Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0611

Nařízení Komise (ES) č. 611/2005 ze dne 20. dubna 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 823/2000 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii) (Text s významem pro EHP)

Úř. věst. L 101, 21.4.2005, p. 10–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 327M, 5.12.2008, p. 350–353 (MT)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/04/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/611/oj

21.4.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 101/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 611/2005

ze dne 20. dubna 2005,

kterým se mění nařízení (ES) č. 823/2000 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii)

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 479/92 ze dne 25. února 1992 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii) (1), a zejména na článek 1 uvedeného nařízení,

poté, co zveřejnila předlohu tohoto nařízení (2),

po konzultaci s Poradním výborem pro restriktivní praktiky a dominantní postavení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 823/2000 (3) za určitých podmínek přiznává konsorciím liniové dopravy všeobecnou výjimku ze zákazu obsaženého v čl. 81 odst. 1 Smlouvy.

(2)

Použitelnost nařízení (ES) č. 823/2000 končí dnem 25. dubna 2005. Na základě zkušenosti Komise s používáním uvedeného nařízení se zdá, že nadále platí odůvodnění blokové výjimky pro konsorcia. Použitelnost nařízení (ES) č. 823/2000 by proto měla být prodloužena na dalších pět let.

(3)

Do jisté míry však ustanovení nařízení (ES) č. 823/2000 nejsou v dostatečném souladu se současnou praxí v dotyčném průmyslovém odvětví. Je tudíž vhodné provést určité dílčí změny s cílem přiblížit nařízení (ES) č. 823/2000 více jeho účelu před ukončením přezkumu nařízení Rady (EHS) č. 4056/86 ze dne 22. prosince 1986, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě (4), jehož výsledku mohou ukázat nutnost podstatnějších změn.

(4)

Obzvláště se to týká případů, kdy podle nařízení (ES) č. 823/2000 musejí dohody o konsorciu dávat společnostem, které jsou jeho členy, právo vystoupit z konsorcia bez finanční nebo jiné sankce v závislosti na určitých podmínkách týkajících se výpovědní lhůty. Z praktických zkušeností vyplývá, že není jasný výklad tohoto ustanovení v případě, že datum vstupu v platnost dohody o konsorciu předchází datu vlastního zahájení provozu, například pokud nejsou k dispozici plavidla či pokud jsou stále ve výrobě. Pro uvedenou situaci je tudíž zapotřebí učinit zvláštní opatření.

(5)

U konsorcií lze odůvodnit postup, kdy usilují o zajištění nových investic vázaných na stávající provoz. Účastníci dohody o konsorciu by tudíž měli mít možnost sjednat ustanovení o nevystoupení z konsorcia rovněž v případě, že se účastníci stávající dohody o konsorciu dohodli uskutečnit podstatné nové investice a náklady na takovéto nové investice odůvodňují nové ustanovení o nevystoupení.

(6)

Podle nařízení (ES) č. 823/2000 se výjimka použije tehdy, jsou-li splněny určité podmínky, mezi něž patří účinná cenová soutěž mezi členy konference, v jejímž rámci konsorcium působí, v důsledku toho, že členové jsou výslovně oprávněni dohodou o konferenci používat nezávislé stanovení sazeb pro každé dopravné stanovené v sazebníku konference. Komise byla upozorněna na to, že nezávislé stanovení sazeb již nadále nelze považovat za běžnou všeobecnou praxi na trhu. V současné době jsou důležitější spíše jednotlivé důvěrné smlouvy týkající se různých námořních tratí. Takovéto důvěrné smlouvy by rovněž mohly vést k účinné soutěži mezi členy lodní konference. Existence jednotlivých důvěrných smluv by se tudíž měla chápat rovněž jako ukazatel účinné cenové soutěže mezi členy konference.

(7)

Nařízení (ES) č. 823/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 823/2000 se mění takto:

1.

V článku 2 se vkládají nové body 6 a 7, které znějí:

„6.

‚zahájení provozu‘ znamená datum, kdy na lince vypluje první plavidlo, nebo v případě, že došlo k podstatným novým investicím, datum, kdy vypluje první plavidlo za podmínek přímo vyplývajících z těchto podstatných nových investic;

7.

‚podstatné nové investice‘ znamenají investice, jejichž výsledkem je stavba, nákup či dlouhodobý nájem plavidel, jež jsou zvláště navržená, potřebná a podstatná pro provozování dané služby a která představují alespoň polovinu celkových investic učiněných členy konsorcia ve vztahu k námořní liniové dopravě nabízené konsorciem.“

2.

V článku 5 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

mezi členy konference, v jejímž rámci konsorcium působí, existuje účinná cenová soutěž v důsledku toho, že členové jsou výslovně oprávněni dohodou o konferenci, ať už na základě zákonné povinnosti, či nikoliv, používat nezávislé stanovení sazeb pro každé dopravné stanovené v sazebníku konference a/nebo uzavřít jednotlivé důvěrné smlouvy; nebo“.

3.

V článku 8 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

dohoda o konsorciu musí dávat společnostem, které jsou jeho členy, právo vystoupit z konsorcia bez finanční nebo jiné sankce, zejména závazku ukončit dopravní činnost na dotyčné námořní trati nebo tratích bez ohledu na to, zda je či není s ním spojena podmínka, že tato činnost může být obnovena až po uplynutí určité doby. Toto právo může být podmíněno výpovědí s nejdéle šestiměsíční výpovědní lhůtou, která smí být podána až po uplynutí osmnácti měsíců od data vstupu dohody o konsorciu nebo dohody o uskutečnění podstatných nových investic do společných námořních dopravních služeb v platnost. Pokud datum vstupu v platnost dohody předchází datu zahájení provozu, počáteční období nepřesáhne 24 měsíců od data vstupu v platnost dohody o konsorciu nebo data vstupu v platnost dohody o uskutečnění podstatných nových investic do společných námořních dopravních služeb.

V případě značně integrovaného konsorcia, které má společný fond čistých příjmů a/nebo vysokou úroveň investic následkem toho, že jeho členové zakoupili nebo si pronajali plavidla konkrétně za účelem zřízení konsorcia, je maximální délka výpovědní lhůty šest měsíců a výpověď smí být podána až po uplynutí 30 měsíců od data vstupu dohody o konsorciu nebo dohody o uskutečnění podstatných nových investic do společných námořních dopravních služeb v platnost. Pokud datum vstupu v platnost dohody předchází datu zahájení provozu, počáteční období nepřesáhne 36 měsíců od data vstupu v platnost dohody o konsorciu nebo data vstupu v platnost dohody o uskutečnění podstatných nových investic do společných námořních dopravních služeb.“

4.

V článku 14 druhém pododstavci se datum „25. dubna 2005“ nahrazuje datem „25. dubna 2010“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 26. dubna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. dubna 2005.

Za Komisi

Neelie KROES

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 55, 29.2.1992, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1/2003 (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1).

(2)  Úř. věst. C 319, 23.12.2004, s. 2.

(3)  Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 463/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 23).

(4)  Úř. věst. L 378, 31.12.1986, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1/2003.


Top