Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0338

    2012/338/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 23. dubna 2012 o podpisu dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, kterou se mění přílohy k protokolům č. 1 a 2 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, jménem Unie

    Úř. věst. L 166, 27.6.2012, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/338/oj

    Related international agreement

    27.6.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 166/1


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 23. dubna 2012

    o podpisu dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, kterou se mění přílohy k protokolům č. 1 a 2 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, jménem Unie

    (2012/338/EU)

    RADA EVROPSKÉ UNIE

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 20. listopadu 1995 byla podepsána Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé (1) (dále jen „Evropsko-středomořská dohoda“).

    (2)

    Dne 14. listopadu 2005 Rada zmocnila Komisi k jednání s cílem dosáhnout větší liberalizace obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu s některými středomořskými zeměmi. Jednání s Izraelem byla úspěšně ukončena 18. července 2008. Výsledky těchto jednání jsou obsaženy v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů č. 1 a 2 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé (2) (dále jen „dohoda z roku 2010“), která vstoupila v platnost 1. ledna 2010.

    (3)

    Poté, co dohoda z roku 2010 vstoupila v platnost, proběhla řada jednání mezi Evropskou Komisí a Izraelem k technickým otázkám provádění dohody. Během těchto jednání se ukázalo, že jsou nutné některé technické úpravy Evropsko-středomořské dohody, aby byly dodrženy závazky vyplývající z předchozích dohod mezi Evropskými společenstvími a Státem Izrael, které vstoupily v platnost v letech 2000 a 2006. Dne 19. září 2011 skončila jednání mezi Komisí a Izraelem k nezbytným technickým úpravám, které jsou zahrnuty do nové dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, kterou se mění přílohy protokolů č. 1 a 2 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé (dále jen „dohoda“).

    (4)

    Dohoda by měla být podepsána jménem Unie s výhradou jejího pozdějšího uzavření,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Podpis dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, kterou se mění přílohy k protokolům č. 1 a 2 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření (3).

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po přijetí.

    V Lucemburku dne 23. dubna 2012.

    Za Radu

    předsedkyně

    C. ASHTON


    (1)  Úř. věst. L 147, 21.6.2000, s. 3.

    (2)  Úř. věst. L 313, 28.11.2009, s. 83.

    (3)  Znění dohody bude zveřejněno spolu s rozhodnutím o jejím uzavření.


    Top