This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0124
Commission Regulation (EC) No 124/2008 of 12 February 2008 derogating from Regulation (EC) No 1535/2003 as regards the delivery periods for pears for the 2007/2008 marketing year
Nařízení Komise (ES) č. 124/2008 ze dne 12. února 2008 , kterým se stanoví výjimka z nařízení (ES) č. 1535/2003, pokud jde o dodací lhůty hrušek pro hospodářský rok 2007/08
Nařízení Komise (ES) č. 124/2008 ze dne 12. února 2008 , kterým se stanoví výjimka z nařízení (ES) č. 1535/2003, pokud jde o dodací lhůty hrušek pro hospodářský rok 2007/08
Úř. věst. L 38, 13.2.2008, p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014
|
13.2.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 124/2008
ze dne 12. února 2008,
kterým se stanoví výjimka z nařízení (ES) č. 1535/2003, pokud jde o dodací lhůty hrušek pro hospodářský rok 2007/08
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny, a zejména na článek 6 uvedeného nařízení (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Režim podpory zřízený nařízením (ES) č. 2201/96 se zrušuje nařízením Rady (ES) č. 1182/2007 (2), kterým se stanovují zvláštní pravidla pro odvětví ovoce a zeleniny od 1. ledna 2008. Tento režim podpory se však v hospodářském roce 2007/08 nadále uplatňuje na každý dotčený produkt podle čl. 55 odst. 1 nařízení (ES) č. 1182/2007. |
|
(2) |
Ustanovení čl. 3 odst. 2 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpor pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (3), stanoví, že podpora pro hrušky se poskytuje pouze pro hrušky dodané zpracovatelskému průmyslu mezi 15. červencem a 15. prosincem. |
|
(3) |
Italské producentské oblasti byly v prosinci 2007 postiženy výjimečnými událostmi z důvodu dopravní stávky, která zabránila dodávkám zpracovatelskému průmyslu během velmi intenzivního dodacího období. Producentům proto déle trvala celková dodávka a dodávky byly opožděny. |
|
(4) |
Aby nebyli producenti za těchto okolností znevýhodněni, měla by být výjimečně a pouze pro hospodářský rok 2007/08 přijata odchylka, pokud jde o data stanovená v čl. 3 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1535/2003. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od čl. 3 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1535/2003 a pouze pro hospodářský rok 2007/08 se poskytuje podpora pro hrušky dodané zpracovatelskému průmyslu mezi 15. červencem 2007 a 15. lednem 2008.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. února 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 273, 17.10.2007, s. 1.
(3) Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1663/2005 (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 22).