Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_276_R_0110_01

    Rozhodnutí Rady 2006/676/SZBP ze dne 10. srpna 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a vládou Švýcarské konfederace o účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo)
    Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a vládou Švýcarské konfederace o účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo)

    Úř. věst. L 276, 7.10.2006, p. 110–115 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    7.10.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 276/110


    ROZHODNUTÍ RADY 2006/676/SZBP

    ze dne 10. srpna 2006

    o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a vládou Švýcarské konfederace o účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropské unie, a zejména na článek 24 této smlouvy,

    s ohledem na doporučení předsednictví,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 27. dubna 2006 přijala Rada společnou akci 2006/319/SZBP (1) o vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo).

    (2)

    Podle čl. 10 odst. 3 uvedené společné akce jsou podrobnosti týkající se účasti třetích států předmětem dohod, které budou uzavřeny postupem podle článku 24 Smlouvy.

    (3)

    Na základě zmocnění Rady ze dne 13. září 2004 sjednalo předsednictví, kterému byl nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, dohodu ve formě dopisů mezi Evropskou unií a vládou Švýcarské konfederace o účasti Švýcarské konfederace na operaci EUFOR RD Congo.

    (4)

    Uvedená dohoda ve formě výměny dopisů by měla být schválena jménem Evropské unie,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a vládou Švýcarské konfederace o účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo) se schvaluje jménem Evropské unie.

    Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Evropskou unii.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 10. srpna 2006.

    Za Radu

    předseda

    E. TUOMIOJA


    (1)  Úř. věst. L 116, 29.4.2006, s. 98.


    PŘEKLAD

    DOHODA

    ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a vládou Švýcarské konfederace o účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo)

    Brusel, 10. srpna 2006

    Vážený pane,

    rád bych Vám poděkoval za nabídku Vaší země přispět k vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo). Tato nabídka představuje významný příspěvek k uvedené operaci a je mi potěšením Vám sdělit, že se Rada Evropské unie rozhodla přijmout nabídku Švýcarska přispět k operaci EUFOR RD Congo a vyzvat Vaši zemi, aby byla zastoupena ve Výboru přispěvatelů.

    Jak jsem již uvedl v dopise ze dne 28. července 2006, mělo by Švýcarsko uzavřít ohledně své účasti na operaci EUFOR RD Congo dohodu s Evropskou unií. Než bude uzavřena navrhovaná dohoda mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o rámci pro účast Švýcarské konfederace na operacích Evropské unie pro řešení krizí, navrhuji, aby se účast Švýcarska na této operaci řídila ustanoveními uvedenými v příloze I tohoto dopisu.

    Budou-li tato ustanovení pro Vás přijatelná, navrhuji, aby tento dopis včetně přílohy I tohoto dopisu a Vaše odpověď tvořily dohodu mezi Evropskou unií a Švýcarskem ohledně účasti Švýcarska na operaci EUFOR RD Congo, která vstoupí v platnost dnem podpisu Vaší odpovědi.

    V příloze II proto rovněž jménem členských států Evropské unie přikládám prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody ze strany členských států Evropské unie. Zdvořile žádám, aby Švýcarsko učinilo obdobné prohlášení podle předlohy uvedené v dotyčné příloze.

    S úctou

    Za Radu Evropské unie

    PŘÍLOHA I

    Ustanovení týkající se účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo)

    1.

    Švýcarská konfederace se přidruží ke společné akci Rady 2006/319/SZBP ze dne 27. dubna 2006 o vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (1) a k jakékoli společné akci nebo rozhodnutí, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodloužení vojenské operace EU, v souladu s těmito ustanoveními a veškerými nutnými prováděcími opatřeními.

    2.

    Příspěvkem Švýcarské konfederace k vojenské operaci EU není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.

    3.

    Švýcarská konfederace zajistí, aby její síly a personál účastnící se vojenské operace EU plnily své úkoly v souladu:

    se společnou akcí 2006/319/SZBP a případnými následnými změnami,

    s operačním plánem,

    s prováděcími opatřeními.

    4.

    Síly a personál vyslaný do operace Švýcarskou konfederací plní své úkoly a jednají pouze v zájmu vojenské operace EU.

    5.

    Švýcarská konfederace včas informuje velitele operace EU o jakékoli změně své účasti na operaci, včetně zrušení svého příspěvku.

    6.

    Postavení sil a personálu přidělených Švýcarskou konfederací v rámci vojenské operace EU se řídí ustanoveními o postavení sil platnými pro EUFOR RD Congo.

    7.

    Postavení sil a personálu přidělených k velitelství nebo k velitelským složkám umístěným mimo Konžskou demokratickou republiku a Gabon se řídí ujednáním mezi velitelstvím a dotyčnými velitelskými složkami a Švýcarskou konfederací.

    8.

    Aniž jsou dotčena ustanovení o postavení sil podle odstavce 6, vykonává Švýcarská konfederace soudní pravomoc nad svými silami a personálem, které se vojenské operace EU účastní.

    9.

    Švýcarská konfederace vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti s účastí na vojenské operaci EU, které některý z členů jejích sil či personálu vznese nebo které se ho týkají. Švýcarská konfederace je příslušná pro zahájení každého řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoli členu svých sil či personálu, v souladu se svými právními předpisy.

    10.

    Švýcarská konfederace se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv státu, který se účastní vojenské operace EU, a učinit tak při podpisu této dohody.

    11.

    Evropská unie se zavazuje zajistit, že její členské státy učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody v souvislosti s účastí Švýcarské konfederace na vojenské operaci EU, a předat toto prohlášení při podpisu této dohody.

    12.

    Švýcarská konfederace přijme vhodná opatření k zajištění ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001 (2), jakož i s dalšími pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně velitele operace EU.

    Pokud EU a Švýcarská konfederace uzavřely dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, použijí se ustanovení takové dohody v rámci vojenské operace EU.

    13.

    Veškerý personál účastnící se vojenské operace EU zůstává zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.

    Vnitrostátní orgány odevzdají operativní a taktické velení nebo řízení svého personálu veliteli operace EU. Velitel operace EU je oprávněn přenášet svou pravomoc.

    14.

    Švýcarská konfederace má ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.

    15.

    Po konzultacích se Švýcarskou konfederací může velitel operace EU kdykoliv požádat o zrušení příspěvku Švýcarské konfederace.

    16.

    Švýcarská konfederace jmenuje vysokého vojenského zástupce jako zástupce svého národního kontingentu ve vojenské operaci EU. Vysoký vojenský zástupce konzultuje s velitelem sil EU všechny záležitosti, které mají vliv na operaci, a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.

    17.

    Švýcarská konfederace nese veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v právních nástrojích podle odstavce 1 těchto ustanovení a v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP ze dne 23. února 2004 o vytvoření mechanismu pro správu financování společných nákladů operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (3).

    Švýcarská konfederace nebude přispívat do společného financování vojenské operace EU.

    18.

    V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám ze státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Švýcarská konfederace, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v ustanoveních o postavení sil, jak je uvedeno v odstavci 6.

    19.

    Generální tajemník Rady Evropské unie, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku a příslušný orgán Švýcarské konfederace uzavřou všechna nezbytná technická a administrativní ujednání k provádění těchto ustanovení.

    20.

    Jestliže jedna strana neplní své závazky stanovené předchozími ustanoveními, má druhá strana právo ukončit tuto dohodu výpovědí s měsíční výpovědní lhůtou.

    21.

    Spory o výklad nebo použití těchto ustanovení se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.

    22.

    Tato ustanovení platí po dobu trvání příspěvku Švýcarské konfederace k operaci.

    PŘÍLOHA II

    Prohlášení členských států Evropské unie

    „V případě zranění nebo smrti členů svého personálu, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jimi vlastněného a použitého při vojenské operaci EU, budou členské státy EU, které uplatňují společnou akci Rady 2006/319/SZBP ze dne 27. dubna 2006 o vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Švýcarské konfederaci, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:

    byly způsobeny personálem ze Švýcarské konfederace při plnění jeho povinností v souvislosti s vojenskou operací EU, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo

    nastaly používáním jakéhokoliv majetku, jenž patří Švýcarské konfederaci, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání personálu vojenské operace EU ze Švýcarské konfederace, který tento majetek používá.“

    Prohlášení vlády Švýcarské konfederace

    „V případě zranění nebo smrti svých pracovníků, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jí vlastněného a použitého při vojenské operaci EU, bude vláda Švýcarské konfederace, která se připojuje ke společné akci Rady 2006/319/SZBP ze dne 27. dubna 2006 o vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje její vnitrostátní právní systém, vzdala nároků vůči kterémukoli jinému státu účastnícímu se vojenské operace EU, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:

    byly způsobeny personálem při plnění jeho povinností v souvislosti s vojenskou operací EU, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo

    nastaly používáním jakéhokoliv majetku, jenž patří státům účastnícím se vojenské operace EU, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání personálu vojenské operace EU, který tento majetek používá.“

    Brusel, 10. srpna 2006

    Vážený pane,

    s potěšením Vám mohu oznámit, že jsem obdržel Váš dopis ze dne 10. srpna 2006 a jeho přílohy ohledně ustanovení týkajících se účasti Švýcarské konfederace na vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo) v tomto znění:

    „Rád bych Vám poděkoval za nabídku Vaší země přispět k vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (operace EUFOR RD Congo). Tato nabídka představuje významný přispěvek k uvedené operaci a je mi potěšením Vám sdělit, že se Rada Evropské unie rozhodla přijmout nabídku Švýcarska přispět k operaci EUFOR RD Congo a vyzvat Vaši zemi, aby byla zastoupena ve Výboru přispěvatelů.

    Jak jsem již uvedl v dopise ze dne 28. července 2006, mělo by Švýcarsko uzavřít ohledně své účasti na operaci EUFOR RD Congo dohodu s Evropskou unií. Než bude uzavřena navrhovaná dohoda mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o rámci pro účast Švýcarské konfederace na operacích Evropské unie pro řešení krizí, navrhuji, aby se účast Švýcarska na této operaci řídila ustanoveními uvedenými v příloze I tohoto dopisu.

    Budou-li tato ustanovení pro Vás přijatelná, navrhuji, aby tento dopis včetně přílohy I tohoto dopisu a Vaše odpověď tvořily dohodu mezi Evropskou unií a Švýcarskem ohledně účasti Švýcarska na operaci EUFOR RD Congo, která vstoupí v platnost dnem podpisu Vaší odpovědi.

    V příloze II proto rovněž jménem členských států Evropské unie přikládám prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody ze strany členských států Evropské unie. Zdvořile žádám, aby Švýcarsko učinilo obdobné prohlášení podle předlohy uvedené v dotyčné příloze.“

    Mám tu čest jménem vlády Švýcarské konfederace potvrdit, že obsah Vašeho dopisu a jeho příloh jsou pro vládu Švýcarské konfederace přijatelné a že Váš dopis a jeho přílohy spolu s touto odpovědí tvoří dohodu mezi Evropskou unií a Švýcarskem ohledně účasti Švýcarska na operaci EUFOR RD Congo, jež vstupuje v platnost dnem podpisu této odpovědi.

    V příloze naleznete prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody ze strany vlády Švýcarské konfederace.

    S úctou

    Za vládu Švýcarské konfederace


    (1)  Úř. věst. L 116, 29.4.2006, s. 98.

    (2)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).

    (3)  Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 68. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/68/SZBP (Úř. věst. L 27, 29.1.2005, s. 59).


    Top