This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0064
Commission Implementing Regulation (EU) No 64/2013 of 24 January 2013 amending Regulation (EC) No 2535/2001 as regards the management of the WTO tariff quotas for New Zealand cheese and butter
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 64/2013 ze dne 24. ledna 2013 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, pokud jde o správu celních kvót WTO na novozélandský sýr a máslo
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 64/2013 ze dne 24. ledna 2013 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, pokud jde o správu celních kvót WTO na novozélandský sýr a máslo
Úř. věst. L 22, 25.1.2013, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitně zrušeno 32020R0760
25.1.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 64/2013
ze dne 24. ledna 2013,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, pokud jde o správu celních kvót WTO na novozélandský sýr a máslo
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 a čl. 148 písm. c) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V oddíle 1 kapitoly III hlavy 2 nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót (2), jsou stanovena pravidla správy kvót pro dovoz z některých třetích zemí určených v příloze III.B uvedeného nařízení. Zmíněná pravidla stanoví, že se dovozní licence vydávají na základě předložení příslušného osvědčení „Inward Monitoring Arrangement“ (IMA 1). |
(2) |
Ze zkušeností se správou celních kvót pro novozélandský sýr (čísla kvót 09.4514 a 09.4515) vyplývá, že stejně účinné správy uvedených kvót by mohlo být dosaženo použitím systému, který by byl pro dovozce a subjekty členských států vydávající licence méně administrativně náročný. Funkce osvědčení IMA 1 dokazující původ a způsobilost zboží při dovozu jsou v rámci tohoto režimu zachovány, avšak vydávání dovozních licencí již není podmíněno předložením tohoto osvědčení. Je proto vhodné na uvedené kvóty uplatnit pravidla kapitoly I hlavy 2 nařízení (ES) č. 2535/2001. |
(3) |
S cílem zabránit spekulacím a zároveň zajistit maximální využití celních kvót pro novozélandský sýr by měly být žádosti o licence omezeny na 25 % příslušné dostupné kvóty. |
(4) |
S přihlédnutím k sezónní povaze produkce mléka a mléčných výrobků na Novém Zélandu, vývoji cen a době nezbytné k dopravě dotyčných produktů do Unie je vhodné stanovit třetí kolo přidělování dovozních licencí v září pro kvóty uvedené v příloze I části K a v příloze III části A. |
(5) |
Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(6) |
S cílem poskytnout žadatelům, příslušným orgánům a členským státům dostatek času na splnění nových pravidel je vhodné použít tato pravidla od kvótového roku 2014. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení (ES) č. 2535/2001
Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:
1) |
V článku 5 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
2) |
V článku 6 se první pododstavec nahrazuje tímto: „V příloze I jsou stanoveny celní kvóty, použitelná cla, maximální roční množství, jež lze dovézt, dovozní kvótová období a jejich rozdělení na podobdobí.“ |
3) |
V článku 13 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Žádosti o licence se vztahují nejméně na deset tun a nejvýše na množství stanovené v rámci kvóty na podobdobí uvedené v článku 6. Nicméně žádosti o licence se vztahují:
|
4) |
V článku 14 se vkládá nový odstavec 1a, který zní: „1a. Pro kvóty uvedené v příloze I části K lze žádosti o licence podat pouze:
|
5) |
V článku 19 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „3. Pro kvóty uvedené v příloze I části K se snížená celní sazba použije při:
|
6) |
V článku 34 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. V příloze III.A jsou stanoveny celní kvóty, použitelná cla, maximální roční množství, jež lze dovézt, dovozní kvótová období a jejich rozdělení na podobdobí.“ |
7) |
Článek 34a se nahrazuje tímto: „Článek 34a 1. Kvóty se rozdělí na dvě části podle přílohy III.A:
2. Žádosti o dovozní licence lze podávat pouze:
3. Aby bylo možné žádosti o dovozní licence přijmout, mohou se na jednoho žadatele vztahovat:
4. Žádosti o dovozní licence lze podávat pouze v členském státě, kde bylo uděleno schválení podle článku 7, a musí v nich být uvedeno číslo schválení hospodářského subjektu. 5. Důkazy uvedené v odstavcích 1 a 3 se předkládají v souladu s čl. 5 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1301/2006. Tyto důkazy se předkládají zároveň s žádostí o dovozní licence a platí pro příslušný kvótový rok.“ |
8) |
V příloze I se doplňuje nová část K, jejíž znění je uvedeno v příloze I tohoto nařízení. |
9) |
Příloha III část A se nahrazuje zněním, které je uvedeno v příloze II tohoto nařízení. |
10) |
V příloze III části B se zrušují údaje týkající se čísel kvót 09.4514 a 09.4515. |
Článek 2
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od kvótového roku počínajícího 1. lednem 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. ledna 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.
PŘÍLOHA I
„I.K
CELNÍ KVÓTY PODLE DOHOD GATT/WTO SPECIFIKOVANÉ PODLE ZEMÍ PŮVODU: NOVÝ ZÉLAND
Číslo kvóty |
Kód KN |
Popis |
Země původu |
Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince (v tunách) |
Množství od 1. ledna do 30. června (v tunách) |
Množství od 1. července do 31. prosince (v tunách) |
Množství od 1. října do 31. prosince (v tunách) |
Dovozní clo (EUR/100 kg čisté hmotnosti) |
09.4515 |
0406 90 01 |
Sýr ke zpracování (1) |
Nový Zéland |
4 000 |
4 000 |
— |
— |
17,06 |
09.4514 |
ex 0406 90 21 |
Celé sýry čedar (obvyklého tvaru plochého válce o čisté hmotnosti nejméně 33 kg, avšak nejvýše 44 kg, a sýry v blocích ve tvaru krychle nebo hranolu o čisté hmotnosti nejméně 10 kg) o obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce |
Nový Zéland |
7 000 |
7 000 |
— |
— |
17,06 |
(1) Kontrola užívání k tomuto zvláštnímu účelu se provádí na základě použití právních předpisů, které Unie v této oblasti přijala. Dotyčné druhy sýrů se považují za zpracované, jestliže byly zpracovány na produkty položky 040630 kombinované nomenklatury. Použijí se články 291 až 300 nařízení (EHS) č. 2454/93.“
PŘÍLOHA II
„III.A
CELNÍ KVÓTY PODLE DOHOD GATT/WTO SPECIFIKOVANÉ PODLE ZEMĚ PŮVODU: NOVOZÉLANDSKÉ MÁSLO
Kód KN |
Popis |
Země původu |
Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince (v tunách) |
Množství od 1. ledna do 30. června (v tunách) |
Množství od 1. července do 31. prosince (v tunách) |
Množství od 1. října do 31. prosince (v tunách) |
Dovozní clo (EUR/100 kg čisté hmotnosti) |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Máslo, alespoň šest týdnů staré, o obsahu tuku nejméně 80 %, avšak méně než 85 % hmotnostních, vyrobené přímo z mléka nebo smetany, bez použití skladovaných surovin, během jediného, samostatného a nepřerušovaného výrobního procesu |
Nový Zéland |
74 693 |
Kvóta 09.4195 Část A: 20 540,5 |
Kvóta 09.4195 Část A: 20 540,5 |
Kvóta 09.4195 Část A: — |
70,00“ |
ex 0405 10 30 |
Máslo, alespoň šest týdnů staré, o obsahu tuku nejméně 80 %, avšak méně než 85 % hmotnostních, vyrobené přímo z mléka nebo smetany, bez použití skladovaných surovin, během jediného, samostatného a nepřerušovaného výrobního procesu, v němž může smetana projít fází, kdy dochází k zahuštění a/nebo frakcionaci máselného tuku (procesy nazývané „Ammix“ a „Roztíratelný“) |
Kvóta 09.4182 Část B: 16 806 |
Kvóta 09.4182 Část B: 16 806 |
Kvóta 09.4182 Část B: — |