Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0271

Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES

Úř. věst. L 82, 25.3.2008, p. 1–64 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/271/oj

25.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 82/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 271/2008

ze dne 30. ledna 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (1), a zejména na článek 27 uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro státní podpory,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

S cílem usnadnit a urychlit podávání oznámení o státní podpoře členskými státy a vyhodnocení těchto oznámení Komisí je vhodné zobecnit používání již zavedených elektronických systémů.

(2)

Od 1. ledna 2006 musejí členské státy předávat oznámení o státní podpoře elektronicky. Internetová aplikace interaktivní oznamování státní podpory (State Aid Notification Interactive „SANI“) (2) je plně funkční a zvýšila účinnost postupů. Z těchto důvodů by mělo být stanoveno, že ji členské státy budou od 1. července 2008 povinně používat pro předávání oznámení o státní podpoře Komisi.

(3)

Od 1. ledna 2006 musejí členské státy předávat elektronicky rovněž veškerou korespondenci související s oznámeními. Zabezpečený systém elektronické pošty veřejná klíčová infrastruktura (Public Key Infrastructure „PKI“) (3) otestovaný Komisí je nyní plně funkční. Mělo by proto být stanoveno, že jeho používání bude od 1. července 2008 povinné u veškeré korespondence, kterou členské státy zasílají Komisi v souvislosti s oznámením.

(4)

Výjimečně by na základě dohody Komise a dotčeného členského státu mělo být možné používat jiný komunikační kanál než zavedenou internetovou aplikaci nebo zabezpečený systém elektronické pošty.

(5)

Členské státy by měly být vyzvány, aby v případě, kdy oznámení nebo korespondence související s oznámením obsahuje důvěrné údaje, předávaly na dobrovolném základě zvláštní znění těchto dokumentů bez takových údajů. To by mělo vést ke zkrácení postupů a Komisi umožnit, aby snáze rozhodovala o žádostech o přístup k těmto dokumentům. Klasifikace informací jako důvěrných by měla být dotčeným členským státem odůvodněna. Poskytnutím zvláštního znění oznámení nebo korespondence související s oznámením, které není důvěrné, není dotčeno posouzení důvěrné povahy poskytnutých informací ze strany Komise.

(6)

V zájmu zvýšení transparentnosti státních podpor ve Společenství by členské státy měly při každém udělení podpory konečnému příjemci uvádět odkaz na identifikační číslo státní podpory, které dotčenému režimu podpor přidělila Komise, s výjimkou podpor poskytovaných prostřednictvím daňových opatření. Z téhož důvodu by se měl oznamovací formulář upravit tak, aby zahrnoval závazek zveřejnit na internetu plné znění konečných režimů podpory v podobě schválené Komisí.

(7)

Na základě změn při předávání oznámení by se měla aktualizovat rovněž ustanovení o počítání lhůt.

(8)

Metodika stanovování úrokových sazeb použitelných na navrácení protiprávní podpory se řídí metodikou pro stanovování referenčních a diskontních sazeb. Metodika stanovování referenčních a diskontních sazeb byla revidována. Ustanovení nařízení Komise (ES) č. 794/2004 (4) týkající se úrokové sazby použitelné na navrácení protiprávní podpory by se proto měla pozměnit tak, aby byly tyto změny zohledněny.

(9)

Aby Komise mohla lépe posoudit účinky oznámených opatření podpory na hospodářskou soutěž na vnitřním trhu, měly by být do oznamovacího formuláře zařazeny otázky týkající se možnosti, že tato opatření naruší hospodářskou soutěž a ovlivní obchod ve Společenství.

(10)

V souladu s judikaturou Soudu prvního stupně Evropských společenství (5) musí Komise při posuzování slučitelnosti podpory se společným trhem vzít v úvahu veškeré rozhodné skutečnosti, případně včetně kontextu již posouzeného v dřívějším rozhodnutí, jakož i povinnosti, které toto rozhodnutí mohlo uložit členskému státu. Komise je proto oprávněna vzít v úvahu kumulativní účinek staré a nové podpory a skutečnost, že stará podpora, jež byla prohlášena za neslučitelnou, nebyla navrácena. Aby Komise mohla tuto judikaturu systematicky uplatňovat na jednotlivá opatření podpory, jakož i režimy podpor, je nutno pozměnit oznamovací formulář.

(11)

Kromě změn provedených v části I přílohy I jsou nutné další změny oznamovacích formulářů, zejména zrušení části II přílohy I nařízení (ES) č. 794/2004, aby se zamezilo duplicitě informací, které mají členské státy poskytovat.

(12)

Poté, co Komise přijala nové pokyny Společenství pro státní podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků (6) a rámec Společenství pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací (7), je nezbytné nahradit oznamovací formuláře obsažené v části III.11 a části III.6 písm. a) a b) přílohy I novými oznamovacími formuláři, které budou v souladu se současným rámcem. Ostatní oznamovací formuláře obsažené v části III přílohy I zůstávají beze změny.

(13)

V zájmu zajištění právní jistoty a zvýšení transparentnosti při poskytování podpory ve Společenství by se měl upravit rovněž formulář pro zjednodušené oznamování stanovený v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 794/2004 a obsažený v příloze II. Od členských států by se mělo zejména vyžadovat, aby potvrdily, že veškeré závazky poskytnuté pro účely dříve schváleného režimu zůstanou s ohledem na nová oznámená opatření podpory platné v celém rozsahu.

(14)

Nařízení (ES) č. 794/2004 by proto mělo být změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 794/2004 se mění takto:

1)

Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Předávání sdělení

1.   Oznámení předává Komisi prostřednictvím elektronického potvrzení platnosti osoba určená členským státem. Takto potvrzené oznámení se považuje za oznámení zaslané stálým zástupcem.

2.   Komise zasílá svou korespondenci stálému zástupci dotčeného členského státu nebo na jakoukoli jinou adresu, kterou tento členský stát určí.

3.   Od 1. července 2008 se oznámení předávají elektronicky prostřednictvím internetové aplikace State Aid Notification Interactive (SANI).

Veškerá korespondence související s oznámením se předává elektronicky prostřednictvím zabezpečeného systému elektronické pošty Public Key Infrastructure (PKI).

4.   Výjimečně a na základě dohody Komise a dotčeného členského státu lze pro předání oznámení nebo korespondence související s tímto oznámením použít jiný dohodnutý komunikační kanál, než je uvedeno v odstavci 3.

Neexistuje-li takováto dohoda, jakékoliv oznámení nebo korespondence související s oznámením, které členský stát Komisi zašle prostřednictvím jiného komunikačního kanálu, než je uvedeno v odstavci 3, se nebudou považovat za předané Komisi.

5.   Pokud oznámení nebo korespondence související s oznámením obsahuje důvěrné údaje, dotčený členský stát takovéto informace jednoznačně označí a sdělí důvody pro klasifikaci informací jako důvěrných.

6.   Při každém udělení podpory konečnému příjemci členské státy uvedou odkaz na identifikační číslo státní podpory, které režimu podpor přidělila Komise.

Ustanovení prvního pododstavce se nevztahuje na podporu poskytnutou v podobě daňových opatření.“

2)

V článku 8 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:

„3.   S ohledem na lhůty pro činnost Komise je pro účely čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71 příslušnou událostí obdržení oznámení nebo následné korespondence v souladu s čl. 3 odst. 1 a 3 tohoto nařízení.

4.   S ohledem na lhůty pro činnost členských států je pro účely čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71 příslušnou událostí obdržení příslušného oznámení nebo korespondence od Komise v souladu s čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení.“

3)

Článek 9 se nahrazuje tímto:

„Článek 9

Způsob stanovení úrokové sazby

1.   Není-li zvláštním rozhodnutím stanoveno jinak, úroková sazba, která má být použita pro navrácení státní podpory poskytnuté v rozporu s čl. 88 odst. 3 Smlouvy, je roční procentní sazba, kterou Komise předem stanoví pro každý kalendářní rok.

2.   Úroková sazba se vypočítá připočtením 100 základních bodů k roční sazbě obvyklé na peněžním trhu. Nejsou-li tyto sazby k dispozici, použije se tříměsíční sazba obvyklá na peněžním trhu nebo v případě, že neexistuje, výnos ze státních obligací.

3.   V případě, že nejsou k dispozici spolehlivé údaje o peněžním trhu nebo výnosech ze státních obligací či rovnocenné údaje nebo za výjimečných okolností může Komise v úzké spolupráci s dotčeným členským státem či dotčenými členskými státy stanovit úrokovou sazbu pro navrácení státní podpory na základě jiné metody nebo na základě informací, které má k dispozici.

4.   Sazba pro navrácení podpory se bude revidovat jednou ročně. Základní sazba se vypočítá na základě roční sazby obvyklé na peněžním trhu zaznamenané v září, říjnu a listopadu daného roku. Takto vypočítaná sazba se bude používat v průběhu celého následujícího roku.

5.   Kromě toho bude v zájmu zohlednění významných a náhlých změn provedena aktualizace pokaždé, když se průměrná sazba vypočítaná za předchozí tři měsíce odchýlí od platné sazby o více než 15 %. Tato nová sazba začne platit prvním dnem druhého měsíce po měsíci rozhodném pro výpočet.“

4)

V článku 11 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Úroková sazba podle odstavce 1 se použije po celé období až do data vrácení podpory. Pokud však mezi dnem, kdy byla protiprávní podpora poprvé dána k dispozici příjemci, a dnem navrácení podpory uplynul více než jeden rok, přepočítá se úroková sazba každý rok, přičemž základem je sazba, která je platná v době přepočtu.“

5)

Přílohy se pozměňují v souladu s přílohami tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. ledna 2008.

Za Komisi

Neelie KROES

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)  Podrobné údaje o zavedené internetové aplikaci jsou zveřejněny v oznámení Komise „Podrobná úprava přenosu elektronicky učiněných oznámení o státních podporách včetně adres a úpravy na ochranu důvěrných informací“ (Úř. věst. C 237, 27.9.2005, s. 3).

(3)  Podrobné údaje jsou zveřejněny v oznámení Komise „Podrobná úprava přenosu elektronicky učiněných oznámení o státních podporách včetně adres a úpravy na ochranu důvěrných informací“.

(4)  Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1935/2006 (Úř. věst. L 407, 30.12.2006, s. 1, opravené znění v Úř. věst. L 44, 15.2.2007, s. 3).

(5)  Spojené věci T-244/93 a T-486/93 TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Komise Evropských společenství, [1995] Sb. rozh. II-2265.

(6)  Úř. věst. C 194, 18.8.2006, s. 2.

(7)  Úř. věst. C 323, 30.12.2006, s. 1.


PŘÍLOHA I

Příloha I nařízení (ES) č. 794/2004 se mění takto:

1.

Část I. Obecné informace se nahrazuje tímto:

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

2.

Část II se zrušuje.

3.

Část III se mění takto:

a)

Doplňkový informační list 6.a se nahrazuje tímto:

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

b)

Doplňkový informační list 6.b se nahrazuje tímto:

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

c)

Doplňkový informační list 11 se nahrazuje tímto:

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PŘÍLOHA II

Příloha II nařízení (ES) č.794/2004 senahrazuje tímto:

 

Image


Top