouva o vyrovnání mezi společnostmi NG, NAG a N12BG ze dne 27. listopadu 2012.

    (7)  Útvary Komise poukázaly zejména na to, že (1) v případě vyloučení závodní dráhy z nabídkového řízení by nemohla být vyloučena existence další státní podpory ve prospěch nabyvatele a převedení „staré“ podpory; (2) za určitých předpokladů by mohlo být na přístupnost závodní dráhy pro veřejnost – s výjimkou využití závodní dráhy Nürburgringu pro komerční účely, jako jsou zkušební jízdy automobilového průmyslu – pohlíženo v příslušném řízení o podpoře jako na neutrální prvek; (3) s ohledem na záruku zaměstnání pro zaměstnance do konce roku 2016 by mělo být bráno v úvahu rozhodnutí Komise ve věci podpory SERNAM (rozhodnutí Komise ze dne 4. dubna 2012, SA.34547 – Francie – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire); (4) prodej by neměl primárně vést k převedení státní podpory, která bude možná muset být vyžádána zpět, z vlastníků majetku na případné(ho) nabyvatele majetku.

    (8)  Po vypovězení nájemní smlouvy mezi NG a NAG v únoru 2012 vyjádřil stěžovatel č. 1, jeden z obou prvních stěžovatelů, své záporné stanovisko ke státní podpoře pro závodní dráhu a prohlásil, že by měla být schválena opatření oznámená v roce 2012 jako podpora na záchranu, že závodní dráha jako taková neobdržela žádnou podporu, a proto by měla být z vyšetřovacího řízení vyňata a že se v případě provozování Nürburgringu jedná o služby obecného hospodářského zájmu.

    (9)  „Spolková země Porýní-Falc“.

    (10)  Podnikatelským záměrem společnosti NG je podpora automobilového průmyslu a motosportu, jakož i podpora cestovního ruchu v regionu Eifel. NG patří z 90 % spolkové zemi a z 10 % okresu Ahrweiler. Spolková země a okres Ahrweiler jsou jako společníci NG zastoupeni v její dozorčí radě.

    (11)  Popis komplexu Nürburgring se nachází v oddílu 2.1 rozhodnutí ze dne 21. března 2012.

    (12)  Podnikatelským záměrem společnosti MSR je rozvoj projektu a výstavba nemovitostí, rekreačních zařízení, hotelů a rezortů, jakož i podíl v podnicích, které jsou spojeny s rozvojem projektu na Nürburgringu. Od 25. března 2010 je z 93,3 % vlastníkem společnosti MSR společnost NG a z 6,7 % společnost RIM. Až do 25. března 2010 byly společníky MSR společnosti Mediinvest GmbH (49,5 %), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH (33,8 %), NG (10 %) a Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (6,7 %).

    (13)  Podnikatelským záměrem společnosti CMHN je výstavba a provozování hotelů, rekreačních nemovitostí a rezortů. Jediným vlastníkem společnosti CMHN je její mateřská společnost MSR.

    (14)  Podnikatelským záměrem společnosti NAG je provozování závodní dráhy Nürburgringu, hotelů, centra pro bezpečnou jízdu, školy pro závodní jízdu, multifunkčních hal, zábavního parku ringowerk, jakož i všech dalších turistických cílů na Nürburgringu. Společníky NAG jsou společnosti Mediinvest GmbH a Lindner Unternehmensgruppe GmbH & Co Hotel KG, které vlastní po 50 %.

    (15)  Ubytovací a gastronomická zařízení provozovala na základě smlouvy s NAG společnost Lindner Hotels AG.

    (16)  Likvidace společnosti IPC byla dne 4. prosince 2008 zapsána do obchodního rejstříku. Dokončení likvidace nebylo obchodnímu rejstříku dosud oznámeno.

    (17)  Společnost Weber prováděla výstavbu ubytovacích a gastronomických zařízení. Její likvidace byla zahájena dne 23. listopadu 2010.

    (18)  Podnikatelským záměrem společnosti CST bylo provozování bezhotovostního platebního systému, v němž zákazníci platili za svou návštěvu všech atrakcí komplexu Nürburgring jednou kartou (tzv. ringocard). Jejími společníky byly až do 1. listopadu 2012 rovným dílem společnosti NG a MIB. Dne 19. prosince 2012 zahájila NG jako 100 % vlastník likvidaci. Aktiva byla převedena na společnost NG. Podle údajů Německa byl podnik 22. května 2014 vymazán z obchodního rejstříku.

    (19)  Podnikatelským záměrem společnosti Mediinvest je zprostředkovávat uzavírání smluv na pozemky a budovy, rozvoj projektů, jakož i výstavba nemovitostí, rekreačních zařízení a rezortů. Jejím jediným vlastníkem je pan Kai Richter. Dne 18. června 2013 byla Mediinvest přejmenována na Return Projektmanagement GmbH.

    (20)  Společnost Geisler & Trimmel prováděla výstavbu ubytovacích a gastronomických zařízení.

    (21)  Podnikatelským záměrem společnosti FSZ je výstavba, vlastnictví a provozování centra pro bezpečnou jízdu. 41 % podíl v ní vlastní společnost NG. V říjnu 2013 ukončili většinoví vlastníci podíl v NG.

    (22)  Podnikatelským záměrem EWN byl provoz „zážitkového světa“ s motoristicky orientovanými atrakcemi na Nürburgringu. Dne 31. března 2011 byla společnost přeměněna na ringowerk GmbH & Co. KG; jediným společníkem byla až do 24. srpna 2011 společnost NG – k tomuto datu přešel majetek EWN na společnost NG, čímž byl do obchodního rejstříku zapsán zánik společnosti bez formální likvidace.

    (23)  Podnikatelským záměrem společnosti MAN byla podpora německého motosportu provozováním školicího zařízení. Jediným vlastníkem byla společnost NG. Podnik byl zlikvidován a 11. prosince 2013 byl vymazán z obchodního rejstříku. Veškerý majetek byl převeden na společnost NG.

    (24)  Podnikatelským záměrem společnosti TTI byla podpora, reklama, výstavba a provozování center pro bezpečnou jízdu. NG vlastnila 26 % podniku, zatímco zbývajících 74 % bylo ve vlastnictví společností Brands Hatch Leisure Group Limited, Fawkham Longfield, Kent/Spojené království (26 %), Test & Training Gesellschaft mbH, Teesdorf/Rakousko(26 %) a Tilke GmbH, Cáchy (22 %). Podnik byl zlikvidován. Dne 4. prosince 2007 byl vymazán z obchodního rejstříku.

    (25)  Podnikatelským záměrem společnosti BWN bylo obchodování s novými a ojetými motocykly, jakož i podpora motoristického cestovního ruchu v regionu Eifel. S účinností k 6. září 2005 se společnost Bike World Nürburgring GmbH (dále jen „BWN“) sloučila se společností BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH (dále jen „BWNB“). Obchodní společnost BWNB byla následně přejmenována na BikeWorld Nürburgring GmbH (dále jen „BWN2“). Dne 15. května 2007 prodala společnost NG svůj 49 % podíl v posledním jmenovaném podniku panu Norbertu Brücknerovi a panu Jörgu Jovymu a vzdala se nároku na splacení svých úvěrů. BWN2 zastavila svou činnost na Nürburgringu v roce 2008. Podle údajů Německa byla BWN2 přejmenována na BikeWorld GmbH a sídlo podniku bylo přemístěno do St. Ingbertu v Sársku.

    (26)  Podnikatelským záměrem společnosti Camp4Fun bylo provozování offroadového parku. Do 18. října 2010 byla NG jediným komanditistou společnosti, poté přešel její majetek na NG a zánik společnosti bez formální likvidace byl zapsán do německého obchodního rejstříku.

    (27)  Podnikatelským záměrem společnosti MIB byl podíl v jiných podnicích a přebírání jejich vedení. Jejími vlastníky byl z 80 % pan Kai Richter a z 20 % pan Klaus König. Dne 18. června 2013 došlo ke sloučení MIB a NAG.

    (28)  Podrobný popis dílčích oblastí I a II projektu Nürburgring se nachází v oddílu 2.2 rozhodnutí ze dne 21. března 2012.

    (29)  Kapitálové rezervy jsou příspěvky společníků do vlastního kapitálu, které nejsou upsaným kapitálem. Pojem je v rozvahách často uváděn jako část vlastního kapitálu akciové společnosti. Kapitálová rezerva slouží k zohlednění části vlastního kapitálu, který při navýšení kapitálu překročí nominální hodnotu akcií (kmenové akcie). Vydané a splacené kmenové akcie společně s kapitálovou rezervou dávají celkovou částku, kterou investoři zaplatili při výdaji na akcie.

    (30)  Platba ve výši 2 179 000 EUR do kapitálové rezervy formou zřeknutí se úroků splatných v roce 1999 z úvěru Spolkové republiky Německo, který spolková země převzala v roce 1981 (dále jen „starý úvěr státu“).

    (31)  Platba ve výši 22 839 241 EUR do kapitálové rezervy formou zřeknutí se závazků v souvislosti s úvěrem Spolkové republiky Německo, který spolková země převzala v roce 1981 (dále jen „starý úvěr státu“).

    (32)  Částka ve výši 4 887 000 EUR se skládá z příspěvku spolkové země formou zřeknutí se závazků v souvislosti s úvěrem Spolkové republiky Německo, který spolková země převzala v roce 1981 (dále jen „starý úvěr státu“) ve výši 4 398 300 EUR a z příspěvku okresu Ahrweiler formou hotovosti ve výši 488 700 EUR.

    (33)  Od roku 2002 byly splaceny úvěry pro EWN ve výši 722 264,49 EUR.

    (34)  Od roku 2002 byly splaceny úvěry pro FSZ až na částku ve výši […] EUR, která byla vyrovnána v rámci vyrovnání ve výši […] EUR ve spojení s vyloučením společnosti NG ze společnosti Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring Verwaltungs GmbH a ukončení podílu NG ve společnosti FSZ.

    (35)  Společnost MAN splatila úvěr dne 28. listopadu 2005 v plné výši.

    (36)  Společnost Camp4Fun splatila úvěr dne 18. prosince 2003 v plné výši.

    (37)  […]: na informace v závorkách se vztahuje povinnost zachovávat profesní tajemství.

    (38)  V rámci projektu Nürburgring 2009 dala spolková země společnosti ISB k dispozici následující částky: 285 265 000 EUR dne 30. července 2010, 5 mil. EUR dne 30. září 2010, 5 mil. EUR dne 31. prosince 2010, 5 mil. EUR dne 31. března 2011, 5 mil. EUR dne 31. května 2011 a 10 mil. EUR dne 31. července 2011. Celkově využila společnost ISB v době od 31. července 2010 do 31. října 2011 částku ve výši 315 265 000 EUR ze sloučení hotovosti spolkové země na refinancování svého úvěru, který poskytla společnostem NG, MSR a CMHN, ve výši 325 265 000 EUR (opatření č. 8). Až do úplného splacení úvěru v listopadu 2011 byla úroková sazba stanovována každý den. Úroky činily celkem 2 326 680 EUR a byly vždy uhrazeny ve lhůtě na konci následujícího měsíce.

    (39)  Projekt Nürburgring 2009 se skládá z dílčích oblastí I a II: Dílčí oblast I zahrnuje tribunu, centrum welcomeocenter, arénu ringoarena (až pro 5 100 návštěvníků) a investiční úpravy, ringoboulevard (nákupní centrum s největší multidotykovou videostěnou na světě), centrum WARSTEINER Eventcenter (až pro 1 500 návštěvníků), Autowelten (výstavní a prodejní plochy pro výrobce automobilů), ringowerk (vnitřní atrakce, jako je multimediální hala, historická výstava, interaktivní aplikace a ringoracer, nejrychlejší horská dráha na světě), jakož i ringokartbahn (krytá motokárová dráha). Dílčí oblast II se skládá ze dvou hotelů (včetně kasina), 100 rekreačních domků, pěti restaurací, diskotéky a obchodu se značkovými předměty.

    (40)  Problémy při správě a financování sloučení hotovosti viz výroční zpráva Účetního dvora spolkové země Porýní-Falc za rok 2011, část II, s. 7–15, ke stažení na adrese http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/.

    (41)  Úvěr ze sloučení hotovosti byl plně splacen (srov. tabulku 6). Úroky v celkové výši 5 059 174,46 EUR byly zaplaceny.

    (42)  Platby byly založeny na smluvním ujednání o zdrojích likvidity mezi spolkovou zemí a společností NG ze dne 20. února 2003. Úroky pro příslušný úvěr byly založeny na denní sazbě, kterou spolková země získala na trhu. Úroky byly vypočteny zvláště pro každý den (skutečná sazba/360).

    (43)  Dne 31. prosince 2010 byla splacena částka ve výši 3 589 297,04 EUR. Problémy při řízení a financování společnosti CST viz výroční zpráva Účetního dvora spolkové země Porýní-Falc za rok 2011, část II, s. 16–21, ke stažení na adrese http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/.

    (44)  Úvěr byl plně splacen dne 22. ledna 2009; byly uhrazeny úroky ve výši 48 500 EUR. Německo však prohlásilo, že úvěr splatila společnosti NG společnost Geisler & Trimmel, nikoli MSR společnosti PNG a PNG společnosti NG.

    (45)  1 450 000 EUR plus úroky ve výši 26 830,88 EUR.

    (46)  V roce 2010 započetla NG úvěr se svými závazky vůči CST ve výši 1 439 297,04 EUR. Zbývající závazky CST vůči NG ve výši 37 533,84 EUR byly zrušeny v rámci likvidace CST a převodu jejího majetku na NG.

    (47)  Dne 25. května 2008 poskytla banka Bank für Tirol und Vorarlberg AG společnosti CMHN úvěr ve výši […] EUR.

    (48)  Dne 18. ledna 2010 poskytla Kreissparkasse Ahrweiler společnosti MSR úvěr ve výši […] EUR.

    (49)  V souladu s příkazem k poskytnutí úvěru vydaného spolkovou zemí neprovedla ISB obvyklá jednání o posouzení úvěru.

    (50)  V souvislosti s 2. tranší nevyužila společnost NG částku ve výši 4 735 000 mil. EUR z úvěru přijatého ve výši 118 325 800 EUR, proto spolková země zaplatila společnosti NG částku ve výši 113 590 800 EUR; v této souvislosti uhradila NG částku ve výši 141 835,54 EUR společnosti ISB.

    (51)  Ohledně průměrné sazby EONIA k 28. červenci 2010 viz www.global-rates.com/interest-rates/eonia/2010.aspx.

    (52)  K okamžiku podpisu dotčené smlouvy o provozním nájmu byla společnost Nürburgring GmbH jediným společníkem společnosti Nürburgring Adventure GmbH. Dne 25. října 2010 se společnost Nürburgring Adventure GmbH sloučila se společností NG.

    (53)  S jednostrannou opcí pro NAG prodloužit nájemní smlouvu dvakrát o pět let.

    (54)  Při podpisu smlouvy o provozním nájmu dne 25. března 2010 se společnost NAG jmenovala ještě GrundKapital Management GmbH.

    (55)  Nájemní smlouva stanovuje toto: a) minimální nájemné a b) nájemné v závislosti na hospodářském výsledku před před započtením úroků, daní a odpisů (EBITDA) nájemce (nájemné podle EBITDA): od 1. května 2010 do 30. dubna 2011 90 % EBITDA nájemce, od 1. května 2011 do 30. dubna 2012 90 % EBITDA nájemce, nejméně však 5 mil. EUR, od 1. května 2012 do 30. dubna 2013: v případě odstranění stavebních nedostatků do 30. dubna 2012: 85 % EBITDA nájemce, nejméně však 11,5 mil. EUR, jinak 90 % EBITDA nájemce, nejméně však 10 mil. EUR, a od 1. května 2013 ročně 85 % EBITDA nájemce, nejméně však 15 mil. EUR. Kritické ocenění výše nájemného je uvedeno ve výroční zprávě Účetního dvora spolkové země Porýní-Falc za rok 2012, s. 98–102, ke stažení na adrese www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte.

    (56)  Nájemné ve výši […] EUR plus […] EUR na základě smlouvy o vyrovnání.

    (57)  Úvěry ve formě tichých společenství byly společnosti RIM splaceny 30. července 2010 v plném rozsahu. Celkově zaplatila Mediinvest společnosti RIM úroky ve výši […] EUR. Německo neupřesnilo, zda MSR úvěry, které jí poskytla společnost Mediinvest, splatila.

    (58)  Podle údajů Účetního dvora spolkové země činí úrokové zvýhodnění společnosti Mediinvest na základě zvýšených úrokových sazeb na celkových […] EUR (znalecký posudek Účetního dvora spolkové země Porýní-Falc ze dne 15. června 2010, část II, s. 20).

    (59)  Záruka ve výši 50 mil. EUR ze dne 28. srpna 2008 byla dne 17. prosince 2008 zvýšena na 80 mil. EUR a následně dne 26. května 2009 na 140 mil. EUR.

    (60)  Uváděným účelem úvěrů ze dne 28. prosince 2010 a 26. dubna 2011 bylo – jak vyplývá ze zprávy společnosti Ernst & Young ze dne 9. září 2010 – vyrovnání záporného peněžního toku ze střednědobého plánování společnosti NG na období 2010–2030.

    (61)  Společnost NG vlastní na základě toho v současnosti podíl ve společnosti MSR ve výši 93,3 % a RIM podíl ve výši 6,7 %. Prodávající nebyli smlouvou o prodeji zproštěni své odpovědnosti a ani společnost NG, ani společnost RIM nepřevzala finanční závazky.

    (62)  Kritické ocenění výše vyrovnání je uvedeno ve výroční zprávě Účetního dvora spolkové země Porýní- Falc za rok 2012, s. 103–107, ke stažení na adrese www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte.

    (63)  Smluvně dohodnuté vyrovnání, které společnost NAG obdržela, obsahovala paušální platbu ve výši […] EUR za prodané vstupenky, […] % výnosů z prodeje těch vstupenek, které byly prodány po prvních […] vstupenkách, jakož i výnos z […] prodaných vstupenek v roce 2011 a z […] prodaných vstupenek v následujících letech. Za realizaci závodu Formule 1 v roce 2011 činila minimální odměna v zásadě […] EUR; pokud byl výnos z prodeje vstupenek nižší než […] EUR, snížila se výše vyrovnání o […] EUR na každých […] EUR, která výnos ponechala pod […] EUR (příklad: při výnosu z prodeje vstupenek ve výši […] EUR činilo vyrovnání […] EUR). Byla však dohodnuta minimální výše vyrovnání […] EUR. Poplatky hrazené organizátorům a jezdcům Formule 1, jakož i plnění za údržbu dráhy pro licenci stupně 1 Féderation Internationale de l'Automobile (dále jen „FIA“) byly v plné výši uhrazeny společností NG a byly vyňaty z povinnosti společnosti NAG poskytnout plnění.

    (64)  Dopis o postupu ze dne 19. července 2013, „Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer“, s. 3, část „Indicative Offer“.

    (65)  Dopis o postupu ze dne 12. září 2013, „Project RING – Project RING – Extension of the timeline for the submission of indicative offers“, s. 1, část „Extension of the Deadline for the Indicative Offers“.

    (66)  Dopis o postupu ze dne 17. prosince 2013, „Project RING – Project RING – Extension of the timeline for the submission of indicative offers“, s. 1, část „Extension of the timeline for the final offers“.

    (67)  1 A. Dráha Grand Prix, 1B. Severní okruh Nordschleife, 2. 4hvězdičkový hotel, 3. Eifeldorf „Grüne Hölle“ s 3hvězdičkovým hotelem, 4. Rekreační areál Drees, 5. Nájemní pozemek Dorint, 6. Offroad Park, 7. Budova pro personál Adenau, 8. Obytná budova Balkhausen, 9. Dům Licht, 10. Ostatní zelené plochy.

    (68)  Část „Prodej majetku Nürburgringu“ z výzvy k vyjádření zájmu.

    (69)  Dopis o postupu ze dne 19. července 2013, „Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer“, s. 1, část „Indicative Offer“.

    (70)  Kritéria výběru jsou uvedena na straně 4 dopisu o postupu ze dne 19. července 2013 („Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer“) a na straně 6 dopisu o postupu ze dne 17. října 2013 („Project RING – procedures for the submission of a final offer“).

    (71)  Devět nabídek se vztahovalo na všechny skupiny aktiv, tři nabídky se týkaly závodní dráhy a jedenáct nabídek jiných skupin aktiv nebo jednotlivých aktiv.

    (72)  Celková nabídka s nejvyšší cenou byla ohodnocena 100 procenty. Celkově bylo předloženo šest orientačních celkových nabídek, které nabízely více než 25 % nejlepší nabídky. Celkové nabídky, které nedosahovaly 25 % nejlepší nabídky, nebyly zpočátku z důvodu kupní ceny brány dále v úvahu. Totéž platilo pro nabídky na závodní dráhu, které společně s jednotlivými nabídkami na ostatní aktiva nedosahovaly 25 % nejlepší nabídky. Jelikož pět z šesti způsobilých celkových nabídek nemělo v době předložení orientačních nabídek ještě jasné financování, byly vyzvány k představení financovatelnosti transakce.

    (73)  Viz poznámka pod čarou č. 60.

    (74)  Podle údajů Německa probíhá dělení kupní ceny ve výši 77 mil. EUR na tři společnosti v úpadku v souladu s německým insolvenčním a daňovým právem.

    (75)  Skupina Capricorn Group je německá podniková skupina, která působí v oblasti výroby konstrukčních skupin pro automobilový sport, testů závodních vozů a údržby historických závodních vozů. Všechny obchodní podíly společnosti capricorn HOLDING GmbH vlastní pan Robertino Wild.

    (76)  GetSpeed GmbH & Co KG je německý podnik z oblasti motosportu. K činnostem podniku patří služby autoservisů, péče o organizaci závodů a coaching jezdců. 99procentní obchodní podíl vlastní pan Axel Heinemann a 1 procento pan Adam Osieka.

    (77)  § 613a Občanského zákoníku.

    (78)  Rozsudek Spolkového pracovního soudu ze dne 19. prosince 2013 – 6 AZR 790/12; rozsudek Spolkového pracovního soudu ze dne 20. března 2003 – 8 AZR 97/02.

    (79)  Insolvenční správci a nabyvatelé se dne 13. srpna 2014 dohodli, že druhá tranše kupní ceny bude místo 31. července 2014 splatná 31. října 2014 a že za to budou vybrány úroky ve výši 8 % a bude poskytnuto věcné zajištění (které se uplatňuje místo peněžního zajištění ve výši [3–9] mil. EUR) prostřednictvím následujících zajištění: (a) podíly pana Robertina Wilda, vlastníka podílu ve společnosti Capricorn, v této společnosti; (b) všechny pohledávky mezi podniky skupiny Capricorn; (c) nároky na základě kupní smlouvy (kterou je ještě nutné uzavřít) ohledně projektu „Campus“ a (d) sbírka umění pana Robertina Wilda. Spolková země se jednání o výše uvedené smlouvě nezúčastnila.

    (80)  Spolková rámcová úprava schválená Komisí dne 19. února 2009 ve věci C 38/2009 pro úvěry s nízkým úrokem (dále jen „předběžná spolková rámcová úprava“) platí pro podniky, které dne 1. července 2008 nebyly v potížích. Podniky, které v této době nebyly v potížích, ale dostaly se do nich následně v důsledku celosvětové finanční a hospodářské krize, nemohou úpravu o podpoře nárokovat.

    (81)  Německo tvrdí, že společnost NG tvrdá kritéria uvedená v bodě 10 Pokynů pro podporu na záchranu a restrukturalizaci nesplnila, že u mírných kritérií v bodě 11 pokynů nevyplynul jednoznačný obrázek a že nevyhovovalo ani obecné ustanovení bodu 9 pokynů.

    (82)  Německo uvádí, že rozšíření formálního vyšetřovacího řízení je v rozporu s účelem podpory na záchranu; s podporou se mělo předejít bezprostřední platební neschopnosti společností NG, MSR a CMHN a společnosti měly získat šest měsíců čas na vypracování plánu restrukturalizace. Kromě toho byli společníci připraveni odsouhlasit určité cíle plánu restrukturalizace, které mimo jiné obsahovaly i prodej aktiv a následnou likvidaci společností NG, MSR a CMHN. Jelikož proti společnosti NG nebylo dosud přijato žádné rozhodnutí o vrácení podpory, nebyla splněna kritéria rozsudku ve věci Deggendorf a jednalo se zde o jednorázovou situaci, nebyl by schválením podpory na záchranu vytvořen žádný precedent.

    (83)  Německo zde odkazuje na rozhodnutí Soudního dvora ze dne 8. prosince 2000, BP Nederland a další v. Komise, T-237/99, Sb. rozh. 2000, II-3849, bod 37; rozsudek Soudního dvora ve věci Saxonia Edelmetalle GmbH ze dne 11. května 2005, T-111/01, Sb. rozh. 2001, II-2335, bod 26, rozsudek Soudního dvora ve věci Publishers Association v. Komise ze dne 13. června 1989, C-56/89, Sb. rozh. 1989, 1693, bod 39; rozsudek Soudního dvora ve věci SPO a další v. Komise ze dne 12. ledna 1993, T-29/92 (R), Sb. rozh. 1992, II-2161, bod 38 a násl.

    (84)  Německo zde odkazuje na rozhodnutí Soudního dvora ze dne 24. září 2008, Kahla/Thüringen Porzellan GmbH v. Komise, T-20/03, Sb. rozh. 2008, II-2305, bod 124 a násl. Německo uvádí, že na tato opatření by se mělo z hlediska podpory pohlížet jako na zvláštní opatření a nikoli jako na součást běžné ekonomické činnosti společnosti NG a že jak společníci, tak i jednatelé viděli společnost jako prostředek k udržení sportovní infrastruktury Nürburgringu ve vlastnictví státu a k pořádání sportovních akcí, které samy o sobě nebyly rentabilní a které by bez záruk veřejných orgánů za tyto ztráty nemohly být nabízeny. Bez tohoto základního pochopení by ani společníci, ani vedení společnosti NG nepřipustili, aby se závazky rozvinuly tímto způsobem. Proto možná nebyly náklady těchto zvláštních opatření zahrnuty do hodnocení finanční situace.

    (85)  K pojmu „jednou a dost“ viz oddíl 3.3 Pokynů pro podporu na záchranu a restrukturalizaci.

    (86)  Dotčená opatření musela schválit dozorčí rada společnosti NG, jejíž členy jmenují spolková země a okres.

    (87)  Rozsah investice dílčí oblasti I činí 215 mil. EUR (185 mil. EUR ze sloučení hotovosti a 30 mil. EUR z úvěrů společníků od spolkové země).

    (88)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 24. března 2011, Svobodný stát Sasko a spolková země Sasko-Anhaltsko (T-443/08) a Mitteldeutsche Flughafen AG a Flughafen Leipzig-Halle GmbH (T-455/08) v. Evropská komise, Sb. rozh. 2011, II-1311, potvrzeno v odvolacím řízení, viz rozsudek Soudního dvora ze dne 19. prosince 2012, Mitteldeutsche Flughafen AG a Flughafen Leipzig-Halle GmbH v. Evropská komise, C-288/11, Sb. rozh. 2012, I-0000.

    (89)  Německo udává, že taková změna postupu Komise při rozhodování je v rozporu s bílou knihou o sportu a se zásadou právní jistoty. Taková změna se může uplatnit pouze na budoucí případy, nikoliv však na výstavbu sportovní infrastruktury na Nürburgringu, která byla ukončena v roce 2011. Zákaz podpory na financování výstavby a provozu sportovní infrastruktury by znamenal posun rozdělení pravomocí mezi orgány EU a členskými státy, a byl by tak v rozporu se zásadou subsidiarity.

    (90)  Německo poukazuje na to, že v letech 1999 až 2011 bylo v celém světě osm z jedenácti postavených závodních drah vybudováno za státní prostředky. Při tom odkazuje na studii Formula Money společnosti Communication & Network Consulting z roku 2011, s. 145.

    (91)  Německo uvádí, že Formule 1 je v pořádajících zemích spojena se značným efektem pro jejich národní hospodářství (vztah mezi příspěvky a tímto efektem prý činí 1:5).

    (92)  Německo uvádí, že přijetí prostředků ze sloučení hotovosti na projekt představuje výjimečný případ, který neodpovídá obvyklému využití sloučení hotovosti. Financování prostřednictvím sloučení hotovosti sloužilo přechodně k předfinancování probíhajících projektových opatření až do převzetí dlouhodobým investorem.

    (93)  Podle Německa spočívá účel sloučení hotovosti v optimalizaci peněžního toku mezi spolkovou zemí a jejími různými dceřinými společnostmi ekonomicky smysluplným způsobem, především pro snížení nákladů holdingu na financování, a uvádí, že krátkodobá potřeba spolkové země byla pokryta prostřednictvím kapitálového trhu a využití prostředků ze sloučení hotovosti bylo úročeno denními sazbami, jichž spolková země může dosáhnout na volném trhu, že spolkové zemi nevznikají žádné výlohy na výdajové úroky, tržní podmínky spolkové země jsou v poměru 1:1 předávány účastníkům sloučení hotovosti a ministerstvo financí spolkové země funguje pouze jako realizační platforma.

    (94)  V souvislosti s 137. bodem odůvodnění rozhodnutí ze dne 21. března 2012 vysvětluje Německo, že v případě bank poskytujících podporu (zvláštních úvěrových institucí) mohou být příjemci na dvou úrovních, na jedné speciální úvěrové instituce a na druhé podniky, které obdržely finanční prostředky od zvláštních úvěrových institucí. Výhody ohledně odpovědnosti pro zvláštní úvěrové instituce byly zakotveny v dohodě II z roku 2002. Rozhodnutí ze dne 21. března 2012 vycházelo z toho, že úvěrová činnost zvláštních úvěrových institucí je omezena na situaci, v níž by dlužník nedostal na trhu za týchž podmínek žádný úvěr. Německo proti tomu tvrdí, že banky poskytující podporu mohou v každém případě poskytovat úvěry za tržních podmínek (činnost zvláštních úvěrových institucí není omezena na poskytování podpory), a že proto v příslušném případě musí proběhnout posouzení podle pravidel o státní podpoře.

    (95)  V souvislosti s úvěrem ISB (opatření č. 8) uvádí Německo, že zvýhodnění odpovídá nanejvýš rozdílu mezi tržní úrokovou sazbou a skutečně zaplacenou úrokovou sazbou, v žádném případě však celkové výši úvěru. Pokud má Komise o tom pochybnosti, má si zadat vypracování odborného posudku.

    (96)  Německo tvrdí, že Komise dohodou II souhlasila se zachováním zvýhodnění ohledně odpovědnosti ve prospěch právně samostatných zvláštních úvěrových institucí, pokud je jejich činnost omezena na přesně definovanou státní podporu. Za těchto podmínek je slučitelné například využití záruk, jako je odpovědnost ručitelů, institucionální odpovědnost úvěrového ústavu a záruky refinancování, s předpisy o státní podpoře. Německo dále poukazuje na to, že Komise ve svém rozhodnutí ze dne 16. června 2004 ve věci podpory N179/04, ručení finských obcí, uznala, že zvláštní úvěrové instituce nejsou podniky, pokud mají zisk pouze v souvislosti se svou veřejnou úlohou poskytovat státní podporu.

    (97)  Německo uvádí, že úvěrové podmínky byly v příkazu spolkové země k poskytnutí úvěru stanoveny vyčerpávajícím způsobem a nezávisle; ISB neměla do této míry žádný manévrovací prostor. Rozhodnutí o poskytnutí úvěru a s tím spojená rizika zůstala na spolkové zemi, která nadto na základě příkazu k poskytnutí úvěru ručí podle občanského zákoníku za úvěr v plném rozsahu jako ručitel.

    (98)  Německo dále uvádí, že není důležité, zda zřizovací náklady mohly být amortizovány následným pronájmem či nikoli, protože investiční náklady představují utopené náklady, které pro obezřetně jednajícího investora nemají žádný vliv na budoucí rozhodnutí. I kdyby investiční náklady musely být amortizovány nájmem, bylo by zapotřebí se zaměřit na plánované investice bez nepředvídaného zvýšení nákladů. Náklady odhadnuté při plánování projektu činily původně 215 mil. EUR (135 mil. EUR na dílčí oblast I projektu Nürburgring 2009 a 80 mil. EUR na dílčí oblast II projektu Nürburgring 2009), zatímco skutečné náklady činily 330 mil. EUR (215 mil. EUR na dílčí oblast I projektu Nürburgring 2009 a 115 mil. EUR na dílčí oblast II projektu Nürburgring 2009). Proto by plánované investice amortizovalo samo minimální nájemné ve výši cca 280 mil. EUR.

    (99)  Německo poukazuje na to, že prostředky měly sloužit k vyrovnání ztrát společnosti NG v souvislosti s investicemi na zvýšení atraktivity Nürburgringu pro turisty v rámci projektu Nürburgring 2009, jehož cíl spočíval ve zvýšení atraktivity Nürburgringu v průběhu celého roku a tím v ekonomické podpoře strukturálně slabého regionu Eifel posílením cestovního ruchu.

    (100)  Německo se odvolává na věc C-72/91 Sloman Neptun.

    (101)  Dále Německo uvádí, že tento systém je zaměřen na to, aby přilákal pokud možno co nejvíce zákazníků, pomohl spolkové zemi k maximalizaci pozitivních účinků na národní hospodářství a pokryl značné náklady pro společnost NG (poplatky pro jezdce, licence 1. stupně FIA pro závodní dráhu).

    (102)  Německo uvádí, že posouzení Komise, že společnost NG byla k 1. červenci 2008 podnik v potížích, je mylné, že použití zásady „jednou a dost“ na oznámenou podporu na záchranu je chybné, že rozšíření formálního vyšetřovacího řízení není přiměřené a že se nejednalo o podporu.

    (103)  Německo argumentuje, že mezinárodní hosté by nepřijížděli z důvodu ubytovacích nebo gastronomických zařízení, nýbrž díky závodní dráze. Proto dospívá Německo k závěru, že dotčená opatření nemají žádný vliv na cestovní ruch.

    (104)  Německo se zde odvolává na rozhodnutí Komise ve věci podpory SA.33728 – financování nové multifunkční arény v Kodani, 33. bod odůvodnění.

    (105)  Německo se zde odvolává na rozhodnutí Komise ve věci podpory SA.31722 – daňové zvýhodnění podpory maďarského sportovního odvětví, 86. a násl. body odůvodnění a SA.33952 – horolezecká zařízení svazu Deutscher Alpenverein, 68. bod odůvodnění.

    (106)  Německo se zde odvolává na věci podpory SA.33168 – Uppsala Arena a SA.33728 – financování nové multifunkční arény v Kodani.

    (107)  Rozsudek Vrchního zemského soudu v Koblenzu ze dne 13.12.2012 ve věci U 73/12 Kart.

    (108)  Německo se odvolává na věci podpory N 158/2010 – fotbalové muzeum v Dortmundu a N 164/2010 – lipský jezdecký a závodní svaz Leipziger Reit- und Rennverein Scheibenholz. Německo však nedokládá, že je závodní dráha podle německého práva chráněna jako kulturní památka.

    (109)  Německo uvádí toto: Veřejný zájem spočívá v ekonomickém dopadu na národní, resp. regionální hospodářství a v podpoře sportu a kultury; dochází k selhání trhu, protože opatření by bez státní podpory nebyla možná; obrat společnosti NG byl v posledních třech letech před opatřeními nižší než 100 mil. EUR a podpora činila méně než 30 mil. EUR ročně; společenská smlouva společnosti NG a souhlas její dozorčí rady potvrzený příslušným rozhodnutím zemské vlády představovaly pověřovací akt; parametry pro výpočet vyrovnání nebylo možné odvodit z aktualizovaných obchodních plánů. Německo dále poukazuje na to, balíček dokumentů o službách obecného hospodářského zájmu vstoupil v platnost až koncem roku 2006, že na dobu před tím neexistovaly žádné další předpisy týkající se formy pověřovacího aktu a že na dobu poté je zařazení jako stávající podpora přiměřené.

    (110)  Úř. věst. C 6, 11.1.2011, s. 6.

    (111)  Německo se zde odvolává na rozhodnutí Komise ve věcech C 38/2005 Biria Gruppe, 93. bod odůvodnění, C-51/06 Arcelor Huta Warszawa, 111. bod odůvodnění a násl., C 43/2001 Chemischen Werke Piesteritz, 107. bod odůvodnění a násl. a rozsudek Soudního dvora ze dne 3. března 2010, Svobodný stát Sasko v. Komise, T-102/07 a T-120/07, Sb. rozh. 2010, II-585, bod 218.

    (112)  První část německého insolvenčního řádu.

    (113)  Stěžovatel č. 1 předložil dopis příslušného okresního soudu ze dne 29. ledna 2014, v němž soud prohlásil, že v případě správy s dispozičními oprávněními insolvenční soud a insolvenční správce prodej aktiv neprovádějí, ale na proces jen dohlížejí, proto podle názoru soudu neexistuje žádný základ pro činnost insolvenčního soudu v rámci prodeje aktiv.

    (114)  Insolvenční správci se zde odvolávají na rozsudek Soudního dvora ze dne 16. prosince 2010, Seydaland, C-239/09. Sb. rozh. 2010, I-13083, bod 34.

    (115)  Společnost NBG zakončila účetní období 2013 úspěšně s ukazatelem EBITDA (před pronájmem) ve výši 2 920 000 EUR. V roce 2013 zaplatila NBG nájemné ve výši 2 661 000 EUR.

    (116)  Směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (Úř. věst. L 82. 22. 3.2001, s. 16).

    (117)  Stěžovatel č. 3 se odvolává na rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o státní podpoře Rakouska pro privatizaci Bank Burgenland a na rozsudek Soudního dvora ze dne 24. října 2013, C-214/12P, C-215/12, C-223/12 P (ještě nezveřejněn ve Sbírce rozhodnutí).

    (118)  Podle stěžovatele byla dotčená nabídka složena takto: (1) 90 mil. EUR v hotovosti při uzavření smlouvy, (2) 20 mil. EUR k 31. březnu 2014 a (3) částka ve výši maximálně 40 mil. EUR jako platba závislá na hospodářském výsledku ve výši 20 % příslušné roční EBITDA komplexu Nürburgring po jeho nabytí stěžovatelem č. 3. Kromě toho se stěžovatel č. 3 zavázal, že pro obce sousedící s Nürburgringem zřídí fond rozvoje ve výši 200 mil. EUR.

    (119)  Stěžovatel č. 3 se odvolává na rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 o Bank Burgenland.

    (120)  Stěžovatel č. 3 tak na základě podkladů poskytnutých prodávajícími vycházel z toho, že nabytí aktiv a převzetí provozu je možné na základě vyvážené rozvahy (dále jen „čistá rozvaha“), tzn. bez starých nebo aktuálních závazků a povinností z důvodu stávajících smluvních vztahů, že chtěl se zákazníky a sponzory uzavřít nové smlouvy za nových podmínek, aby takto částečně refinancoval svou investici, že se ale pak ukázalo, že všechny rozhodující dohody týkající se provozu Nürburgringu byly uzavřeny se třetí stranou (NBG) na základě nové nájemní smlouvy s prodávajícími a že to nakonec znamenalo, že by byl stěžovatel – poté, co by ve výběrovém řízení vyhrál – nucen jak nájemní smlouvu, tak i některé další dohody mezi NBG a třetími stranami převzít, že jiné dohody, které uzavřela společnost NBG, by na něho automaticky nepřešly, ale musel by je dodržovat, zejména proto, že po něm prodávající údajně požadovali, aby převzal plnou finanční odpovědnost při žalobách na náhradu škody (z důvodu nezpřístupnění zařízení Nürburgringu společností NBG), a že stěžovatel č. 3 proto údajně musel změnit svůj obchodní model: Zatímco stěžovatel č. 3 původně plánoval zajistit mezifinancování akvizice Nürburgringu – zčásti – uzavřením upravených dohod se zákazníky a sponzory Nürburgringu, byl nucen brát ohled na stávající smlouvy, případně je minimálně dodržovat z ekonomického hlediska.

    (121)  Stěžovatel č. 3 na jedné straně tvrdí, že panovaly oprávněné pochybnosti o tom, zda společnost Capricorn mohla dne 17. února 2014, ve lhůtě pro předložení nabídek, předložit závazný příslib financování na celou kupní cenu, a že se proto tak dlouho čekalo s rozhodnutím o vítězné nejlepší nabídce, dokud Capricorn nesplní všechna formální kritéria; na druhé straně byl stěžovatel č. 3, jak je uvedeno v konečné nabídce, schopen předložit závazný příslib financování na 90 mil. EUR.

    (122)  Stěžovatel č. 3 dále udává, že nejen on, ale i další předkladatelé nabídky dostali nepravdivé informace, že stěžovatel č. 3 plánoval zahájit na jaře 2014 jednání se svými vlastními upřednostňovanými dodavateli s cílem ještě podrobněji dohodnout jednotlivé detaily v nabídce na koupi aktiv Nürburgringu, a že mu však prodávající sdělili, že smlouvu na dodávky piva na rok 2014 již nelze změnit, protože jinak by stěžovatel č. 3 musel z důvodu nesplnění smluvních závazků společnosti NBG vůči současnému dodavateli piva ručit za případné žádosti o náhradu škody. Podle stěžovatele č. 3 by přechod od Warsteineru na Bitburger dokazoval, že informace, které obdržel, byly nepravdivé a že byl jako předkladatel nabídky cíleně oklamán.

    (123)  Stěžovatel č. 3 tvrdí, že v dopise o postupu ze dne 17. června 2013 byla vyžadováno předložení záruky na platbu kupní ceny, splatné na první vyžádání a vystavené seriózní evropskou bankou, že společnost Capricorn žádnou záruku na celou kupní cenu nepředložila a že prodávající museli své vlastní platební podmínky změnit, aby zajistili, že vítěz výběrového řízení bude vyhovovat zveřejněným kritériím pro zadání.

    (124)  Stěžovatel č. 3 tvrdí, že nabídku podal s plnou znalostí a za dodržení zákonných ustanovení o protihlukové ochraně.

    (125)  Stěžovatel č. 3 se odvolává na rozsudek Soudního dvora ze dne 16. května 2002, Stardust Marine, C-482/99, Sb. rozh. 2002, I-4397, bod 54–55, a na rozhodnutí Komise ve věci podpory Georgsmarienhütte (Úř. věst. C 199, 14.7.2001, s. 4. 27. bod odůvodnění), letiště Dortmund (Úř. věst. C 217, 15.9.2007, s. 25. 54. a 55. bod odůvodnění), a N 510/2008 Alitalia.

    (126)  Stěžovatel č. 3 se odvolává na rozhodnutí Komise ve věci podpory CDA ze dne 16. prosince 2000, 117. bod odůvodnění, a Biria Group ze dne 14. prosince 2010, 79. a 80. bod odůvodnění, jakož i na rozsudek Soudního dvora ze dne 13. září 2010, Olympic Airways, T-415/05, Sb. rozh. 2010, II-4749, bod 157, a rozsudek Soudního dvora ze dne 28. března 2012, Ryanair v. Komise, T-123/09, bod 135 (dosud nezveřejněn ve Sbírce rozhodnutí).

    (127)  Insolvenční správci se odvolávají na rozhodnutí Komise ze dne 30. dubna 2008 ve věci C-56/06 – privatizace Bank Burgenland a na rozhodnutí Komise ze dne 19. června 2013 ve věci SA.36197 – privatizace ANA – Aeroportos de Portugal, jakož i na sdělení Komise o prodeji pozemků.

    (128)  Stěžovatel č. 4 zmiňuje, že společnost Capricorn kontaktovala během řízení pravděpodobně více podniků s žádostí o pomoc při financování své nabídky, špatně vyjádřila svou finanční podporu pro prodávající v časné fázi řízení, struktura společnosti v případě společnosti GetSpeed, která vlastnila jednu třetinu konsorcia Capricorn, nebyla zcela jasná, výbor věřitelů nebyl v plném rozsahu informován o financování její nabídky prostřednictvím […] a společnost Capricorn připustila, že nedisponuje finančními prostředky pro svou oznámenou investici ve výši 25 mil. EUR do aktiv Nürburgringu. Kromě toho neměl výbor věřitelů dostatek času na ověření podmínek potvrzení o financování od […] pro nabídku společnosti Capricorn.

    (129)  Stěžovatel č. 4 vysvětluje, že nabídka [předkladatele nabídky č. 2] obsahovala předběžnou platbu ve výši 32,5 mil. EUR začátkem dubna 2014, zatímco nabídka společnosti Capricorn obsahovala pouze předběžné platby ve výši 5 mil. EUR v březnu 2014, 5 mil. EUR v červenci 2014 a 5 mil. EUR v prosinci 2014.

    (130)  Stěžovatel č. 4 tvrdí, že v jeho nabídce bylo uzavření stanoveno již na duben 2014, platby [předkladatele nabídky č. 2] byly zaručeny nebo závisely na rentabilitě obchodu, členy [předkladatele nabídky č. 2] jsou významné, solidní financované podniky s úspěchy v oblasti fúzí a převzetí, zatímco nabídka společnosti Capricorn bude účinná nejdříve 1. ledna 2015, další platby společnosti Capricorn budou splatné až po ukončení prošetření stávající státní podpory Komisí a případného řízení před soudy EU, prodávající stanovili pro případ, že by Komise své ověřování nedokončila do 1. ledna 2015, pro Capricorn opci pronájmu aktiv Nürburgringu od tohoto okamžiku až do ukončení šetření, Capricorn je malý podnik s nepatrným kapitálem, malými zkušenostmi v oblasti fúzí a převzetí a v nedávné minulosti má řadu nedokončených projektů.

    (131)  Stěžovatel č. 4 uvádí, že [předkladatel nabídky č. 2] má zkušenosti jako vlastník a provozovatel několika velkých závodních drah, provozovatel hotelů a rekreačních zařízení a pořadatel festivalů a že [předkladatel nabídky č. 2] je největším investorem ve Formuli 1 a investuje do velkých výrobců automobilů a rekreačních zařízení, zatímco společnost Capricorn nezískala ještě žádné zkušenosti s provozem závodních drah nebo hotelů, s pořádáním festivalů, podporou motoristického sportu nebo s uváděním produktů na trh.

    (132)  Stěžovatel č. 4 poukazuje na to, že [předkladateli nabídky č. 2] bylo nabídnuto méně příležitostí ke kontaktům s prodávajícími než společnosti Capricorn, že lhůta pro konečnou nabídku nejprve 11. prosince 2013 byla prodloužena do 17. února 2014 a poté dne 11. března 2014, několik hodin po doručení nabídky společnosti Capricorn, byla ukončena a že [předkladatel nabídky č. 2] nedostal možnost svou nabídku zvýšit nebo změnit.

    (133)  Peněžní tok společnosti NBG pro rok 2014 v případě společnosti Capricorn (6 milionů EUR) a platby vázané na dosažení pokroku v případě [předkladatele nabídky č. 2] pro roky 2015–2017 (15 milionů EUR) závisí na úspěchu příslušné obchodní činnosti. V případě [předkladatele nabídky č. 2] nemají prodávající oproti případu společnosti Capricorn na tuto činnost vliv.

    (134)  Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2.

    (135)  Zisk před zdaněním (Earnings before taxes – EBT)

    (136)  Nárůst ztrát především z důvodu výrazného zvýšení výdajů na akce (Aufwendungen für Veranstaltungen) z 21,2 milionu EUR v roce 2005 na 44,0 milionu EUR v roce 2006.

    (137)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 3. března 2010, Svobodný stát Sasko v. Komise, T-102/07, a MB Immobilien a MB System v. Komise, T-120/07, Sb. rozh. 2010, II-585, bod 106.

    (138)  Rozhodnutí Komise ve věci C 38/2007 Arbel Fauvet Rail (Úř. věst. L 238, 5.9.2008, s. 27), potvrzeno Soudním dvorem, rozsudek Soudního dvora ze dne 12. května 2011, T-267/08 a T-279/08, Sb. rozh. 2011, II-1999, bod 141; rozhodnutí Komise ve věci C 27/2010 United Textiles (Úř. věst. L 279, 12.10.2012, s. 30).

    (139)  Posudek Účetního dvora Porýní Falc ze dne 15. června 2010, část I, s. 14.

    (140)  Tamtéž.

    (141)  Posudek Účetního dvora Porýní Falc ze dne 15. června 2010, část I, s. 15.

    (142)  Posudek Účetního dvora Porýní Falc ze dne 15. června 2010, části I a II.

    (143)  Viz popis společnosti RIM na adrese http://test.isb.rlp.de/de/die-isb/beteiligungen/rheinland-pfaelzische-gesellschaft-fuer-immobilien-und-projektmanagement/.

    (144)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 24. března 2011, Svobodný stát Sasko, Flughafen Leipzig/Halle a další v. Komise, T-443/08 a T-455/08, Sb. rozh. 2011, II-1311, potvrzeno v odvolacím řízení rozsudkem Soudního dvora ze dne 19. prosince 2012, Mitteldeutsche Flughafen AG a Flughafen Leipzig-Halle GmbH v. Evropská komise, C-288/11 P (dosud nezveřejněno ve Sbírce rozhodnutí).

    (145)  C 53/2002 Space Park Development.

    (146)  SA.35440 Arena Jena. V souvislosti s infrastrukturou profesionálního sportu viz SA.31722 Hungarian tax benefit scheme. K provozu sportovních center určených pro širokou veřejnost, která požadují zaplacení vstupného, viz SA.33952 Horolezecká zařízení svazu Deutscher Alpenverein,.

    (147)  SA.33618 Uppsala arena; SA.35135 Aréna Erfurt; SA.35440 Aréna Jena.

    (148)  N 118/2000 Support to professional sport clubs.

    (149)  Viz např. rozsudek Soudního dvora ze dne 21. března 1991, Itálie v. Komise („ALFA Romeo“), C-305/89, Sb. rozh. 1991, I1603, bod 18 a 19; rozsudek Tribunálu ze dne 30. dubna 1998, Cityflyer Express v. Komise, T-16/96, Sb. rozh. 1998, II757, bod 51; rozsudek Tribunálu ze dne 21. ledna 1999, Neue Maxhütte Stahlwerke und Lech-Stahlwerke v. Komise, T-129/95, T-2/96 a T-97/96, Sb. rozh. 1999, II17, bod 104; rozsudek Soudního dvora ze dne 28. února 2012, země Burgenland a Rakousko v. Komise, T-268/08 a T-281/08, Sb. rozh. 2012, II-0000, bod 48.

    (150)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 19. března 2013, Bouygues SA a Bouygues Télécom SA v. Komise, C-399/10 P a C-401/10 P (dosud nezveřejněn ve Sbírce rozhodnutí); rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 1998, BP Chemicals v. Komise, T-11/95, Sb. rozh. 1998, II-3235, bod 171.

    (151)  Transakce pari passu je transakce, kterou za stejných podmínek (a tudíž se stejně vysokými riziky a výnosy) provádí stát a soukromí investoři, kteří jsou ve srovnatelné situaci.

    (152)  Úvěry, které společnosti MSR poskytli oba její menšinoví společníci (Geisler & Trimmel: […] mil. EUR; Weber: […] mil. EUR; obě nezajištěné s úrokovou sazbou ve výši […] %), nejsou relevantní, neboť tyto podniky realizovaly výstavbu zařízení infrastruktury a jako účastníci s vlastními zájmy v projektu nemohly být brány v úvahu.

    (153)  Projekt nesl označení „Zážitkový region Nürburgring“ a zahrnoval i hotel.

    (154)  Základní scénář (ani pesimistický, ani optimistický scénář).

    (155)  Výsledky pro období 2010-2030.

    (156)  Pesimistický scénář.

    (157)  Nařízení Rady (ES) č. 1998/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na podporu de minimis (Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 5).

    (158)  Viz http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/reference_rates.html.

    (159)  Viz sdělení Komise o revizi metody stanovování referenčních a diskontních sazeb (Úř. věst. C 14, 19.1.2008, s. 6).

    (160)  Viz výroční zpráva Účetního dvora spolkové země Porýní-Falc za rok 2009, s. 3 a 4, ke stažení na adrese http://www.landtag.rlp.de/landtag/drucksachen/4741-15.pdf.

    (161)  Úř. věst. C 155, 20.6.2008, s. 10.

    (162)  Podpora se rovná následující částce (v mil. EUR): 1,6 + 12 + (12,3/2) – [0 + 5 + (11,5/2)] = 9.

    (163)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 28. dubna 1993, Itálie v. Komise, C-64/90, Sb. rozh. 1993, I-2097, bod 20.

    (164)  V této souvislosti bylo poznamenáno, že okres Ahrweiler není jako podporovaný region uveden ani na mapě regionální podpory z let 2007–2013.

    (165)  Viz rozsudek Soudního dvora ze dne 12. července 1973, Komise v. Německo, C-0/72, Sb. rozh. 1973, 813, bod 13.

    (166)  Viz rozsudek Soudního dvora ze dne 14. září 1994, Španělsko v. Komise, C-278/92, C-279/92 a C-280/92, Sb. rozh. 1994, I4103, bod 75.

    (167)  Viz rozsudek Soudního dvora ze dne 17. června 1999, Belgie v. Komise, C-5/97, Sb. rozh. 1999, I-30671, bod 64–65.

    (168)  Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1).

    (169)  Podle údajů Německa byl podnik 22. května 2014 vymazán z obchodního rejstříku.

    (170)  Společnosti NG, MSR a CMHN jsou od 1. listopadu 2012 v likvidaci, příp. insolvenčním řízení. Podle německého práva se obchodní cíl podniku změní se zahájením likvidace, příp. insolvenčního řízení: Podnik již není činný v plném rozsahu, nýbrž jako čistě likvidační společnost, která je podle německého práva zrušena; až do ukončení insolvenčního řízení, příp. likvidace musí ale podnik jako likvidační společnost používat majetek podle zásady řádného finančního řízení.

    (171)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 14. září 1994, Španělsko v. Komise („Merco“), C-42/93, Sb. rozh. 1994, I-4175.

    (172)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 15. ledna 1986, Komise v. Belgie, C-2/84, Sb. rozh. 1986, 89.

    (173)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 8. května 2003, Italská republika a SIM 2 Multimedia SpA v. Komise Evropských společenství, C-328/99 a C-399/00, Sb. rozh. 2003, I-4035.

    (174)  Rozhodnutí Komise ze dne 17. září 2008, státní podpora N 321/2008, N 322/2008 a N 323/2008 – Řecko – Vente de certains actifs d'Olympic Airlines/Olympic Airways Services; rozhodnutí Komise ze dne 12. listopadu 2008, státní podpora N 510/2008 – Itálie – Sale of assets of Alitalia; rozhodnutí Komise ze dne 4. dubna 2012, SA.34547 – Francie – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire.

    (175)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 28. března 2012, Ryanair Ltd. v. Komise, T-123/09, ECLI:EU:T:2012:164.

    (176)  Rozsudek Spolkového pracovního soudu ze dne 19. prosince 2013 (6 AZR 790/12); rozsudek Spolkového pracovního soudu ze dne 20. března 2003 (8 AZR 97/02).

    (177)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 16. prosince 2010, Seydaland, C-39/09, Sb. rozh. 2010, I-13083, bod 34.

    (178)  Příslušný úsek prvního návrhu kupní smlouvy zní: „Předkladateli nabídky je známo, že v současnosti probíhá u Evropské komise vyšetřovací řízení, jehož předmětem je přípustnost podpory poskytnuté Nürburgringu a její možné navrácení. Prodávající jsou v pravidelném kontaktu s příslušnými útvary Evropské komise a usilují při tom o formální rozhodnutí, z něhož bude vyplývat, že navrácení podpory nebude nařízeno kupujícímu. Jsou ochotni vést s předkladatelem nabídky konstruktivní diskusi o tom, jak s touto okolností naložit v rámci prodeje jednotlivých nebo veškerých aktiv Nürburgringu a případně s přechodnou dobou až do rozhodnutí Komise.“

    (179)  Nabídka [předkladatele nabídky č. 2] zejména předpokládala, že nabídnutá kupní cena bude splatná až při existenci pravomocného rozhodnutí Komise, kterým by bylo navrácení podpory nabyvatelem aktiv vyloučeno. Nabídka [předkladatele nabídky č. 3] obsahovala ustanovení, že nabyvatel může i v případě existence rozhodnutí Komise odstoupit od koupi dle vlastního uvážení.

    (180)  Dotčená část dopisu ze dne 17. prosince 2013 zní takto: „For the sake of clarity, offers handed in after that timeline will, in principle, also be considered provided that the terms of the offer qualify for the further process. Any disadvantage caused by the delay will not be compensated for and will have to be fully borne by the investor. Please note that the Vendors may choose the parties which will qualify for the further process shortly after the updated timeline ends.“

    (181)  Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1).

    (182)  Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 82, 25.3.2008, s. 1).


    Top